J'ai commence apprendre le francais et je voudrais communiquer en cette langue. J'ai peur que je fais beaucoup de fautes, mais j'ai besoin de pratique. Je fais mes etudes a l'universite a la faculte de philosophie. Je suis amical; je m'interesse a la literature, au theatre et cinema. Parlons-nous!
Цитата: Klepa от сентября 13, 2006, 19:07
J'ai commencé à apprendre le français et je voudrais communiquer en cette langue. J'ai peur de faire beaucoup de fautes, mais j'ai besoin de pratique. Je fais mes études à l'universite, à la faculté de philosophie. Je suis amicale ; je m'intéresse à la littérature, au théâtre et au cinéma. Parlons-nous !
Bonjour, Klepa ! :)
J'ai essayé de corriger tes fautes, mais je ne suis qu'un débutant ;)
Pourquoi tu n'a pas employé les accents français? :( Il y a beaucoup de pages avec ces accents.
Ceci n'est pas la place juste, car on devrait utiliser ce sujet : http://lingvoforum.net/index.php/topic,3702.0.html (http://lingvoforum.net/index.php/topic,3702.0.html). ;)
Bonjour! Je m'appelle Olions.
Bonjour! Ca va? Par ou etes vous?
Bjr.Ou etes-vous tous???Porquoi personne n'ecrit???Je m'appelle Shura.Je suis de l'Ukraine)Je veux beaucoup communiquer avec vous en francais,comme c'est la langue magique!!!! :yes:
Nous somme ici! :))) Je habites en Penza.
Qu'est que ce que vous faitez dans votre vie?
Bon soir!!Драгана,et depuis combien de temps vous apprenez le francais?vous en parlez librement???mais j'adore cette langue!
Amies:
nous sommeS ici
j'habite
vous faites...etc.
...il faut que vous soyez plus attentives
p.s. moi, je suis aussi Ukrainien)))
Цитата: Драгана от октября 5, 2009, 20:32
Nous somme ici! :))) Je habites en Penza.
Qu'est que ce que vous faitez dans votre vie?
Penza est un de mes villes aimées en Russie! :eat: ;up:
Dans quelle rue habitez-vous?
Tout le monde veut parler francais mais la discution ne se developpe pas. C'est peut-etre parce qu'il n'y a pas de theme.
Je propose de discuter l'histoire de notre etude de francais.
En ce qui me concerne, j'etudiais l'allemand a l'ecole a partir de la 2-me classe et a commence a etudier le francais a titre prive en 7-me classe. Alors, ca m'a pris 2 ans pour atteindre un niveau moyen en francais qu'il me permettait de comprendre le language ecrit et de parler tout en peu. Generalement, le systeme sovietique d'apprentissage des langues me plait parce qu'il est bien fondamental. Il vous enseigne le grammaire en detail et c'est un avantage important qui vous aide beaucoup. Mais l'inconvenience de ce systeme, c'est que le language parle est presque absent. On ne developpe pas la communication et c'est pourquoi il est tres difficile de parler bien que tu saches le grammaire et ais un bon vocabulaire.
La 9-me est fini et j'ai change de l'ecole. Ma nouvelle ecole etait une ecole prive qui invitait pour nous des professeurs des ecoles superieures. Mon prof de francais, elle parlait la langue plus vite que je parle russe et generalement elle conaissait le francais parfaitement. Pendant 2 ans elle nous parlait francais de TOUT: de la politique, de l'economie, de la France, des femmes, du sport, du vin..... Et bien sur, elle nous faisait parler ce qui etait le plus important. Et voila, apres 2 ans j'ai commence a vraiement parler francais. On etudiat le grammaire et la nouvelle lexique de plus aussi, mais l'essentiel, c'etait de parler.
A mon avis, c'etait un tres bon methode. Je ne crois pas qu'il est correct de parler des la premiere lecon. Si un etudiant commence a etudier la langue il a a apprendre la base en lexique et en grammaire. C'est la chose la plus importante au premier niveau de l'apprentisage d'une langue. Mais au 2-me niveau il faut parler, parler et parler. La base du premier niveau vous permettra de le faire.
