Цитата: Juuurgen от декабря 4, 2012, 22:20הקשיב ל — «слушал», «вслушивался», «прислушивался».
Вопрос №1. Чем отличаются הקשיב и שמע?
Цитата: Juuurgen от декабря 4, 2012, 22:20Да.
Вопрос №2. בגלל, מפני ש, כי
Вроде, как я понял, что בגלל — это предлог, после него может быть только существительное и местоимение
לא יכולתי לבוא בגלל דוד Я не смог прийти из-за Давида
Цитата: Juuurgen от декабря 4, 2012, 22:20Разница между מפני ש и כי — стилистическая. מפני ש чётко указывает причину, а семантика כי гораздо шире.
А есть ли какая-нибудь разница (там стилистическая и т.п.) между מפני ש и כי?
Цитата: Juuurgen от декабря 4, 2012, 22:20А вот тут вроде нет разницы.
Вопрос №3. Аналогично с למה и מדוע — всегда интересовал этот вопрос, но как-то не приходилось спрашивать
Цитата: Juuurgen от декабря 4, 2012, 22:20:yes:
Вопрос №4. Как я понял, в разговорном языке у נמאס управление ל (кому) и מ (что) ну или просто инфинитив, при этом сам нимъас не изменяется
נמאס לי ללמוד Мне надоело учиться
נמאס לו מהחיים האלה Ему надоела такая жизнь
Цитата: Juuurgen от декабря 4, 2012, 22:20Только второй вариант. Никогда не встречал החיים האלה נמאס עליו.
В литературном же "что + נמאס + кому (с על)". При этом нам сказали, что в этом случае нимъас тоже не изменяется, т.е. нужно говорить החיים האלה נמאס עליו
Это действительно так? Как по мне так лучше звучит החיים האלה נמאסו עליו
Цитата: Juuurgen от декабря 5, 2012, 19:57(остальное верно)
את מכירה את המוסלמית הצעירה שרצתה עכשיו בַרחוב?
Цитата: Juuurgen от декабря 5, 2012, 19:57Нормально, но я бы сказал:
אתה יודע, דויד תירוש איש דתי או חילוני?
Цитата: Juuurgen от декабря 5, 2012, 19:57ללכת не годится: это «идти» или «уходить».
אפשר לאיש חילוני ללכת לַכותל המערבי בירושלים?
Цитата: Juuurgen от декабря 5, 2012, 19:57(остальное верно)
נכון שישראלים טוסים רק במְטוסים של ״אל־על״?
Цитата: Juuurgen от декабря 5, 2012, 19:57לנוח здесь не годится. Это не «отдыхать» в широком смысле, а именно «покоиться».
5) Интересно, как отдыхают разные люди в Израиле? Что, и христиане, и мусульмане, и евреи отдыхают у моря?
אנימעניין איך נחים כל מיני האנשים בישראל? האם גם נוצרים וגם מוסלמים וגם יהודים נחים על יד הים?
Цитата: Juuurgen от декабря 5, 2012, 19:57Несколько смущает, что родичи определённые, а город нет.
מתי ביקרתְ אצל הקרובים שלך בעיר אחרת הפעם האחרונה?
Цитата: Juuurgen от декабря 5, 2012, 19:57OK
על מה אתה רוצה לשאול אותי?
Цитата: Juuurgen от декабря 5, 2012, 19:57Нормально, но лучше (в большинстве случаев) вместо רצון «воля, желание» вставить חשק «желание».
היה לך רצון לדבר איתי בטלפון ולשאול איך אני מרגיש?
Цитата: Juuurgen от декабря 5, 2012, 19:57OK
שמעתי שדן רונן התחתן עם גילה, נכון?
Цитата: Juuurgen от декабря 5, 2012, 19:57OK
אני רואה שקניתְ תיק בהיר. את אוהבת לבן ולא שחור?
Цитата: mnashe от декабря 9, 2012, 22:11так и не понял, почему
נחזור הביתה כי מתחיל לרדת גשם (а здесь только так)
Цитата: mnashe от декабря 9, 2012, 22:43ой, опять перепутал рац и раца
(остальное верно)
Цитата: Juuurgen от декабря 9, 2012, 23:27:???
так и не понял, почему
Цитата: Juuurgen от декабря 9, 2012, 23:27Да, я не припоминаю его в разговорах.
