Лингвофорум

Теоретический раздел => Семитские и другие афразийские языки => Древнееврейский, иврит => Тема начата: ou77 от сентября 15, 2006, 17:28

Название: יראת יהוה
Отправлено: ou77 от сентября 15, 2006, 17:28
Здравствуйте!
В Ветхом Завете часто употребляется фраза "Страх Господень" יראת יהוה
Вопрос: есть ли исследования или однозначный ответ что имеется здесь ввиду под словом "страх" насколько он соответствует нашему "страху"?
Употребляется ли это слово еще в каких сочетаниях кроме "Страх Господень"?
Название: Re: יראת יהוה
Отправлено: shravan от сентября 15, 2006, 20:56
יראה [yira] (боязнь, страх; почитание; идол)  - это производное от глагола ירה [yare] (бояться, страшиться; подчиняться; почитать).
Встречаются такие сочетания:
יראת־ה׳ (יראת־השם) [yirat hashem] – богобоязнь, вера, ревностное соблюдение заповедей
יראת־הכבוד [yirat hakvod] – благоговение, почитание.
Название: Re: יראת יהוה
Отправлено: yuditsky от сентября 16, 2006, 21:20
Вообще-то корень ירא. Это именно почитание, т.е. боязнь кого-то более старшего, умного, возвышенного, напр. боязнь судьи. В отличие от פחד, животный страх, скажем землетрясения или хищного животного.