Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Романские и др. италийские языки => Тема начата: Alexandra A от января 15, 2013, 10:16

Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 10:16
Почему латинское слово

locum = место

дало в италяьнском слово

luogo?

Получается, в данном случае произошёл переход

C > G,

то есть переход глухого смычного в звонкий смычный?

Но это не характерно для итальянского языка - это характерно например для испанского языка, или валлийского языка (не романский, а кельтский - но я просто сравниваю: в валлийском переход глухих смычных в звонкие смычные в межвокальной позиции - это очень широко распространённое явление (мягкая мутация, лениция), как и в испанском):

латинское catêna - итальянское catena - испанское cadena - валлийское cadwyn = цепь.

Или в итальянском слово luogo = место - это заимствование из испанского?
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 10:17
Вот ещё пример:

латинское potestâs - итальянское podestà = власть
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 10:25
Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 10:16
Почему латинское слово

locum = место

дало в италяьнском слово

luogo?

Получается, в данном случае произошёл переход

C > G,

то есть переход глухого смычного в звонкий смычный?

Но это не характерно для итальянского языка - это характерно например для испанского языка, или валлийского языка (не романский, а кельтский - но я просто сравниваю: в валлийском переход глухих смычных в звонкие смычные в межвокальной позиции - это очень широко распространённое явление (мягкая мутация, лениция), как и в испанском):

латинское catêna - итальянское catena - испанское cadena - валлийское cadwyn = цепь.

Или в итальянском слово luogo = место - это заимствование из испанского?

Тосканские говоры лежат на зоне соприкосновения (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%A1%D0%BF%D0%B5%D1%86%D0%B8%D1%8F-%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B8) северных говоров, где интервокальные глухие озвончались и южных, где сохранялись. В собственно тосканском глухие сохраняются, но литературный язык основан не на чисто тосканских наречиях, а не городских говорах, которые имели смешанный характер, отсюда мешанина форм.
Пробовали вывести фонетические обоснования озвончению в литературном итальянском, но охватить все слова не получается — подтверждение того, что формы с озвончением не результат фонетического явления, а результат лексического проникновения из соседних (а также из совсем не соседних — пьемонтского и провансального) северных говоров.

Аналогично, к явлениям смешения диалектов относится и дифтонгизация ɛ, ɔ в пропарокситонах.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Штудент от января 15, 2013, 10:30
Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 10:16
Почему латинское слово

locum = место

дало в италяьнском слово

luogo?

Получается, в данном случае произошёл переход

C > G,

то есть переход глухого смычного в звонкий смычный?

Но это не характерно для итальянского языка - это характерно например для испанского языка, или валлийского языка (не романский, а кельтский - но я просто сравниваю: в валлийском переход глухих смычных в звонкие смычные в межвокальной позиции - это очень широко распространённое явление (мягкая мутация, лениция), как и в испанском):

латинское catêna - итальянское catena - испанское cadena - валлийское cadwyn = цепь.

Или в итальянском слово luogo = место - это заимствование из испанского?
Добавьте сюда же riva и ricevere из ripa и recipere соответственно.

По существу - это из-за особенностей формирования итальянской нормы, слова с озвончением интервокальной согласной считаются заимствованиями из диалектов долины По, для которых озвончение очень даже характерно.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Штудент от января 15, 2013, 10:32
Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 10:16
или валлийского языка (не романский, а кельтский - но я просто сравниваю: в валлийском переход глухих смычных в звонкие смычные в межвокальной позиции - это очень широко распространённое явление (мягкая мутация, лениция), как и в испанском):
Очень даже к месту вспомнили - озвончение в западнороманских обычно объясняют кельтским субстратом.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Штудент от января 15, 2013, 10:32
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 10:25
Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 10:16
Почему латинское слово

locum = место

дало в италяьнском слово

luogo?

Получается, в данном случае произошёл переход

C > G,

то есть переход глухого смычного в звонкий смычный?

Но это не характерно для итальянского языка - это характерно например для испанского языка, или валлийского языка (не романский, а кельтский - но я просто сравниваю: в валлийском переход глухих смычных в звонкие смычные в межвокальной позиции - это очень широко распространённое явление (мягкая мутация, лениция), как и в испанском):

латинское catêna - итальянское catena - испанское cadena - валлийское cadwyn = цепь.

