Лингвофорум

Русский язык => Вопросы по русскому языку => Стилистика => Тема начата: Nike от сентября 5, 2006, 14:29

Название: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Nike от сентября 5, 2006, 14:29
Здравствуйте! Подскажите, пожалуйста, возможно ли такое написание (см. название темы) этой фразы с точки зрения русского языка? Или правильно будет звучать: "А ты блин как словесный паразит используешь"?

Смысл фразы в следующем: Человек часто употребляет в своей разговорной речи слово "блин".
Название: Ynt: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Dana от сентября 5, 2006, 14:44
Думаю, возможно..
Только, в чём прикол?  :-\
Название: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Amateur от сентября 5, 2006, 15:04
Если паразит одушевлённый, то винительный падеж — «паразита», если паразит неодушевлённый, то винительный падеж — «паразит».
Название: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Alessandro от сентября 5, 2006, 15:27
Увидев название темы, сначала воспринял его как вопрос: А ты, блин, как словесного паразита ипользуешь?  :D
Название: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Letizia от сентября 5, 2006, 18:13
Цитата: Alessandro от сентября  5, 2006, 15:27
Увидев название темы, сначала воспринял его как вопрос: А ты, блин, как словесного паразита ипользуешь?  :D
Я тоже  :UU:  :D
Название: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Драгана от сентября 5, 2006, 18:39
я тоже так сначала подумала. Ну бывает. Кто ж его не использует! Хотя в последнее время чаще вспоминаю ёшкиного кота :D
Название: Re: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Vesle Anne от сентября 5, 2006, 18:41
По-моему, все так подумали :)
Название: Re: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Lesya от сентября 5, 2006, 20:05
Цитата: Vesle Anne от сентября  5, 2006, 18:41
По-моему, все так подумали :)

Ага! Но какой перл, согласитесь...
Название: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Amateur от сентября 5, 2006, 23:20
«Блин» — это эвфемизм. А я эвфемизмы презираю!  :eat:
Название: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Nike от сентября 6, 2006, 06:49
Хорошо, немного изменим фразу, чтобы пояснить ее смысл:
А ты слово "блин" как словесного паразита используешь.
(Используешь слово в качестве паразита, а не употребляешь его с частотой, свойственной паразиту)
Правильно звучит такая фраза?
Или должно быть: А ты слово "блин" как словесный паразит используешь?
Название: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Elik от сентября 6, 2006, 07:25
ИМХО, по-русски корректнее всего сказать:

Ты употребляешь слово "блин" в качестве слова-паразита.
Название: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Spiritus Sanctus от сентября 6, 2006, 10:02
Цитата: Nike от сентября  6, 2006, 06:49
Хорошо, немного изменим фразу, чтобы пояснить ее смысл:
А ты слово "блин" как словесного паразита используешь.
(Используешь слово в качестве паразита, а не употребляешь его с частотой, свойственной паразиту)
Правильно звучит такая фраза?
Или должно быть: А ты слово "блин" как словесный паразит используешь?

дело не в том, что одушевленность выражается в говорящем (ваш пример: употребляешь его с частотой, свойственной паразиту), а в том, что одушевленным является само слово "паразит".
сравните:
использовать ручку как Колю (что-то как кого-то), и использовать ручку как винт (что-то как что-то).
Название: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Amateur от сентября 6, 2006, 14:07
Цитата: Spiritus Sanctus от сентября  6, 2006, 10:02
а в том, что одушевленным является само слово "паразит".
Одушевлённость — это свойство не слова, а значения.
Название: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Spiritus Sanctus от сентября 6, 2006, 14:15
Цитата: Amateur от сентября  6, 2006, 14:07
Цитата: Spiritus Sanctus от сентября  6, 2006, 10:02
а в том, что одушевленным является само слово "паразит".
Одушевлённость — это свойство не слова, а значения.


пардон, если задела Вас за Ваше филологическое "живое",
но я не претендую на звание знатока русской филологии.
я - обычная девушка, которой интуиция (или богатый жизненный опыт :)) подсказывает, что писАть следует так, а не эдак.

вот и псе..:)))
Название: Sv: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Евгений от сентября 6, 2006, 17:05
Цитата: "Amateur" от
Одушевлённость — это свойство не слова, а значения.
Что-то Вы не то написали.
Название: Sv: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Amateur от сентября 6, 2006, 17:36
Цитата: Евгений от сентября  6, 2006, 17:05
Цитата: "Amateur" от
Одушевлённость — это свойство не слова, а значения.
Что-то Вы не то написали.
Разве?
Название: Sv: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Евгений от сентября 6, 2006, 17:49
Цитата: "Amateur" от
Разве?
Да.
Название: Sv: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Amateur от сентября 6, 2006, 17:56
Цитата: Евгений от сентября  6, 2006, 17:49
Цитата: "Amateur" от
Разве?
Да.
Нет.
Название: Sv: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Digamma от сентября 6, 2006, 18:15
Цитата: Amateur от сентября  6, 2006, 17:56
Цитата: Евгений от сентября  6, 2006, 17:49
Цитата: "Amateur" от
Разве?
Да.
Нет.
мертвец
Название: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 6, 2006, 18:41
И труп. Евгений прав. :)
Название: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Nike от сентября 7, 2006, 09:14
Да уж, обсуждение что-то отдаляется от непосредственно сабжа.  :no: - не хочу, чтобы борьба мнений как-либо повлияла на судьбу участников обсуждения, как в рамках этого форума, так и вне его.

После поисков и опросов различных источников пришел к выводу, что в значении "А ты блин в качестве словесного паразита используешь" допустимо использование варианта "А ты блин как словесного паразита используешь".

По поводу одушевленности-неодушевленности (из-за чего, в большей мере, и идет дискуссия) - неплохая статья по адресу: http://rus.1september.ru/article.php?ID=200204103
Это как раз к тому - слово одушевленное/неодушевленное или его значение... А также еще раз о нашем великом и могучем...

Эта статья, на мой взгляд, не дает ответа на следующий вопрос: какой вариант более приемлем (т.к. статья не отвергает ни первый, ни второй варианты, оставляя их на выбор автора): "А ты блин как словесного паразита используешь" (вариант 1) или "А ты блин как словесный паразит используешь" (вариант 2)

Напоследок. На вопрос, фигурирующий в предыдущем абзаце, я бы ответил так: правильный вариант - 1, т.к. при использовании варианта 2 так и напрашиваются две запятые - до слова "как" и после слова "паразит" - при этом высказывание теряет первоначальный смысл. Это ИМХО.

Спасибо за высказанные мнения, но только за высказанные по существу мнения. С уважением, Nike.
Название: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Amateur от сентября 7, 2006, 14:19
По существу «блин» должен быть в кавычках как название слова.
Название: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: Wolliger Mensch от сентября 7, 2006, 17:31
Цитата: Amateur от сентября  7, 2006, 14:19
По существу «блин» должен быть в кавычках как название слова.


:yes: Как название продукта из теста.  :D
Название: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: ou77 от сентября 7, 2006, 17:57
"паразит" воодушевлённое! а еще бывает винительно-родительный падеж, наверное и в русском что-то присутствует, напр. "нарезать хлеба"
Название: Re: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: engisdottir от мая 13, 2007, 15:23
"нарезать хлеба" - это же родительный части, нет? Про винительно-родительный и разу не слышала... (00)
воодушевленное слово - это хорошо ))))
Название: "А ты блин как словесного паразита используешь"
Отправлено: ou77 от мая 13, 2007, 19:05
Возможно и родительный части, но с такими глаголами должен употребляться винительный, а употребляется родительный, это он и есть винительно-родительный!