Лингвофорум

Теоретический раздел => Германские языки => Индоевропейские языки => Скандинавские языки => Тема начата: dagege от декабря 12, 2012, 23:37

Название: Фарерский язык
Отправлено: dagege от декабря 12, 2012, 23:37
На русском есть, что о нём почитать, кроме как на википедии?

Звучит как исландский, только красивее и сглаженней.

Конечно не настолько красиво и гладко, как норвежский  букмол, но всё же моё внимание привлёк, а это говорит о многом.
Название: Фарерский язык
Отправлено: Leo от декабря 13, 2012, 13:49
Наверно ещё в книге Языки Мира. Германские языки. Кельтские языки.
Название: Фарерский язык
Отправлено: Bhudh от декабря 13, 2012, 13:58
Название: Фарерский язык
Отправлено: francisrossi от декабря 15, 2012, 18:57
Цитата: dagege от декабря 12, 2012, 23:37
На русском есть, что о нём почитать, кроме как на википедии?
ЛЭС, Берков "Современные германские языки"
Название: Фарерский язык
Отправлено: dagege от декабря 15, 2012, 19:54
burits naught unuf.
Название: Фарерский язык
Отправлено: dagege от декабря 15, 2012, 20:08
Izit mie bad eers, or -r перед t произносится как нёбное мягкое ль?
Название: Фарерский язык
Отправлено: francisrossi от декабря 15, 2012, 23:13
Цитата: dagege от декабря 15, 2012, 20:08
Izit mie bad eers, or -r перед t произносится как нёбное мягкое ль?
Dis is dy bad lugs! Оно произносится просто как твёрдое "ш" - потому как -r (аналогичное английскому) перед исконно глухими согласными (p,t,k) оглушается, равно как и другие сонорные.
Название: Фарерский язык
Отправлено: dagege от декабря 15, 2012, 23:18
Цитата: francisrossi от декабря 15, 2012, 23:13
Цитата: dagege от декабря 15, 2012, 20:08
Izit mie bad eers, or -r перед t произносится как нёбное мягкое ль?
Dis is dy bad lugs! Оно произносится просто как твёрдое "ш" - потому как -r (аналогичное английскому) перед исконно глухими согласными (p,t,k) оглушается, равно как и другие сонорные.
ну не надо. В hvussu gongur tú в медленной речи чётко слышу кусу гонгуль ту.
Название: Фарерский язык
Отправлено: dagege от декабря 15, 2012, 23:21
Францисросси, у вас в профиле стоит знание фарерского как свободного. Где обучались ему? Какие учебники?

Что-то меня захватил этот язык. Его орфо/фонемное несоответствие понравилось.
Название: Фарерский язык
Отправлено: francisrossi от декабря 15, 2012, 23:32
Цитата: dagege от декабря 15, 2012, 23:18
ну не надо. В hvussu gongur tú в медленной речи чётко слышу кусу гонгуль ту.
Нет, там просто обычное фарерское -r (на стыке слов оно обычно не оглушается).
Название: Фарерский язык
Отправлено: francisrossi от декабря 15, 2012, 23:40
Цитата: dagege от декабря 15, 2012, 23:21
Францисросси, у вас в профиле стоит знание фарерского как свободного. Где обучались ему? Какие учебники?
Поначалу обучался дома ;) плюс немножко скайпа и реального общения. Язык я изучал по Локвуду, он сейчас выложен на Гугл.Букс - http://books.google.is/books?id=OGj4rnr0oxYC&dq

Его и рекомендую в первую очередь. Плюс можно читать и слушать новости на kringvarp.fo.
Название: Фарерский язык
Отправлено: dagege от декабря 22, 2012, 10:02
насколько сильно отличаются разговорный и книжный фарерский?

В чём смысловая и употребительная разница между слабыми и сильными формами прилагательных?
Название: Фарерский язык
Отправлено: dagege от декабря 22, 2012, 11:38
Также не ясен вопрос с прошедшим временем.
Существует ли какой-то норматив образования прошедшего времени? Насколько много в фарерском неправильных глаголов? А то куда не взгляну, по сути у каждого глагола в прошедшем времени своя особая форма. йольпа!
Название: Фарерский язык
Отправлено: francisrossi от декабря 22, 2012, 18:26
Цитата: dagege от декабря 22, 2012, 10:02
насколько сильно отличаются разговорный и книжный фарерский?
Тем, что книжному 100 лет от роду и он находится немножко в "подростковом" состоянии, держа курс на языковой пуризм. В нём много исландизмов и собственно фарерских неологизмов, которые в речи мало употребляются, тогда как в разговорном языке много данизмов, использование которых в литературной речи не приветствуется.

ЦитироватьВ чём смысловая и употребительная разница между слабыми и сильными формами прилагательных?
Грубо говоря, сильные употребляются в неопределённом контексте, а слабые - в определённом (при артикле, притяжательном или указательном местоимении, в геогр. названиях). Более подробно должно быть у Локвуда, но в целом правила те же, что и в немецком и других скандинавских (кроме исландского, который как всегда идёт собственным путём).

Цитата: dagege от декабря 22, 2012, 11:38
Также не ясен вопрос с прошедшим временем.
Существует ли какой-то норматив образования прошедшего времени? Насколько много в фарерском неправильных глаголов? А то куда не взгляну, по сути у каждого глагола в прошедшем времени своя особая форма. йольпа!
Опять же, как и в других германских языках, в фарерском есть сильное и слабое спряжение. Первое образует прош. вр. путём аблаута - т.е. изменения корневой гласной (причём для ед. и мн.ч. существуют две разные огласовки), второе - путём присоединения дентального суффикса -d/t- или -að- плюс окончание. Плюс есть ещё небольшая группа претерито-презентных глаголов, к которой относятся многие модальные глаголы, - она образует наст. вр. как прошедшее у сильных глаголов, а прош.вр. - как прошедшее у слабых. В грамматике Локвуда перечислены все эти классы. Да, иногда это выглядит немного хаотично, особенно у сильных глаголов, т.к. древненорвежская система спряжения в фарерском немножко "покоцанная".