Bon, c'est mon experience en bref. Racontez la votre. :)
M. Andrewsiak va apparaître ici dans quelques minutes pour corriger les erreurs (d'orthographe et grammaticales).
Цитата: matador от ноября 13, 2009, 23:24
C'est peut-etre parce qu'il n'y a pas de theme.
Bien sûr! C'est aussi mon avis.
Moi, j'apprenais l'anglais à l'école. Le français est la première langue étrangère que j'ai essayé d'apprendre moi-même. Alors j'étais écolier ; mon père m'a acheté un manuel autodidactique. Je n'avais ni dictionnaire, ni enregistrements : ainsi, je tâchais de me figurer la prononciation au moyen des déscriptions. ;D Ensuite j'ai abbandoné les études.
Depuis quelque temps j'apprends le latin. L'année dernière j'ai trouvé un manuel magnifique intitulé
Le latin sans peine : evidemment, en français ! Je croyais que j'avais désappris la langue complètement, mais j'ai découvri (à ma grande surprise) que je comprennais le texte français assez bien. Avec le temps j'ai désider de relancer le français : j'en ai trouvé un manuel du même editeur et je le lis (et écoute) pendant des heures de loisir. Pour le moment je peux lire plus ou moins facilement, mais c'est une énorme difficulté pour moi de m'exprimer. Un peu de pratique n'aurait causé aucun dommage. ;)
Salut, Kvas!
Vous ecoutez "Le francais sans peine"? Et qu'est-ce que vous en pensez? Les auditions, sont-elles plutot educatives? Ou c'est un bon language parle? Vous comprenez tout?
Pour moi le francais est une des langues assez difficiles du point de vue de la comprehension orale. Je connais l'italien pire mais ce dernier est beaucoup plus facile a comprendre pour moi. Voila pourquoi, j'apprecie beaucoup les auditions francaises du language parle, surtout si elles sont dechiffrees au manuel pour comprendre mieux.
En ce qui concerne une langue "vivante", "La courriere de la Russie" est emise a Moscou par quelques francais qui vivent ici. C'est un journal gratuit diffuse dans des cafes, restos. Les journalistes qui y ecrivent sont russes aussi bien que francais. D'habitude je choisis des articles des francais. :) Ca vraiement aide a ne pas oublier la langue.
Цитата: matador от ноября 14, 2009, 01:53
Vous ecoutez "Le francais sans peine"? Et qu'est-ce que vous en pensez? Les auditions, sont-elles plutot educatives? Ou c'est un bon language parle? Vous comprenez tout?
C'est ça, je l'écoute. Ce cours me plaît, quoique celui du latin me semble plus fondamental. Les dialogues sont evidemment éducatives parse qu'ils sont destinnés à ceux qui apprennent la langue, mais ils ne sont pas du tout biscornus. C'est-à-dire, ils sont plus ou moins simple, mais il ne paraissent pas artificiels. Au début les speakers prononcent TRÈS lentement, mais peu à peu la vitesse du discours s'accélère. Après avoir lu les textes je n'ai jamais de problems de comprendre les auditions ; il me semble que peu à peu je m'habitue à la prononciation française.
À propos, vous pouvez trouver le matériel à uz-translation.net si vous vous y intéressez.
Цитата: Usama от октября 19, 2009, 01:04
Penza est un de mes villes aimées en Russie! :eat: ;up:
Dans quelle rue habitez-vous?
Oho! :o :UU: Qu'est ce que vous y visite Penza? Ou vous habitez ici?
J'habites dans Krasnaya rue. Savez-vous? C'est a prochain de Politechnichal univercite.
Je suis venu à Vadinsk pour investiguer le dialecte indigène. J'aime votre ville ;) Probablement, à cause de souvenirs plaisants :)
ЦитироватьJ'habites dans Krasnaya rue.
Mmm... je ne sais pas...
Цитата: matador от ноября 13, 2009, 23:24
Generalement, le systeme sovietique d'apprentissage des langues me plait parce qu'il est bien fondamental.
Vous m'avez fait songer à ce comment j'avais commencé à apprendre l'allemand. Il y a quelques années que j'ai eu la nostalgie des manuels soviétiques avec ses kolkhosiens et la fête du 7 novembre. :) Alors j'ai pris un vieux manuel de l'allemand à la bibliothèque et j'y ai pris plaisir.