Или в итальянском слово luogo = место - это заимствование из испанского?

Тосканские говоры лежат на зоне соприкосновения (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8%D0%BD%D0%B8%D1%8F_%D0%A1%D0%BF%D0%B5%D1%86%D0%B8%D1%8F-%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B8) северных говоров, где интервокальные глухие озвончались и южных, где сохранялись. В собственно тосканском глухие сохраняются, но литературный язык основан не на чисто тосканских наречиях, а не городских говорах, которые имели смешанный характер, отсюда мешанина форм.
Пробовали вывести фонетические обоснования озвончению в литературном итальянском, но охватить все слова не получается — подтверждение того, что формы с озвончением не результат фонетического явления, а результат лексического проникновения из соседних (а также из совсем не соседних — пьемонтского и провансального) северных говоров.

Аналогично, к явлениям смешения диалектов относится и дифтонгизация ɛ, ɔ в пропарокситонах.
:+1:
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 10:33
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 10:25
Тосканские говоры лежат на зоне соприкосновения северных говоров, где интервокальные глухие
озвончались и южных, где сохранялись

John Coch в своей энциклопедии посвящённой кельтской культуре предполагает что лениция смычных (переход из глухих в звонкие в интервокальной позиции) - это результат кельтского влияния.

Он берёт грамматику валлийского и ирландского языков, и сравнивает с этими кельтскими языками романские говоры в Италии, Франции, и Испании.

И выводит что вот у романских языков в Франции, Северной Италии, и Испании есть кое-что общее с валлийским... А у говоров центральной и южной Италии - нету. Посколько те земли которые расположены к югу от границы между Италией и Цизальпийской Галлией (линия Специя-Римини) - не подвергались непосредственному воздействию кельтов.

Вот общем - я не знаю прав он или нет. Но вот этот пример с противопоставлением

говоры Падании vs. говоры Тосканы, Лациума, Неаполя -

вписывается в эту "теорию кельтского влияния."

P.S. Я всё-таки предполагала в случае locum > luogo испанское заимствование.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 10:34
Цитата: Штудент от января 15, 2013, 10:32
Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 10:16
или валлийского языка (не романский, а кельтский - но я просто сравниваю: в валлийском переход глухих смычных в звонкие смычные в межвокальной позиции - это очень широко распространённое явление (мягкая мутация, лениция), как и в испанском):
Очень даже к месту вспомнили - озвончение в западнороманских обычно объясняют кельтским субстратом.

Ну я рада что Британия в этом плане не одинокая (в том что касается лениции глухих смычных в интервокальной позиции).

Это оказывается конинентальные кельты виноваты в том что

locum > luogo,

а не британцы.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 10:39
Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 10:33
John Coch в своей энциклопедии посвящённой кельтской культуре предполагает что лениция смычных (переход из глухих в звонкие в интервокальной позиции) - это результат кельтского влияния.

Вот общем - я не знаю прав он или нет. Но вот этот пример с противопоставлением
Идее, что западнороманское озвончение — кельтский субстрат — уже больше ста лет.

Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 10:33
P.S. Я всё-таки предполагала в случае locum > luogo испанское заимствование.
Совершенно неправдоподобно. Зачем нужен испанский, когда тут же рядом в соседних говорах эта форма имеется? Тем более, что когда в испанском дифтонг был на стадии uo, никаких контактов (тем более могших привести к заимствованию базового слова) между Италией и Испании не было.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 10:41
Цитата: Штудент от января 15, 2013, 10:30
Добавьте сюда же riva и ricevere из ripa и recipere соответственно.

А почему не

rîpa > riba
recipere > ricebere

?

Ведь глухие смычные переходят в звонкие смычные (P > B) а не в звонкие спиранты (P > V).
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 10:46
Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 10:41
А почему не

rîpa > riba
recipere > ricebere

?

Ведь глухие смычные переходят в звонкие смычные (P > B) а не в звонкие спиранты (P > V).

Потому что заимствования эти очень древние, а итальянский интервокального b не терпел, поэтому попавшее на юг северное riba тут же становилось riva. С другой стороны, сами северные говоры часто не терпят интервокального b, то есть riva уже попадает на юг в такой форме. Выбирайте любой понравившийся вам вариант.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 11:08
А как в французском?

Во Франции в каких-либо говорах на севере или юге есть переход

P > B, T > D, C > G

в интервокальной позиции?

Вспоминается сразу

латинское ûniuersitâs - итальянское unversità - испанское universidad

но французское université

То есть в литературном французском в данном случае перехода T > D нет.

Хотя к северу через пролив - Британия (в валлийском лениция - неотъёмлимая часть языка), к юго-востоку через Альпы - Цизальпийская Галлия (там такой переход есть), к юго-западу через Пиренеи - Испания (и там такой переход - очень рапсространённое явление).
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 11:23
Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 11:08
А как в французском?

Во Франции в каких-либо говорах на севере или юге есть переход

P > B, T > D, C > G

в интервокальной позиции?
Несколько странный вопрос. Они там не только перешли в звонкие. А ещё успели спирантизироваться и исчезнуть. В некоторых положениях остались рефлексы -g-, а также интервокальные -p-, -b- > -v- (в группах -pl-, -bl- > -bl- во франсийском сохранился смычный).

Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 11:08
Вспоминается сразу

латинское ûniuersitâs - итальянское unversità - испанское universidad

но французское université

То есть в литературном французском в данном случае перехода T > D нет.

Вы не находите странным при изучении исторической фонетики оперировать заимствованными словами?

Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 11:08
Хотя к северу через пролив - Британия (в валлийском лениция - неотъёмлимая часть языка), к юго-востоку через Альпы - Цизальпийская Галлия (там такой переход есть), к юго-западу через Пиренеи - Испания (и там такой переход - очень рапсространённое явление).
В Испании озвончение более позднее, чем в Галии, на Пиренеях озвончения не было вовсе (на юге также, но это уже перекрыто). Кельты жили и в Испании, и в Италии, и на Балканах, и в Малой Азии.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 11:29
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 11:23
Несколько странный вопрос. Они там не только перешли в звонкие. А ещё успели спирантизироваться и исчезнуть. В некоторых положениях остались рефлексы -g-, а также интервокальные -p-, -b- > -v- (в группах -pl-, -bl- > -bl- во франсийском сохранился смычный).

Можно хотя бы 2-3 примера на такое озвончение смычных в французском? (Я французским очень плохо владею).

Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 11:23
Вы не находите странным при изучении исторической фонетики оперировать заимствованными словами?

Я не знала что в французском université - это заимствование. Откуда? Из латинского или итальянского?

Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 11:23
В Испании озвончение более позднее, чем в Галии, на Пиренеях озвончения не было вовсе

На Пиренеях нет лениции смычных? Это где? В романских диалектах на Пиренеях, в баскском?

Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 11:23
В Испании озвончение более позднее, чем в Галии, на Пиренеях озвончения не было вовсе (на юге также, но это уже перекрыто).

В южных романских диалектах в Испании? Это где не было озвончения?

Кстати: в португальском озвончение глухих смычных кажется есть:

латинское catêna - португальское cadeia
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 11:39
Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 11:29
Можно хотя бы 2-3 примера на такое озвончение смычных в французском? (Я французским очень плохо владею).
Nūdum > nu, patrem > père, *avicam > oie, cantātum > chanté, augustum > août, rīpam > rive,  tabulum > table и т. д.

Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 11:29
Я не знала что в французском université - это заимствование. Откуда? Из латинского или итальянского?
Обычный книжный латинизм.

Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 11:29
На Пиренеях нет лениции смычных? Это где? В романских диалектах на Пиренеях, в баскском?
При чём баскский? Мы же разговариваем о романских языках.

Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 11:29
В южных романских диалектах в Испании? Это где не было озвончения?

Кстати: в португальском озвончение глухих смычных кажется есть:

латинское catêna - португальское cadeia
Португальский ни при чём, там всё с озвончением так же, как в кастильском. Речь была про мосарабские говоры. Впрочем, и в кастильском с португальским в положении после дифтонга озвончения не было, ср. фр. oie ~ исп. oca, также исп. перфект cupe ← cope < *caupi < *capuī от caber, не было озвончения в группах с j: quepo < *caipo < capiō.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 14:28
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 11:39
Nūdum > nu

D исчезает?

Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 11:39
patrem > père

T исчезает? А не превращается в D?

Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 11:39
avicam > oie

C исчезает? А не превращается в G?

Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 11:39
augustum > août

Ну G и в валлийском исчезло без следа, видимо пройдя через стадию G > GH.

Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 11:39
tabulum > table

Где тут лениция B > V?
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 14:29
А есть примеры в французском когда латинские глухие смычные стали звонкими в интервокальной позиции?

P > B, T > D, C > G?

Как испанском, цизальпийских диалектах, валлийском?
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wulfila от января 15, 2013, 14:40
caballus > cheval
lepus (точнее, в-лат. léporis) > lièvre
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 14:45
Цитата: Wulfila от января 15, 2013, 14:40
caballus > cheval
capra > chèvre

Нет.

Глухие смычные чтобы переходили в звонкие смычные.

Как в испанском

catêna > cadena

Именно мутация P > B, T > D, C > G - это отличительная черта валлийского, испанского, цизальпийского.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wulfila от января 15, 2013, 14:54
Цитата: Alexandra A от
Глухие смычные чтобы переходили в звонкие смычные.
Именно мутация P > B, T > D, C > G - это отличительная черта валлийского, испанского, цизальпийского.
Интервокальные звонкие смычные в истории фр. были промежуточным этапом.
Дальше либо выпадают, либо в полугласный.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: O. G. от января 15, 2013, 14:57
ЦитироватьГлухие смычные чтобы переходили в звонкие смычные.
лат. duplum > ст.-фр. doble, populum > ст.-фр. poblo.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 14:57
Цитата: Wulfila от января 15, 2013, 14:54
Цитата: Alexandra A от
Глухие смычные чтобы переходили в звонкие смычные.
Именно мутация P > B, T > D, C > G - это отличительная черта валлийского, испанского, цизальпийского.
Интервокальные вонкие смычные в истории фр. были промежуточным этапом.
Дальше либо выпадают, либо в полугласный.

То есть в французском было

P > B > V
T > D > выпадение (в французском нет звонкого спиранта DD)
C > G > выпадение (в французском как и в валлийском нет звонкого спиранта GH)

?
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Sudarshana от января 15, 2013, 15:09
Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 14:57
P > B > V
T > D > выпадение (в французском нет звонкого спиранта DD)
C > G > выпадение (в французском как и в валлийском нет звонкого спиранта GH)
когда-нибудь и испанский до этого доиграется :eat:
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wulfila от января 15, 2013, 15:13
Цитата: Alexandra A от
P > B > V
:yes:

Цитата: Alexandra A от
T > D > выпадение (в французском нет звонкого спиранта DD)
:yes:, только ещё стадия ð перед выпадением

Цитата: Alexandra A от
C > G > выпадение (в французском как и в валлийском нет звонкого спиранта GH)
Три варианта (в зависимости от характера следующего гласного):
- перед o, u > ∅ (jocus > jocu > jeu)
- перед a > j (brācae > braca > braie)
- перед e, i > iz (vīcīnus > vēcīnu > voisin, нынешний прононс [vwazẽ])
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 15:13
Когда начался в Галлии переход глухих смычных в звонкие смычные?

P > B, T > D, C > G?
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: smith371 от января 15, 2013, 15:14
Цитата: Sudarshana от января 15, 2013, 15:09
   когда-нибудь и испанский до этого доиграется :eat:

ужо не за горами, в быстром темпе интервокальные v и g нормально так можно пропускать :)
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 15:17
Цитата: Wulfila от января 15, 2013, 15:13
- перед a > j (brācae > braka > braie)

То есть GH (как уркаинское Г?), не-палатализованный - переходит в палатализованный Й?

Цитата: Wulfila от января 15, 2013, 15:13
- перед e, i > iz (vīcīnus > vēcīnu > voisin [vwazẽ]

GH переходит в З (русское З из *Зины*?)

Но стадия GH (украинское Г) - была?

В переходе

C > G > и далее.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wulfila от января 15, 2013, 15:21
Цитата: Alexandra A от
Когда начался в Галлии переход глухих смычных в звонкие смычные?

P > B, T > D, C > G?
Появляются в написании в VI–VII веках.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: O. G. от января 15, 2013, 15:22
ЦитироватьНо стадия GH (украинское Г) - была?
Была в раннем ст.- французском по соседству с гласными заднего ряда.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wulfila от января 15, 2013, 15:34
Цитата: O. G. от
ЦитироватьНо стадия GH (украинское Г) - была?
Была в раннем ст.- французском по соседству с гласными заднего ряда.
И перед смычными k и g через x и γ соответственно перешли в j и ∅.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 15:54
Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 14:28
D исчезает?
Nūdum > *nǖđə > nüþ > nü. Nūdam > *nǖđa > nǖđə > nüə > nü.

Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 14:28
T исчезает? А не превращается в D?
Patrem > *pādre > *paeđrə > pɛđrə > pɛrə > pɛr.

Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 14:28
C исчезает? А не превращается в G?
*Avicam > *auca > *auga > *auǥə > *aujə > ɔjə > oj > oí > oé > wɛ > wɑ.

Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 11:39
Ну G и в валлийском исчезло без следа, видимо пройдя через стадию G > GH.
Валлийский при чём?

Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 14:28
Где тут лениция B > V?
Перечитайте моё сообщение выше ещё раз. Я там всё указал.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 15:57
Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 15:17
GH переходит в З (русское З из *Зины*?)

Но стадия GH (украинское Г) - была?

В переходе

C > G > и далее.
Vīcīnum > *vecīnu > *vetsīno > *vedzīnə > veidzin > veizĩn > voizĩn > voezẽ > vwɑzɛ̃.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 15:58
Цитата: Wulfila от января 15, 2013, 15:34
И перед смычными k и g через x и γ соответственно перешли в j и ∅.
Неверно. Развитие лат. -c- и -g- никак не различалось (и не могло различаться, так как ещё V веке -c- > -g-, когда ни о каких выпадених и спирантизации ещё речи не шло): лат. plāgam > фр. plaie.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wulfila от января 15, 2013, 16:06
Цитата: Wulfila от
И перед смычными k и g через x и γ соответственно перешли в j.
Цитата: Wolliger Mensch от Неверно.
(а насчёт нуля таки видимо неправ)
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 16:13
Ну вот. Слишком много сообщений. Прошу прощения — отвечал по теме интервокальных, а вы по ходу на ct переключились. Не заметил.  :3tfu:

Но всё равно: откуда там ∅? Группы ct, gd > ɪt, ɪd, где ɪ с предшествующим гласным дал дифтонг, но нуля там, ведь, не было.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 17:25
В валлийском лениция

глухих смычных P > B, T > D, C > G
и звонких смычных B > F, D > DD, G > 0

произошла в 5-6 веках.

Она затронула все латинские заимствования которые вошли до 5 века, и произошла обязательно до отпадения конечных слогов (падежных окончаний), что произошло в 5-6 веках.

А в испанском и цизальпийских диалектах когда были такие процессы? В какое время?
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 17:59
Озвончение — IV—V века. Спирантизация позже, причём сильно разнится по времени: в Галлии раньше, в Испании позже (намного позже, судя по всему). В северной Италии  и Сардинии как более старинной территории эти процессы сильно фрагментированы по времени и местности.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 18:38
Подумала сейчас:

В Франции, Цизальпийской Галлии, большей части Испании, Британии - был переход

и глухих в звонкие P > B, T > D, C > G
и звонких в спиранты B > F, D > DD, G > GH

Но не в Ирландии.

В Ирландии лениция (примерно тоже в середине 1 тысячелетия) происходила по другому:

звонкие смычные в звонкие спиранты:

B > BH, D > DH > затем GH, G > GH

но глухие смычные перешли не в звонкие смычные, а в глухие спиранты:

P > PH, T > TH > затем CH, C > CH

Интересно - в романских языках такое движение где-то было?
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 18:39
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 17:59
В северной Италии  и Сардинии как более старинной территории эти процессы
сильно фрагментированы по времени и местности.

На Сардинии на Корсике - тоже переход

C > G?

А на Сицилии - не было такого явления? Как и не было на юге Итальянского Полуострова?
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 20:57
Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 18:39
А на Сицилии - не было такого явления? Как и не было на юге Итальянского Полуострова?
В Сицилии не было. Нет его и в центральных говорах логудорского языка на Сардинии — в самой фрагментированной зоне, там озвончение и спирантизация может проводиться не у всех согласных ряда p, t, k, kʷ, f, s, часть согласных может оставаться глухими, часть озвончаться или исчезать.

В южных языках Италии есть и обратный процесс оглушения интервокальных звонких.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 22:00
А вообще - почему такое разное "понимание" того какой звук сильный а какой слабый у разных народов?

Ведь в романских языках за пределами Италии переход

C > G -

это именно ослабление, из-за интервокальной позиции согласного. Тоже самое и в валлийском.

А в ирландском в интервокальной позиции ослабление (лениция) - это

C > CH.

Хотя вроде бы глухие спиранты - это как раз очень "сильные" звуки?
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 22:06
А ведь в диалектах Папского Государства и Королевства Неаполя тоже есть изменения гласных в интервокальной позиции.

Вот здесь -
http://roma.andreapollett.com/S8/dialect3.htm#6

маленький учебник римского диалекта.

Там говорится что если некоторые предлоги заканчивающиеся на гласную присоединяются к слову начинающемуся на согласную - то первая согласная слова удваивается (усиливается, получается?)

casa = дом, a ccasa = в доме, pe ccasa = для дома

В неаполитанском артикль среднего рода o' вызывает удвоение:

Napulitano = неаполитанский, o' Nnapulitano = неаполитанский язык.

Получается - что в одних языках интервокальная позиция вызывает ослабление согласной, а в других - усиление.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 22:07
Я просто сравниваю...
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 22:08
Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 22:00
А в ирландском в интервокальной позиции ослабление (лениция) - это

C > CH.

Хотя вроде бы глухие спиранты - это как раз очень "сильные" звуки?
Заднеязычный спирант может быть сильным, а может быть и очень слабым. Потом, развитие k > kʰ > h — всё-таки, ослабление.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Sudarshana от января 15, 2013, 22:09
Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 22:06
В неаполитанском артикль среднего рода o' вызывает удвоение:

Napulitano = неаполитанский, o' Nnapulitano = неаполитанский язык.
:o прям иврит какой-то
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 22:09
Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 22:06
Там говорится что если некоторые предлоги заканчивающиеся на гласную присоединяются к слову начинающемуся на согласную - то первая согласная слова удваивается (усиливается, получается?)

casa = дом, a ccasa = в доме, pe ccasa = для дома

Ad casam > accasa, per casam > peccasa. Всё просто.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Sudarshana от января 15, 2013, 22:12
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 22:09
Ad casam > accasa, per casam > peccasa. Всё просто.
а "артикль среднего рода o'"?
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Sudarshana от января 15, 2013, 22:13
illud C- > o' CC-?
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 22:16
Цитата: Sudarshana от января 15, 2013, 22:13
illud C- > o' CC-?
А что спрашиваете.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Sudarshana от января 15, 2013, 22:18
Цитата: Wolliger Mensch от января 15, 2013, 22:16
Цитата: Sudarshana от января 15, 2013, 22:13illud C- > o' CC-?
А что спрашиваете.
тогда и правда голимый иврит
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 22:20
В неаполитанском

артикль мужского рода ед.ч. o'
артикль женского рода ед.ч. a'
артикль мужского рода мн.ч. e' - не вызывают radoppiamento

А вот

артикль женского рода мн.ч. e'
артикль среднего рода ед.ч. o' - вызывают radoppiamento

у согласной последующего слова.

(В римском диалекте артикли не вызывают удвоение.)

Средний род в неаполитанском имеет только единственное число.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 15, 2013, 22:21
Цитата: Sudarshana от января 15, 2013, 22:09
Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 22:06
В неаполитанском артикль среднего рода o' вызывает удвоение:

Napulitano = неаполитанский, o' Nnapulitano = неаполитанский язык.
:o прям иврит какой-то

В иврите тоже есть удвоение в интервокальной позиции?
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Sudarshana от января 15, 2013, 22:23
Цитата: Alexandra A от января 15, 2013, 22:21
В иврите тоже есть удвоение в интервокальной позиции?
там тоже артикль вызывает геминацию начального согласного: hab-bayit "дом".
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: bvs от января 15, 2013, 23:33
В арабском тоже, перед дентальными например.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 28, 2013, 08:24
латинское Capitôlium > итальянское Campidoglio.

Почему тут есть переход T > D

?

