Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Латинский язык => Помощь учащимся => Тема начата: Анатолий42 от ноября 26, 2012, 04:54

Название: Помогите с переводом пожалуйста!
Отправлено: Анатолий42 от ноября 26, 2012, 04:54
Привет! Вот сижу мучаюсь( Говорят, что все легко переводится, но я видимо совсем пока еще не понимаю ничего, помогите пожалуйста!
Videbant suam injuriam; consilium non datur ab illo.
Catilina caesurus designat oculis unum nostrum.
Oficcium tuum perfice!; Filiis domini cjus donum feram.
Я вот еще пытался определить основные формы слов, но тоже как-то не выходит, хотя вроде все параграфы в Ярхо проштудировал, просто "не вижу" там ничего что бы отсылало к определенной форме.
А еще есть перевод с русского:
Не верь ни одному слову этого человека, поскольку он собирается тебя обмануть.
Нет того, кого мы больше всего ждали.
Дети этой честной женщины восхвалялись всеми.
Я понимаю, что быть может прошу много, но вдруг есть такие ПАПАНИ)) которые это легко и быстро переведут, надеюсь на помощь, заранее СПАСИБО.
Название: Помогите с переводом пожалуйста!
Отправлено: Georgos Therapon от ноября 26, 2012, 09:37
Привет, Анатолий42! Постараюсь Вам помочь.

Videbant suam injuriam - сознавали свои злодеяния.(?) Но для точного перевода мало контекста, боюсь ошибиться, потому что suam injuriam prosequi - мстить за причиненную обиду. А что такое у Вас sua injuria не совсем понятно.

consilium non datur ab illo - совет не дается ими.

Catilina caesurus designat oculis unum nostrum - Катилина помечает взглядом каждого из нас, намереваясь убивать.

Oficcium tuum perfice! - исполняй свою обязанность.

Filiis domini cjus donum feram - вобще непонятно, как переводить. А что такое cjus? ejus? Если это так, то контекста мало, чтобы решить, относится ли ejus к domini или к donum.

Не верь ни одному слову этого человека, поскольку он собирается тебя обмануть - Nullo verbo istius hominis crede, qui decipere te cogitat.

Нет того, кого мы больше всего ждали - Abest ille quem maxime expectabamus.

Дети этой честной женщины восхвалялись всеми - Liberi hujus bonae feminae laudabantur ab omnibus.



Название: Помогите с переводом пожалуйста!
Отправлено: Georgos Therapon от ноября 26, 2012, 10:43
consilium non datur ab illo  - совет не дается ими им. Но лучше в переводе переделать пассивную форму активной - он не дает совет.
Название: Помогите с переводом пожалуйста!
Отправлено: transvena от ноября 26, 2012, 10:57
Te oro ut verbis meis fidem praebeas; si te decepturus fuissem, hic non essem