Цитата: Xico от ноября 13, 2009, 23:57
M. Andrewsiak va apparaître ici dans quelques minutes pour corriger les erreurs (d'orthographe et grammaticales).
J'ai raté ce thème.
Mais des erreurs !.. Il y a de quoi m'y prendre, c'est vrai :)
Цитата: andrewsiak от ноября 20, 2009, 20:06
Il y a de quoi m'y prendre, c'est vrai :)
Parfait! :)
On commence par vous, Kvas :)
Цитата: Квас от ноября 20, 2009, 20:01
Vous m'avez fait songer à ce comment au temps où j'avais commencé à apprendre l'allemand. Il y a quelques années, que j'ai eu de la nostalgie pour dles manuels soviétiques avec sesleurs kolkhosiens et la fête du 7 novembre. :) Alors j'ai pris un vieux manuel de l'allemand à la bibliothèque et j'y ai pris plaisir.
Цитата: Shura от октября 5, 2009, 20:18
Bjr. Où êtes-vous tous??? Pourquoi personne n'y écrit??? Je m'appelle Shura. Je suis de l'Ukraine) Je veux beaucoup communiquer avec vous en français beaucoup, comme puisque c'est la une langue magique!!!! :yes:
Цитата: Квас от ноября 20, 2009, 20:01
Цитата: matador от ноября 13, 2009, 23:24
Generalement, le systeme sovietique d'apprentissage des langues me plait parce qu'il est bien fondamental.
Vous m'avez fait songer à ce comment j'avais commencé à apprendre l'allemand. Il y a quelques années que j'ai eu la nostalgie des manuels soviétiques avec ses kolkhosiens et la fête du 7 novembre. :) Alors j'ai pris un vieux manuel de l'allemand à la bibliothèque et j'y ai pris plaisir.
:) J'ai parle pas des textes, eux-memes, mais du systeme de l'apprentisage de la langue generalement. Quand on se lance a apprendre une langue il est tres important de se faire un base fort du grammaire ce qui facilite beaucoup des pas ulterieurs. La methode sovietique y a vraiement reussi, a mon avis. L'annee passee J'apprenais l'islandais sur des manuels islandais concentres aux dialogues. La morphologie islandaise est tres difficile pour son archaisme et tous ces dialogues n'aident pas baucoup a la comprendre et la maitriser..... Nos vieux manuels me manquaient beaucoup.
Цитата: matador от ноября 20, 2009, 22:38
J'ai parle pas des textes, eux-memes, mais du systeme de l'apprentisage de la langue generalement.
Oui, j'y suis. Et je suis d'accord. Je l'ai réalisé dans mon enfance. :yes: On a commencé à apprendre l'anglais dans la cinquième classe par "Happy English", mais ce manuel plein de dialogues et de dessins ne m'a semblé pas du tout serieux ; alors j'ai décidé d'apprendre seul à l'aide de vieux "L'anglais en deux années" (c'était un manuel pour ceux qui n'avaient pas étudié de langues étrangères avant la neuvième classe). C'est dès lors que j'ai du goût pour les textes des kolkhosiens. :)
Tout de même, les textes des manuels soviétiques sont assez ennuyeux. Pour le français je conseillerais le manuel Mauger. Au moins, il pourrait compléter les manuels soviétiques. Pour l'anglais, c'est Eckersley "Essential English" en 4 volumes qui me plaît beaucoup.
Notre Hironda est à nouveau ailée! C'est la première fois que je vois votre nouveau *avatar, c'est joli. :)
Цитата: Квас от ноября 20, 2009, 23:20
Notre Hironda est à nouveau ailée! C'est la première fois que je vois votre nouvel *avatar, c'est joli. :)
Merci beacoup! :)
Цитата: matador от ноября 20, 2009, 22:38Je n'ai pas parlé pas des textes, eux-mêmes, mais du système de l'apprentissage de la langue en général generalement. Quand on se lance dans l'étude d' a apprendre une langue il est très important de se faire une base forte de du grammaire, ce qui facilite beaucoup des étapes suivantes pas ulterieurs. La méthode sovétique y a vraiement réussi, à mon avis. L'année passée J'apprenais l'islandais d'après sur des manuels islandais concentrés sur les aux dialogues. La morphologie islandaise est très difficile en raison de pour son caractère archaïque archaisme et tous ces dialogues n'aident pas baucoup dans sa compréhension et sa maîtrise a la comprendre et la maitriser..... Nos vieux manuels me manquaient beaucoup.
...sans compter les accents... Sinon, Matador, bravo ! Votre français n'est pas si mauvais que ça ! ;)
Цитата: Квас от ноября 20, 2009, 23:09
par "Happy English"
Не надо... Я сам.. (с)
d'après "Happy English"
8)
Цитата: Квас от ноября 20, 2009, 23:09Je l'ai réalisé dans mon enfance.
c'est du franglais. En français on dit " je m'en suis rendu compte dans mon enfance ".
Andrewsiak, a quoi bon vous faites toutes ces corrections? Comme je vois, c'est un endroit pour la communication. Je vois des fautes des autres et vos fautes aussi mais je ne crois pas qu'il soit necessaire de les corriger. Il y a pas de communication sans fautes, c'est pas grave. Il est beaucoup plus important qu'on parle.....
P.S. En ce qui concerne vos corrections de mon message, merci de vos efforts, mais je suis pas d'accord avec la plupart d'elles. Je pourrais faire des corrections inverses, mais j'y vois pas de sense.
Цитата: matador от ноября 21, 2009, 00:00En ce qui concerne vos corrections de mon message, merci de vos efforts, mais je suis pas d'accord avec la plupart d'elles. Je pourrais faire des corrections inverses, mais j'y vois pas de sense.
Ah bon ? Par exemple ?
Цитата: matador от ноября 21, 2009, 00:00
Andrewsiak, a quoi bon vous faites toutes ces corrections? Comme je vois, c'est un endroit pour la communication. Je vois des fautes des autres et vos fautes aussi mais je ne crois pas qu'il soit necessaire de les corriger.
Parce que c'est un forum où on apprend à parler/écrire
correctement. La communication dans une langue incorrecte ne sert pas à grand-chose.
Цитата: matador от ноября 21, 2009, 00:00
Andrewsiak, a quoi bon vous faites toutes ces corrections?
Oh, matador, je dois dire que Andrewsiak aide considérablement par ses corrections!
Je veux pas vexer ni Andrewsiak ni quelqu'un autre. :)
Je voudrais dire 2 choses. Si une persone correcte des autres, qui va corriger cette personne? Si cette correction est discutable on va discuter quel variant est mieux parce que personne n'est francophone ici. Mais ces discussions n'auront pas de vrai resultat parce que chacun va ecrire comment il comprend le francais...... De plus, il y a toujours des constructions synonimiques (comme dans toute langue). C'est-a-dire aucun variant n'est preferable en pratique mais une personne dit comme ca, l'autre dit comme ca. Ou est la verite?
Par exemple Rezia avait ecrit quelque chose. Andrewsiak l'a corrige d'une maniere, Kvas - de l'autre, moi - de la troisieme. Qu'est-ce que Rezia va faire? :)
Comme je copmrends on distingue deux places/blogs a ce forum: l'une pour les discussions sur le francais en russe, l'autre - pour la communication en francais. Cette place est plutot pour la communication. Plus de monde discute, plus vivant le blog est. J'ai essaye a proposer un theme a discuter. Proposez un autre. Mais s'il n y a pas de discussions et chacun ne fait que corrige des autres le blog va mourir.
Цитата: andrewsiak от ноября 21, 2009, 12:35
Цитата: matador от ноября 21, 2009, 00:00En ce qui concerne vos corrections de mon message, merci de vos efforts, mais je suis pas d'accord avec la plupart d'elles. Je pourrais faire des corrections inverses, mais j'y vois pas de sense.
Ah bon ? Par exemple ?
Цитата: andrewsiak от декабря 10, 2003, 12:51
A mon avis, le français mérite qu'on en parle !
ici: parler une langue, alors "..... qu'on LE parle"
Цитата: andrewsiak от ноября 20, 2009, 20:06
Mais des erreurs !.. Il y a de m'y prendre, c'est vrai :)
Une Erreur - c'est quelaue chose tres grave, une erreur medicale, par exemple. Ici on dit
des fautes.
