Здравствуйте, мне очень необходима помощь, не успеваю все сделать (конец года, очень много работы), по контрольной работе по латыни. В языке совсем запутался.
ОЧЕНЬ и очень нужна помощь.
Вот часть задания, очень нужно выполнить.
Просклонять:
fundus communis
crimen grave
Jus alienum
Проспрягать глаголы:
subvenio, īre; noceo, ēre — в Praesens indicativi activi
repeto, ere; separo, āre — в Praesens indicativi passivi
Сделать полный грамматический разбор предложений, перевести их на русский язык:
1. Reus culpam suam negat.
2. Si et libertas et civitas retinentur, familia tantum mutatur, minima est capitis deminutio.
3. Res corporales tangi possunt, velut fundus, homo, vestis, aurum, argentum et denique aliae res innumerabiles.
4. Catilina a Cicerone accusatur.
5. Impunitas semper ad deteriora invitat.
частично я уже перевел, но нужно удостоверится.
Здравствуйте, tmp2914.
Насчет "просклонять" и "проспрягать" я бы Вам посоветовал обратиться к замечательному ресурсу http://en.wiktionary.org/wiki/
А что касается предложений, я бы помог, но по правилам форума Вам надо самим сначала разбираться, а потом задавать здесь конкретные вопросы. Иначе будет наказание: поменяют название темы, и мы оба станем посмешищем всего форума.
Цитата: Georgos Therapon от декабря 17, 2012, 07:52
Иначе будет наказание: поменяют название темы, и мы оба станем посмешищем всего форума.
Зачем ёрничаете?
Спасибо за отзывчивость.
ВОт мои измышления
1. Reus culpam suam negat -- Подсудимый отрицал свою вину
Данное предложение относится к повествовательному.
Подсудимый - reus (кто), подлежащее, существительное, единственное число, 3 лицо, 2 склонение.
Отрицал – negat (что делал), сказуемое, ед. число, актив, индикатив, имперфект.
Свою – suam (чью), вопросительное местоимение.
Вину – culpam (что), сущ, жен рода, ед. число, винительный падеж (acc.), 1 склонение.
2.Si et libertas et civitas retinentur, familia tantum mutatur, minima est capitis deminutio.
Если и свобода и гражданство сохраняются, только меняется семья (статус семьи), это минимальное ограничение правоспособности.
Deminutio – подлежащее
minima est – сказуемое
tantum – наречие
*****************
3.Res corporales tangi possunt, velut fundus, homo, vestis, aurum, argentum et denique aliae res innumerabiles.
Физические вещи – это те, которые могут быть осязаемы, как то: земля, раб, платье, золото, серебро и наконец бесчисленные другие вещи
******************
4.Catilina a Cicerone accusatur.
Данное предложение относится к повествовательному.
Цицерон обвиняет Катилину.
Catilina – дополнение, сущ, жен. рода, ед. число, 3 лицо.
Cicerone подлежащее, сущ, муж. рода, ед число, 3 лицо.
Accusatur – сказуемое, 1 спряж, 3 лицо, ед. число, наст. время, praesens indicativi passivi.
5. Impunitas semper ad deteriora invitat.
Безнаказанность всегда приводит к более тяжкому преступлению.
Impunitas – подлежащее, сущ, 3 лицо, ед число, им. падеж.
semper - наречие
deteriora – прилагательное, мн. число, им. падеж.
invitat – сказуемое, 1 спряжение, наст. время, изъяв. накл, действ. залог (Praesens indicativi activi), 3 лицо.
Там где звездочки *** соображений пока ясных нету, очень надеюсь на вашу помощь.
subvenio, īre; noceo, ēre — в Praesens indicativi activi
repeto, ere; separo, āre — в Praesens indicativi passivi
Спряжение глаголов.
Praesens indicativi activi
II спряжение IV спряжение
nocere subvenire
1. noceo subvenio
2. noces subvenis
3. nocet subvenit
1. nocemus subvenimus
2. nocetis subvenitis
3. nocent subveniunt
Praesens indicativi passivi
III спряжение I спряжение
repetere separare
1. repeto separor
2. repetis separaris
3. repetit separatur
1. repetimus separamur
2. repetitus separamini
3. repetiunt separantur
1. negat - praesens, в имперфекте было бы negabat.
suam - притяжательное местоимение в аккузативе
Можно еще добавить, что suam culpam - дополнение.
Подсудимый отрицает свою вину
2. Перевод у Вас правильный.
Si - союз условного придаточного предложения.
libertas, сivitas - однородные подлежащие, оба слова 3 склонения.
retinentur - praesens indicativi passivi, 3 лицо, множ. число, 2 спр., сказуемое придаточного праедложения.
familia tantum mutatur - второе условное придаточное предложение.
familia - подлежащее, 1 скл, ед. число.
tantum - наречие, только лишь
mutatur - сказуемое, praesens indicativi passivi, 3 лицо, ед. число. 1 спр.
minima est capitis deminutio - главное предложение
capitis - genetivus objectivus от caput (правоспособность), 3 скл, ед. число.
deminutio - подлежащее, 3 скл, ед. число женск. род
minima - прилагатедьное, именная часть сказуемого, согласуется с подлежащим в роде, числе, падеже.
est - глагольная часть сказуемого, praesens indicativi activi 3 лицо ед. число от неправильного глагола esse.
3. перевод правильный, оставляем без изменений.
res - подлежащее, множественное число, 5 скл. вещи.
corporales - прилагательное, 3 скл., согласуется в роде, числе, падеже с подлежащим, являясь его
определением
tangi - infinitivus praesentis passivi, здесь является дополнением к сказуемому possunt.
Про конструкцию "Res corporales tangi possunt" можете почитать у С. И. Соболевского в "Грамматике латинского языка" параграф 1011.
velut - cоюз, вводит придаточное предложение. fundus, homo, vestis, aurum, argentum, res - все подлежащие, слова же tangi possunt пропущены, они лишь подразумеваются.
aliae - местоименное прилагательное, согласовано в роде, числе, падеже со словом res. С этим же словом согласовано еще прилагательное 3 склонения innumerabiles.
4. Что относится к повествовательному - это можно и не писать.
Предложение - страдательная конструкция, дословно переводится "Катилина обвиняется Цицероном", Ваш же перевод - дальнейшая литературная обработка.
Catilina - подлежащее, 1 скл.
Cicerone - ablativus auctoris, 3 скл, управляется предлогом a.
5. Перевод правильный, оставляем без изменений.
У подлежащего как у существительного не может быть лица, по лицам спрягаются глаголы.
deteriora - субстантивированное прилагательное среднего рода множ. числа, падеж (аккузатив) определяется предлогом ad. Дословно ad deteriora можно переводить "к худшему", но учитывая контекст переводим "к большим преступлениям"
Если нигде ничего не пропустил и не ошибся, с гамматикой, похоже, покончено.
Со спряжением у Вас все правильно, только ошибка с глаголом repeto. Написано, что спрягаете в пассиве, а таблица - спряжение в активе, к тому же вместо repetitus должно быть repetitis, а вместо repetiunt - repetunt.
Цитата: Вадимий от декабря 17, 2012, 07:55
Цитата: Georgos
Therapon Сегодня в 09:52
ЦитироватьИначе будет наказание: поменяют название темы, и мы оба станем посмешищем всего форума.
Зачем ёрничаете?
Что Вы, ни в коей мере. Я просто правду написал, ибо со мной здесь такое уже было. Заодно и человека призвал правила соблюдать.
Цитата: mnashe от декабря 17, 2012, 11:25
fftop
Цитата: Georgos
Therapon
Цитироватьправду написал
Цитата: Georgos
Therapon
Цитироватьнаказание
Цитата: Georgos
Therapon
Цитироватьпосмешищем всего форума
Ведь меняли же здесь названия тем, вставляя слова "выполните за меня". А так в казарме туз коням говорит. Студенты так, в подавляющем большинстве, никогда не напишут. Я же все делаю только за себя, а не за других.
Цитата: Georgos Therapon от декабря 17, 2012, 10:35
Со спряжением у Вас все правильно, только ошибка с глаголом repeto. Написано, что спрягаете в пассиве, а таблица - спряжение в активе, к тому же вместо repetitus должно быть repetitis, а вместо repetiunt - repetunt.
