Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Тема начата: cetsalcoatle от января 14, 2013, 15:58

Название: Интерлингва патч 1.0
Отправлено: cetsalcoatle от января 14, 2013, 15:58
Я ввёл аффикс -ve- для обозначения перфектива
Пример: crear
creara будущ. несов. creavera будущ. сов.
creava прош. несов. creavevi прош. сов.

При этом:
1. сохраняется естественность
2. глагол выражает больше оттенков времени
3. звучит как латынь
Название: Интерлингва патч 1.0
Отправлено: Hellerick от января 14, 2013, 16:06
Кого вы патчите? Interlingua IALA?
Название: Интерлингва патч 1.0
Отправлено: cetsalcoatle от января 14, 2013, 16:07
 :yes:
Название: Интерлингва патч 1.0
Отправлено: Wolliger Mensch от января 14, 2013, 16:23
Цитата: cetsalcoatle от января 14, 2013, 16:07
:yes:

Не надо.
Название: Интерлингва патч 1.0
Отправлено: Wolliger Mensch от января 14, 2013, 16:24
Цитата: cetsalcoatle от января 14, 2013, 15:58
3. звучит как латынь
Это с какого бодуна?
Название: Интерлингва патч 1.0
Отправлено: cetsalcoatle от января 14, 2013, 16:33
Ну как? Ornavi, docui.. И всякие там редупликации: dedi, cucuri
Ну может не очень как латынь :green: Но ИМХО очень похоже.
Название: Интерлингва патч 1.0
Отправлено: Wolliger Mensch от января 14, 2013, 17:01
Цитата: cetsalcoatle от января 14, 2013, 16:33
Ну как? Ornavi, docui.. И всякие там редупликации: dedi, cucuri
Ну может не очень как латынь :green: Но ИМХО очень похоже.
Перфектов на -ēvī в латинском очень мало. С другой стороны, зачем вам новая синтетический форма, когда там аналитических хватает?
Название: Интерлингва патч 1.0
Отправлено: cetsalcoatle от января 14, 2013, 17:04
Синтетических романоидов очень мало, ну и ИМХО так удобней.
Название: Интерлингва патч 1.0
Отправлено: klangtao от января 20, 2013, 13:20
Учитывая, что будущее время там вполне прозрачно воспринимается как неосинтетическое, развившееся из аналитической конструкции инфинитив + ha по образцу французского (ср. т.ж. полный аналог с украинским синтетическим будущим несовершенного вида), то тенденция к синтетизму характерна для внутренней логики интерлингвы.

Другое дело, насколько она соответствует практическим задачам ауксланга. "Удобней" - это уж действительно большое "ИМХО"...
Название: Интерлингва патч 1.0
Отправлено: Alone Coder от января 20, 2013, 13:41
А как насчёт синтетического будущего в русском типа "имеющий воскреснуть покойник"?
Название: Интерлингва патч 1.0
Отправлено: cetsalcoatle от января 20, 2013, 13:42
Между синтетизмом и аналитизмом сложно провести чёткую грань. Я опираюсь на фонетические изменения на стыке морфем: фузия, ассимиляция, элизия и т.д. если всё это есть, то язык синтетический, если нет, то будь в языке хоть 100500 аффиксов - аналитический. Самостоятельность аффиксов, имхо, здесь не так важна.
Название: Интерлингва патч 1.0
Отправлено: cetsalcoatle от января 20, 2013, 13:44
Цитата: Alone Coder от января 20, 2013, 13:41
А как насчёт синтетического будущего в русском типа "имеющий воскреснуть покойник"?
Это аналитизм, в украинском думатиму - думати+иму есть стяжка гласных, хоть и очень слабая т.е. синтетизмом это тоже можно назвать с большой натяжкой.
Название: Интерлингва патч 1.0
Отправлено: klangtao от января 20, 2013, 14:37
ЦитироватьЭто аналитизм, в украинском думатиму - думати+иму есть стяжка гласных, хоть и очень слабая
Ну и в интерлингве этимологически то же самое: cantara = cantar ha по аналогии с французским canterai из народнолатинского cantare habeo (с непрозносимым h). Здравствуй, классическое cantabo с новым суффиксом, аналитизм, давай до свидания. Обычное дело на стадии креолизации. Вопрос в том, стоит ли тянуть его в ауксланг (в качестве которго формально позиционируется интерлингва, де-факто являющаяся реконструкцией сферического в вакууме языка среднеевропейского стандарта)? ИМХО ауксланг должен быть таким себе законсервированным письменной традицией пиджином.

Цитироватьсинтетизмом это тоже можно назвать с большой натяжкой
Ну, если говорить конкретно об украинском, то ещё в желеховке, местами юзавшейся в эмиграции до сороковых годов, му, меш и пр. писалось отдельно. Но сегодня и  співатиму, и cantara мало кем воспринимается как аналитическая форма, хотя этимология прозрачна в обоих случаях (то, что в интелингва она перенесена из естественных романских языков, не имеет значения).
Название: Интерлингва патч 1.0
Отправлено: cetsalcoatle от января 20, 2013, 14:45
Цитата: klangtao от января 20, 2013, 14:37
де-факто являющаяся реконструкцией сферического в вакууме языка среднеевропейского стандарта
В природе не существует сферических в вакууме языков среднеевропейского стандарта. И тогда уже псевдореконструкцией, если на то пошло :umnik:. В целом интерлингва выглядит как упрощение и латинизация итальянского языка.