Вроде в римском диалекте такого перехода нет, и до границы с Цизальпийской Галлией не так уж близко...
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 28, 2013, 08:26
P.S. Я написала это сообщение ещё в субботу, 26 января, в качестве гостя. Пользуясь быстрым ответом, прямо внизу страницы.

Я написала своё имя, а больше у меня ничего не требовали (не требовали capture и электронную почту).

Сообщение не отправилось, видимо.

(Вряд ли модераторы его специально не пустили).
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 28, 2013, 11:11
Цитата: Alexandra A от января 28, 2013, 08:24
латинское Capitôlium > итальянское Campidoglio.

Почему тут есть переход T > D

?

Вроде в римском диалекте такого перехода нет, и до границы с Цизальпийской Галлией не так уж близко...

Как вы заметили, это слово было вообще полностью реинтерпретировано под влиянием слов campo и doglio.

Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 28, 2013, 12:33
Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2013, 11:11
Почему вы долготы циркумфлексами обозначаете?

Потому что это самый простой способ сделать это. если пользуешься британской расширенной клавиатурой.

Ну ещё проще - это акуты:

á - это AltGr + A
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 28, 2013, 13:36
Цитата: Alexandra A от января 28, 2013, 12:33
Потому что это самый простой способ сделать это. если пользуешься британской расширенной клавиатурой.
Я не очень понимаю, как можно заниматься языкознанием сидя на стандартной раскладке, когда сделать свою — дело пяти минут? И писать всё по-нормальному. :what:
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от января 28, 2013, 13:41
Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2013, 13:36
Цитата: Alexandra A от января 28, 2013, 12:33
Потому что это самый простой способ сделать это. если пользуешься британской расширенной клавиатурой.
Я не очень понимаю, как можно заниматься языкознанием сидя на стандартной раскладке, когда сделать свою — дело пяти минут? И писать всё по-нормальному. :what:

Если я пишу по-латински что-то для себя - я использую акуты с помощью AltGr:

á, é, í, ó, ú.

Кстати - британская расширенная клавиатура подходит не только для писания на валлийском (она именно для этого предназначена), ирландском, или латинском с акутами.

Она например подходит и для неаполитанского диалекта с его

â, ô, û

которых нет на стандартной итальянской клавиатуре.

И в британской клавиатуре можно написать и итальянские

à, è, ì, ò, ù

используя клавишу ` ¬ Ё как DeadKey.

И всего лишь ради макронов менять раскладки клавиатуры?!

(А остальные языки с своими закорючками - обойдутся.)
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Wolliger Mensch от января 28, 2013, 13:48
Цитата: Alexandra A от января 28, 2013, 13:41
И всего лишь ради макронов менять раскладки клавиатуры?!

Вы можете просто сделать свою раскладку, положив туда все необходимые знаки? Это совсем несложно.  :donno:
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от февраля 4, 2013, 22:20
Оказывается в тосканском есть придыхание? В интервокальной позиции (gorgia toscana)

(wiki/it) Gorgia_toscana (http://it.wikipedia.org/wiki/Gorgia_toscana)

identificare - идентифихаре
capitani - кафисани

?

То есть в интервокальной позиции глухие смычные переходят в глухие спиранты:

P > F
T > TH
C > H
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от февраля 4, 2013, 22:22
А что такое Semi-sonorizzazione centro-meridionale?

Здесь не даются примеры: (wiki/it) Lenizione (http://it.wikipedia.org/wiki/Lenizione)

Получается что полу-соноризация смычных происходит на всём Итальянском Полуострове кроме Тосканы?

Но мне хотелось бы видеть примеры.
Название: переход c > g, locum > luogo в итальянском
Отправлено: Alexandra A от февраля 15, 2013, 15:44
Цитата: Alexandra A от февраля  4, 2013, 22:20
Оказывается в тосканском есть придыхание? В интервокальной позиции (gorgia toscana)
(wiki/it) Gorgia_toscana (http://it.wikipedia.org/wiki/Gorgia_toscana)
identificare - идентифихаре
capitani - кафисани
?
То есть в интервокальной позиции глухие смычные переходят в глухие спиранты:
P > F
T > TH
C > H

Вот я нашла - это кажется отрывок из одного журнала 1949. http://www.jstor.org/discover/10.2307/476061?uid=3738528&uid=2&uid=4&sid=21101812701567