Походу точно накосячил, так правильно?:
Praesens indicatīvi passīvi
repetere
repetor
repeteris
repetitur
repetimur
repetimini
repetuntur
еще сущ. и прилагательные
Просклонять:
Fundus - поместье, земля(м. Род, 4 склон.)
сommunis – общий (м. и ж. род, –e – общ., 3 скл. по 2-м типам окончаний, 3 тип спряж. по гласн.)
падеж Ед. число Множ. число
Имен. Fundus / communis (commune) Fundus / communes (communia)
Род. Fundus / communis Funduum / communium
Дат. Fundui / communi Fundibus / communibus
Вин. Fundum / communem (commune) Fundus / communes (communia)
Твор. Fundu / communi Fundibus/ communibus
Критику поддерживаю.
...дословно переводится "Катилина обвиняется Цицероном", Ваш же перевод - дальнейшая литературная обработка...
Нужна ли дальнейшая литературная? Имхо дословный перевод - очень даже вписывается в русскую парадигму.
Цитата: tmp2014 от декабря 17, 2012, 12:07
Походу точно накосячил, так правильно?:
Похоже, все правильно. Одно только у меня замечание. Если не знаете Фени и Понятий, то не стоит употреблять слов оттуда, типа "накосячил" Или я ошибаюсь, когда пишу это? :o
Цитата: ostapenkovr от декабря 17, 2012, 12:13
...дословно переводится "Катилина обвиняется Цицероном", Ваш же перевод -
дальнейшая литературная обработка...
Нужна ли дальнейшая литературная?
Имхо дословный перевод - очень даже вписывается в русскую парадигму
В данном случае - так оно, вероятно, и есть. Хотя превратить при переводе русскую пассивную конструкцию в активную тоже не запрещено. А если говорить в общем, то при переводе просто необходима литературная обработка, очень часто с добавлением новых слов, заменой местоимений именами и т. д. Важно лишь смысл стараться передать как можно ближе к оригиналу.
Цитата: Georgos Therapon от декабря 17, 2012, 12:40
Если не знаете Фени и Понятий, то не стоит употреблять слов оттуда, типа "накосячил"
А я не знал, что это оттуда.
Цитата: mnashe от декабря 17, 2012, 12:47
Цитата: Georgos Therapon Сегодня в 14:40
ЦитироватьЕсли не знаете Фени и Понятий, то не стоит употреблять слов оттуда, типа "накосячил"
А я не знал, что это оттуда.
И это замечательно, Mnashe, что Вы не знаете. Нам, законопослушным гражданам, эти знания и не нужны. Хотя на милицейских форумах я читал, что грамотный оперативник должен знать.
Цитата: Georgos Therapon от декабря 17, 2012, 13:34
...Хотя на милицейских форумах я читал, что грамотный оперативник должен знать.
Бывают и такие форумы? Я ж тоже из этих...[Шевчук]
Это же бред! Уголовники на
своих форумах (на шконках) перетирают и меняют свои правила и язык так быстро, что никакой Инет с милицейскими форумами за ними не угонится!
Цитата: ostapenkovr от декабря 17, 2012, 13:46
Бывают и такие форумы? Я ж тоже из этих...[Шевчук]
Я как-то заходил на милицейский, как гость. Интересный, кстати, форум. Ссылку, правда, дать сейчас не могу, не помню уже.
Цитата: ostapenkovr от декабря 17, 2012, 13:46
Это же бред! Уголовники на своих форумах (на шконках) перетирают и меняют свои правила и язык так быстро, что никакой Инет с милицейскими форумами за ними не угонится!
Может оно и так, спорить не буду, тем более я не специалист в этой области. Сложная, должно быть, тогда работа у оперативников.
Несомненно, сложная, хотя они - как правило - нереализовавшиеся уголовники. :yes:
Цитата: ostapenkovr от декабря 17, 2012, 14:07
хотя они - как правило - нереализовавшиеся уголовники.
:o
Цитата: Georgos Therapon от декабря 17, 2012, 14:19
Цитата: ostapenkovr от декабря 17, 2012, 14:07
хотя они - как правило - нереализовавшиеся уголовники.
:o
Йе-е! В них победило социальное. В один прекрасный момент решили, что лучше догонять, чем убегать :yes: