Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Латинский язык => Тема начата: cetsalcoatle от января 9, 2013, 17:46

Название: Dorime
Отправлено: cetsalcoatle от января 9, 2013, 17:46
Насколько латинская латынь в музыке? Ещё не переводил, но уже есть сильное ощущение, что это просто набор звуков :umnik:

Dorime
Interimo adapare dorime
Ameno ameno lantire
Lantiremo
Dorime
Ameno
Omenare imperavi ameno
Dimere dimere mantiro
Mantiremo
Ameno
Название: Dorime
Отправлено: Wolliger Mensch от января 9, 2013, 21:17
Цитата: cetsalcoatle от января  9, 2013, 17:46
Насколько латинская латынь в музыке? Ещё не переводил, но уже есть сильное ощущение, что это просто набор звуков :umnik:
Это совсем не латынь. Авторы песни говорили, что плановый язык собственного сочинения. Есть даже переводы этих стихов.
Название: Dorime
Отправлено: cetsalcoatle от января 9, 2013, 21:42
Плановый? А материалы по нему есть? :)
Название: Dorime
Отправлено: Wolliger Mensch от января 9, 2013, 22:03
Цитата: cetsalcoatle от января  9, 2013, 21:42
Плановый? А материалы по нему есть? :)
Не видел. Поищете, может, что найдёте. Возможно, что материалов и нет совсем, а всё сочинялось под конкретную песню.
Название: Dorime
Отправлено: Lugat от января 9, 2013, 22:19
:scl: Ба, да его даже переводят! Вот, к примеру, перевод на английский (http://lyricstranslate.com/uk/ameno-disclose.html).
А вот на тонганский (http://lyricstranslate.com/uk/ameno-fakaha.html).
А вот на сербском написано сице:
ЦитироватьТекст ове песме се заснива на измишљеном језику заснованом на латинском. Песма нема апсолутно никакво значење.
А вот еще люди пишут (http://lyricstranslate.com/uk/Era-Ameno-lyrics.html):
ЦитироватьThe lyrics are a series of vocalisations created by welsh composer Karl Jenkins that use the voice as an instrument
а также:
ЦитироватьAccording to wikipedia the lyrics are pseudo-latin (sounds like latin but has no meaning).
:what:
Название: Dorime
Отправлено: Лингвоман от января 10, 2013, 02:16
Цитата: Lugat от января  9, 2013, 22:19
:scl: Ба, да его даже переводят! Вот, к примеру, перевод на английский (http://lyricstranslate.com/uk/ameno-disclose.html).
А вот на тонганский (http://lyricstranslate.com/uk/ameno-fakaha.html).
А вот на сербском написано сице:
ЦитироватьТекст ове песме се заснива на измишљеном језику заснованом на латинском. Песма нема апсолутно никакво значење.
А вот еще люди пишут (http://lyricstranslate.com/uk/Era-Ameno-lyrics.html):
ЦитироватьThe lyrics are a series of vocalisations created by welsh composer Karl Jenkins that use the voice as an instrument
а также:
ЦитироватьAccording to wikipedia the lyrics are pseudo-latin (sounds like latin but has no meaning).
:what:
Спасибо, меня тоже интересовало содержание, которого, как оказалось, нет :)
Название: Dorime
Отправлено: Wolliger Mensch от января 10, 2013, 11:52
Цитата: Лингвоман от января 10, 2013, 02:16
Спасибо, меня тоже интересовало содержание, которого, как оказалось, нет :)

С чего это «оказалось»? Каждый гадает, как умеет. Напишите авторам, спросите, а потом выводы делайте.