еще есть вопрос по поводу אלא. оно мне каким-то книжным кажется
היא לא תלמידה, אלא מורה
Цитата: 2:9:11 וְלֹא יָכְלוּ הַחַרְטֻמִּים לַעֲמֹד לִפְנֵי משֶׁה מִפְּנֵי הַשְּׁחִין כִּי הָיָה הַשְּׁחִין בַּחַרְטֻמִּם וּבְכָל מִצְרָיִם: |
Цитата: mnashe от декабря 9, 2012, 23:37О, вот так понятно :)
А מפני ש, кажется, объясняет уже произошедшие события, и только тогда, когда важно акцентировать причинно-следственную связь.
Цитата: mnashe от декабря 9, 2012, 23:37Как-то у нас все-таки странно его преподают....
Да, я не припоминаю его в разговорах.
Цитата: וַיִּתְחַבֵּא הָאָדָם וְאִשְׁתּוֹ מִפְּנֵי ה׳ אֱלֹהִים בְּתוֹךְ עֵץ הַגָּן:И вот что интересно: מפני с местоимёнными суффиксами используется только в первичном значении. То есть מפניך это только «от пред тобой», «от лика твоего», но не «из-за тебя». «Из-за тебя» можно выразить только как בגללך.
Цитата: Juuurgen от декабря 9, 2012, 23:48Мне кажется всё же нормальным употребить его в разговоре, если важно подчеркнуть «не то, а это». Не режет слух.Цитата: mnashe от декабря 9, 2012, 23:37Как-то у нас все-таки странно его преподают....
Да, я не припоминаю его в разговорах.
Цитата: mnashe от декабря 9, 2012, 23:52как это читать? адонай элоhим?
ה׳ אֱלֹהִים
Цитата: mnashe от декабря 9, 2012, 23:54я тоже
Я даже не соображу такую фразу, где было бы необходимо его употребить.
Цитата: Juuurgen от декабря 9, 2012, 23:58вообще, пока не узнал про אלא, никогда не задумывался о том, как это сказать
все равно я бы опять הוא повторил
Цитата: Juuurgen от декабря 9, 2012, 23:58Да, если читают пасуқ целиком.
как это читать? адонай элоhим?
Цитата: Juuurgen от декабря 9, 2012, 23:58:yes:
все равно я бы опять הוא повторил
Цитата: mnashe от декабря 10, 2012, 00:01а такое чтение по каким причинам?
многие тогда и второе имя искажённо произносят: элоким
Цитата: תנא: אין איש מת אלא לאשתו, ואין אשה מתה אלא לבעלה. |
Цитата: Juuurgen от декабря 10, 2012, 00:03По тем же — не произносить имя Бога всуе.
а такое чтение по каким причинам?
Цитата: mnashe от декабря 10, 2012, 00:09не парсится мне
תנא: אין איש מת אלא לאשתו, ואין אשה מתה אלא לבעלה.
אין איש מת אלא לאשתו – שנאמר: וימת אלימלך איש נעמי,
ואין אשה מתה אלא לבעלה – שנאמר: ואני בבאי מפדן מתה עלי רחל.
Цитата: mnashe от декабря 10, 2012, 00:23恍然大悟!
при приходе моём
ערב כחול עמוק תולה עגיל אדמדם לרושם ומעשן תפרחת קטורת של אזדרכת ומרחש בלחש אולי הפעם אולי הפעם כמה כחול הערב כמה עמוק אלוהים יודע למה שלא תפתיע חד וחלק בפתח כמשחר בלי הרף לרוות עוד פעם לרוות עוד פעם כל הכחול לעצב כל העמוק אין קצה בא לי בזאת הפעם ליפול על חרב למות עליך למות, למות עליך לזכר ערב שלא יחזור ערב כחול עמוק תולה עגיל בצורת ירח רק תעמוד בפתח בלי הודעה מוקדמת כמשחר לטרף לרוות עוד פעם לרוות עוד פעם | Глубокий синий вечер вешает красноватую серьгу ради впечатления, и курит соцветие — трубку из мелии, и шелестит шепотом: Может быть на этот раз, может быть на этот раз... Насколько синий этот вечер, насколько глубокий — Бог знает. Почему бы тебе не удивить и появиться решительно на входе, как ищущий без устали, утолить жажду еще раз, утолить жажду еще раз... Вся синева для грусти, вся бесконечная глубина. Мне хочется на этот раз упасть на меч, умереть для тебя, умереть, умереть для тебя в память вечера, который не вернётся. Глубокий синий вечер вывешивает серьгу в форме луны. Появись же на пороге без предупреждения, как жаждущий добычи, утолить жажду еще раз, утолить жажду еще раз... |
Цитата: Sudarshana от января 31, 2013, 02:05:+1:
да, все правильно
Цитата: Sudarshana от января 31, 2013, 02:05Не слышал такого никогда.
только я не понял, почему слово "конец" (קצה) произносится кéце, а не кацé