Il y a de m'y prendre - on dit pas comme ca. On peut dire, par exemple: ll faut que je m'y prise. Ou d'une facon plus compliquee: Il y en a assez/beaucoup/trop pour que je m'y prise.
En ce qui concerne mon message, les corrections sont plutot stylistiques, mais je suis sur de ces phrases la. Il faut les laisser comme ca. Ca exprime ce que je voulais dire.
J'ai fait ces explications parce que vous m'aviez demande. Je ne voudrais corriger ni vous ni quelqu'un autre dans l'avenir.
Цитата: matador от ноября 21, 2009, 16:21Si une persone correcte des autres...
Si une personne corrige des autres...
...on va discuter quel variant...
...on va discuter quelle variante...
...chacun va ecrire comment il comprend le francais
...chacun va écrire de telle façon dont il comprend le français...
... De plus, ...
En plus,...
Plus de monde discute, plus vivant le blog est.
Plus de monde discute, plus vivant est le blog.
J'ai essaye a proposer...
J'ai essayé de proposer...
...chacun ne fait que corrige des autres
...chacun ne fait que corriger des autres
Цитата: matador от ноября 21, 2009, 16:47
Цитата: andrewsiak от декабря 10, 2003, 12:51
A mon avis, le français mérite qu'on en parle !
ici: parler une langue, alors "..... qu'on LE parle"
J'ai écrit ce que je voulais dire : le français mérite qu'on EN parle.Il y a de m'y prendre - on dit pas comme ca.
Là, c'est vrai, merci. Un mot m'a échappé. Je voulais dire :
Il y a de quoi m'y prendre.ll faut que je m'y prise.
Il faut que je m'y PRENNE. En ce qui concerne mon message, les corrections sont plutot stylistiques, mais je suis sur de ces phrases la. Il faut les laisser comme ca. Ca exprime ce que je voulais dire.
Oui, mais c'est pas en français. C'est en russe ou en anglais mais avec des mots français.[/quote]
Pour ce qui est du sujet de thème :
A mon sens, les méthodes soviétiques d'enseignement des langues étrangères n'étaient pas trop géniales. On n'apprenait que la grammaire. Et la grammaire sans lexique de tous les jours ne sert pas beaucoup quand on parle à un interlocuteur étranger. Je préfère des manuels dialogiques et je ne consulte les manuels soviétiques que lorsque j'ai besoin de regarder la conjugaison d'un verbe, par exemple.
Цитата: andrewsiak от ноября 21, 2009, 21:52
Oui, mais c'est pas en français. C'est en russe ou en anglais mais avec des mots français.
Si, c'est le francais. Je voyage en France souvent et j'ai beaucoup de pratique dans le langage parle. :) Votre langue est plutot une langue ecrite.
Il y a de quoi m'y prendre. - c'est une phrase artificielle, on dit pas comme ca.
En tous cas, je repete que les discussions sur les questions come "c'est mieux.... non ca, c'est mieux" n'ont pas de sens. Je pourrais faire des corrections de vos corrections et de vos autres fautes, vous ferriez vos corrections de nouveau.... sans fin. Ca ne sert a rien.
Цитата: matador от ноября 22, 2009, 15:38
Цитата: andrewsiak от ноября 21, 2009, 21:52
Oui, mais c'est pas en français. C'est en russe ou en anglais mais avec des mots français.
Si, c'est le francais. Je voyage en France souvent et j'ai beaucoup de pratique dans le langage parle. :) Votre langue est plutot une langue ecrite.
Ecoute, t'es pas un peu zarbi, toi ?. Moi aussi, je peux parler comme des gamins de rue, moi. Et comme des rebeus aussi. On a causé plus d'une fois. C'est que j'ai vécu à Paris pas mal de temps, tu vois. En fait, des années, tu vois. Je me tue à t'expliquer qu'y a des trucs qui se font pas comme ça. Comme tu les fais, toi. Si tu parles, là, tu peux parler - mais comme ça te chante. Question de goût, voilà tout. Mais si t'écris, c'est aut'chose. Si tu écris, faut penser avec la caboche. On écrit pas comme on parle, tu vois. Et on pense pas avec le cul, quoi. Alors, laisse tomber tes trucs, c'est pas la peine. :green: