Лингвофорум

Теоретический раздел => Проекты письменностей и транслитераций => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Латиница для русского языка => Тема начата: amdf от декабря 28, 2012, 09:22

Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: amdf от декабря 28, 2012, 09:22
Píszèm zdésj nèvèrôjátnyjè uspéhi v êkônómikê, pôlítikê i kuljtúrê Àzêrbajdzsánà, Uzbêkistánà i Turkménii (strán, pêrêszédszih nà latínitzu). Blàgòdàrjá etòmu pêrêhódu nàvêrnjâká éti strány pòluczíli móscznyj tôlczók i za 20 lét dàlêkó òbôgnáli v razvítii vséh svôíh sôsédêj. Tàk davájtê zsè dêlítjsjà priméràmi nêvêròjátnògò uspéhà etih strán v kàkój-libò óblàsti, kôtóryj stál vôzmózsnym iz-za pêrêhódà na prògrêssívnyj latínskij àlfavít.

а б в г д е ё з и й к л м н о п р с т у ф х ы
a b v g d e ë z i j k l m n o p r s t u f h y

ц ч ш щ ж
tz cz sz scz zs

ь - j
ъ - '

ё ю я
jë ju ja

жё zsë
шё szë

шьё жьё
szjë zsjë

лё лю ля
ljë lju lja

льё лью лья
ljjë ljju ljja

Под ударением
á ú ó é ý í ë

à = ǝ
è = ǝ
ò = ǝ

â = и, ы
ê = и, ы
ô = а

Е и э различаются только в первой позиции, в остальных незачем.

Mer góròdà prínâl nêdôstátòcznò mer.
Uvàzsájèmyj métr ôtméril róvnò ôdín métr tkáni.


mòlôkó
pêrêgôvóry
tjázsbà
tjâzsëlyj
zsáloba
zsâlétj
ruzsjë ружьё
szëlk шёлк
szjët шьёт
sczëtkà щётка
sczitátj считать
sczástjjè счастье
êlêktríczêstvò
ênérgijà
zsêlánijè
nòsôrógòpôdóbnyj носорогоподобный
zàsczisczájusczijsjà защищающийся
bódrstvòvànijè
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: Demetrius от декабря 28, 2012, 09:32
Цитата: amdf от декабря 28, 2012, 09:22
Píszèm zdésj nèvèrôjátnyjè uspéhi v êkônómikê, pôlítikê i cultúrê Azərbaycana, O'zbekistona i Türkménii (strán, pêrêszédszih nà latínitzu)... Tàk davájtê zsè dêlítjsjà priméràmi nêvêròjátnògò uspéhà etih strán v kàkój-libò óblàsti, kôtóryj stál vôzmózsnym iz-za pêrêhódà na prògrêssívnyj latínskij alphabet.
Obvious fix. :eat:
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: Мечтатель от декабря 28, 2012, 09:36
Какая нужда обозначать диакритиками безударные гласные? Может, лучше ограничиться одним знаком ударения в слове, как в греческом письме? Или письменность ставит целью точно отражать фонетику, что в случае с русским языком, IMHO, является утопической идеей?
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: Timiriliyev от декабря 28, 2012, 09:36
amdf, успокоойтес'. Нээрвнъийэ клиээтки вэд' нэ восстанаавливаются. :) Voyna s latinicey uje proigrana. :tss:
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: Timiriliyev от декабря 28, 2012, 09:38
Mechtatel, eto bîl sarkazm ot g-na Amdf, yarogo nenavistnika Velikogo Alfavita. ;D
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: smith371 от декабря 28, 2012, 09:40
wow! на игбо похоже ::) вот как с переходом на б-гомерзкую латиницу падает статус языка!
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: Мечтатель от декабря 28, 2012, 10:00
Цитата: Timiriliev от декабря 28, 2012, 09:38
Mechtatel, eto bîl sarkazm ot g-na Amdf, yarogo nenavistnika Velikogo Alfavita. ;D

А я подумал, что новый виток латинобесия пошел.
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: amdf от декабря 28, 2012, 10:49
Цитата: Mechtatel от декабря 28, 2012, 09:36
Какая нужда обозначать диакритиками безударные гласные? Может, лучше ограничиться одним знаком ударения в слове, как в греческом письме? Или письменность ставит целью точно отражать фонетику, что в случае с русским языком, IMHO, является утопической идеей?
Да, так точнее получается. Абсолютная точность недостижима, да. Ну и выносные элементы букв повышают читаемость, в теории.
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: Artiemij от декабря 28, 2012, 11:07
Vot vam smešno, a čehi s takim alfavitom žyvut  :eat:
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: Gyesa от декабря 28, 2012, 12:48
Offtop
Цитата: amdf от декабря 28, 2012, 09:22
cz sz scz zs
Попахивает венгризмо-пшэпольсчизмом.
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: amdf от декабря 28, 2012, 14:41
Àlfavít sózdàn ták, cztóby lêgkó nàbirátjsjà v raskládkê Windows "SSzA mêzsdunaródnàjà". Pòpróbujtê.
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: Joris от декабря 28, 2012, 14:55
Мне эта ваша латиница почему-то читается легче других латиниц
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: troyshadow от декабря 28, 2012, 15:49
v predlagajem variante ne nravitsja vagon diakritik:lucjše ih dlja š i ž ispoljzovatj,nad vsemi bezudarnymi prostavljatj zamucjaješsja,možit lucjše udàrnyji abaznacjàtj?
i ješjo diakritiku dlja ê.i hvatit
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: amdf от декабря 28, 2012, 16:19
Но ведь в них самая суть. Сразу понятно, как гласная читается. Например "а" в слове "жалеть".
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: troyshadow от декабря 29, 2012, 03:37
panjàtna,cjta tam ni à,no dyk nasiteli odin iksigrekjot našego velikogo mogučego SRJa ne budut jego proiznositj kak udarnoje,hotj devangari,hotj katakanoj jego piši
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: amdf от января 4, 2014, 10:33
Latinizátòry vsêgdá upòminájut argumént, czto latínitzà pômôgájèt vlítjsjà v mêzsdunaródnòjè sôóbsczêstvò. Tipà ôblêgczájèt pònimánijè inôstrántzàm. Vót vám primér, Vjêtnám.

Цитировать
...người lính Triều Tiên Yang Kyoungjong được cho là đã từng tham gia chiến đấu cho Nhật Bản, Liên Xô và Đức Quốc xã trong Thế chiến thứ hai?
Năm 1999 Thụy Sĩ ký một bộ thỏa hiệp song phương với Liên minh châu Âu bao trùm nhiều lãnh vực, trong đó có sự phá bỏ các hàng rào cản trở buôn bán như việc di chuyển nhân công cùng vận tải hàng hóa và kỹ thuật giữa đôi bên.

Nu cztó, mnógò pónjâli? Ofigénnò oblégczilòsj pònimánijè? Pròczitátj-tò hôtjáby smózsêté práviljnò? Latínòfílijà étò zàbòlêvánijè.
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: tacriqt от января 4, 2014, 10:42
Yang Kyoungjong — это вообще корейская личность. Что-бы кто не говорил, мне лично вьетнамский алфавит из всех дальневосточников больше по вкусу, больше, чем пинь-инь и другие известные системы для нелатинописных языков. на этой основе надо бы официальную южнокитайскую латиницу заделать.
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: Easyskanker от января 4, 2014, 11:48
Цитата: amdf от декабря 28, 2012, 09:22Píszèm zdésj nèvèrôjátnyjè uspéhi v êkônómikê, pôlítikê i kuljtúrê Àzêrbajdzsánà, Uzbêkistánà i Turkménii (strán, pêrêszédszih nà latínitzu). Blàgòdàrjá etòmu pêrêhódu nàvêrnjâká éti strány pòluczíli móscznyj tôlczók i za 20 lét dàlêkó òbôgnáli v razvítii vséh svôíh sôsédêj.
Xtoto v teme do sih por ni odnovo uspeha ne privedeno... Interesno poluccaet sa.
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: amdf от апреля 15, 2014, 12:40
Решил в односложных словах тоже указывать ударение или отсутствие ударения.

- Ej tý, unifíks!
- Kto unifíks? Já unifíks?! Sám ty uniràdiksóid!
- Pôlégczè. Trànskribíruj bazár, vybiráj fônémy. A tó kak dám pô rémè, búdêsz vsju zsíznj svôím lêksémàm czérèz rinézm prafórmy vyvôdítj. Tak cztò prikínjsjà nulêvým súffiksòm i katísj ôtsjúdà!
- Agá, sczáz! Mózsèt têbé jêsczë prêsuppôzítziju pòkazátj?
- Tý sêjczás u mênjá tócznò v kôntzépt pôlúczisz. Slêdí zà àllòfónàmi, svjázànnyj kórênj!
- Skôréjè étò já têbé fléksiju òtòrvú, búdêsz ôdními submórfàmi òbhôdítjsjà, Aprêsján jotíròvànnyj!
- Dà já Aprêsjánà kònspêktíròvàl, kògdá tý jêsczë gêrúndij s gêrundívòm pútàl, pónjàl?
- Trétjjà pàlàtàlizátzijà zadnêjâzýcznyh! Kák ty mênjá uzsé rêdutzíròvàl svôími czêrêdôvánijàmi.
- A mné dò intèrfíksà! U mênjá vsêgdá vtôrójè pòlnôglásijè.
- U têbjá, vídimò, pròizvôdjásczàjà ôsnóva s'jéhàlà. Jêsczë ráz ôbrazújêszsjà zdésj, tócznò sdélàju têbé vyrávnivànijè pò pàràdígmè. Czéstnòjè filòlògíczêskòjè slóvò!
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: maelucky от июня 27, 2014, 11:46
Читается, в основном, легко. И выглядит вполне приятно.
Проблема только с шипящими — на них мой взгляд стопорится на несколько секунд.
Писать не пробовал, но подозреваю, что не сразу получится.
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: АБР-2 от августа 12, 2014, 12:33
Цитата: amdf от декабря 28, 2012, 09:22
Píszèm zdésj nèvèrôjátnyjè uspéhi v êkônómikê, pôlítikê i kuljtúrê Àzêrbajdzsánà, Uzbêkistánà i Turkménii (strán, pêrêszédszih nà latínitzu). Blàgòdàrjá etòmu pêrêhódu nàvêrnjâká éti strány pòluczíli móscznyj tôlczók i za 20 lét dàlêkó òbôgnáli v razvítii vséh svôíh sôsédêj. Tàk davájtê zsè dêlítjsjà priméràmi nêvêròjátnògò uspéhà etih strán v kàkój-libò óblàsti, kôtóryj stál vôzmózsnym iz-za pêrêhódà na prògrêssívnyj latínskij àlfavít.

а б в г д е ё з и й к л м н о п р с т у ф х ы
a b v g d e ë z i j k l m n o p r s t u f h y

ц ч ш щ ж
tz cz sz scz zs

ь - j
ъ - '

ё ю я
jë ju ja

жё zsë
шё szë

шьё жьё
szjë zsjë

лё лю ля
ljë lju lja

льё лью лья
ljjë ljju ljja

Под ударением
á ú ó é ý í ë

à = ǝ
è = ǝ
ò = ǝ

â = и, ы
ê = и, ы
ô = а

Е и э различаются только в первой позиции, в остальных незачем.

Mer góròdà prínâl nêdôstátòcznò mer.
Uvàzsájèmyj métr ôtméril róvnò ôdín métr tkáni.


mòlôkó
pêrêgôvóry
tjázsbà
tjâzsëlyj
zsáloba
zsâlétj
ruzsjë ружьё
szëlk шёлк
szjët шьёт
sczëtkà щётка
sczitátj считать
sczástjjè счастье
êlêktríczêstvò
ênérgijà
zsêlánijè
nòsôrógòpôdóbnyj носорогоподобный
zàsczisczájusczijsjà защищающийся
bódrstvòvànijè

Получается, что слова "мэр" и "мер" пищутся одинаково, хотя тут первая позиция.
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: АБР-2 от августа 12, 2014, 12:36
Цитата: Timiriliyev от декабря 28, 2012, 09:36
amdf, успокоойтес'. Нээрвнъийэ клиээтки вэд' нэ восстанаавливаются. :) Voyna s latinicey uje proigrana. :tss:

Есть ещё порох в пороховницах. Если война проиграна, то года и в интерлингвистике тоже, да и во многих других местах. Да и вообже хить не надо, вся жизнь проиграна.
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: amdf от августа 12, 2014, 14:05
Iméêtsjà v vidú, czto ôtliczájêtsjà tóljkò е- i э- v naczálè slóvà.
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: АБР-2 от августа 13, 2014, 14:19
Цитата: amdf от августа 12, 2014, 14:05
Iméêtsjà v vidú, czto ôtliczájêtsjà tóljkò е- i э- v naczálè slóvà.

Теперь ясно, я думал, что речь идёт о первом слоге. Хотелось бы спросить у автора, надеется ли он ввести систему во всеобщеее употребление.
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: amdf от августа 13, 2014, 15:54
Nét. Já rassczítyvaju na výhòd latínitzy iz upòtrêblénijà. Sm. tému Делатинизация мира (http://lingvoforum.net/index.php?topic=8112.0)
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: amdf от октября 8, 2015, 10:37
Ták, czístò napómnitj prò môjú zàmêczátêljnuju latínitzu. Vsém uczítj!
Название: Rússkàjà latínitzà òt amdf
Отправлено: Demetrius от октября 8, 2015, 10:40
Offtop
U vseh zainteresovan'nwwh uzze davno estj svoaa latinicca. У всех заинтересованных давно есть своя латиница.
Usi zacciikavleni davno mauutj svouu latiniccuu. Усі зацікавлені давно мають свою латиницю.
Use zaccikavvlenwwaa davvno mauuccj svauu lacciiniiccu. Усе зацікаўленыя даўно маюць сваю лацініцу.