Лингвофорум

Теоретический раздел => Прикладная лингвистика => Вопросы письменности => Тема начата: Тайльнемер от ноября 19, 2012, 08:45

Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: Тайльнемер от ноября 19, 2012, 08:45
Кто знает, каковы они?
Какие сложности возникают у финских детей при освоении орфографии в школе?
Какие орфографические ошибки часто делают финны?
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 19, 2012, 08:51
Сллооваа дллиинныыее.
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: Тайльнемер от ноября 19, 2012, 13:16
Цитата: DarkMax2 от ноября 19, 2012, 08:51
Сллооваа дллиинныыее.
То есть, вы считаете, что в финской орфографии должно быть больше раздельных или дефисных написаний сложных слов? Или вы про простые слова?
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 19, 2012, 13:17
Цитата: Тайльнемер от ноября 19, 2012, 13:16
Цитата: DarkMax2 от ноября 19, 2012, 08:51
Сллооваа дллиинныыее.
То есть, вы считаете, что в финской орфографии должно быть больше раздельных или дефисных написаний сложных слов? Или вы про простые слова?
Я про передачу долгих гласных.
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: -Dreamer- от ноября 19, 2012, 14:18
Заимствования в финском чаще адаптируются или же сохраняют оригинальное написание?
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: Тайльнемер от ноября 19, 2012, 15:31
Цитата: DarkMax2 от ноября 19, 2012, 13:17
Я про передачу долгих гласных.
А согласных?
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 19, 2012, 16:02
Цитата: Тайльнемер от ноября 19, 2012, 15:31
Цитата: DarkMax2 от ноября 19, 2012, 13:17
Я про передачу долгих гласных.
А согласных?
ну, це терпимо.
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: Toivo от ноября 19, 2012, 17:58
Цитата: DarkMax2 от ноября 19, 2012, 16:02
ну, це терпимо.
И почему же? :eat: Неужто Вам не нравится такой вариант:
(wiki/en) Greenlandic_language#Orthography (http://en.wikipedia.org/wiki/Greenlandic_language#Orthography)
ЦитироватьThis scheme uses a circumflex accent ( ˆ ) to indicate a long vowel (e.g., ât/ît/ût, modern: aat, iit, uut), an acute accent ( ´ ) to indicate gemination of the following consonant: (i.e., á, í, ú modern: a(kk), i(kk), u(kk))] and, finally, a tilde ( ˜ ) or a grave accent ( ` ), depending on the author, indicates vowel length and gemination of the following consonant (e.g., ãt, ĩt, ũt or àt, ìt, ùt, modern: aatt, iitt, uutt).
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 19, 2012, 18:16
неплохо :-)
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: Тайльнемер от ноября 19, 2012, 19:30
Цитата: Toivo от ноября 19, 2012, 17:58
Неужто Вам не нравится такой вариант
Действительно неплохо. Я бы только поменял циркумфлекс с грависом, ведь циркумфлекс графически выглядит как комбинация акута с грависом, и мог бы обозначать комбинацию из удлиннения гласного (обозначаемого грависом) и согласного (обозначаемого акутом).

Цитировать
Sanan Suomi etymologiasta ei ole täyttä varmuutta. Se on ilmeisesti ollut alun perin Suomenlahden ympäristöä ja sittemmin lähinnä Varsinais-Suomea koskeva nimitys ja laajentunut vasta myöhemmin tarkoittamaan koko maata. Sanaa on käytetty jo Pähkinäsaaren rauhansopimuksessa nimen Somewesi osana, jolloin se on kuitenkin merkinnyt Viipurinlahden pohjukkaa, jonka suomenkielisenä nimenä vieläkin on Suomenvedenpohja.
↓ ↓ ↓
Цитировать
Sanan Suomi etymologiasta ei ole tæýtæ varmûta. Se on ilmeisesti ólut alun perin Suomenlahden ympæristøæ ja sítémin læhínæ Varsinais-Suomea koskeva nimitys ja làjentunut vasta myøhémin tarkoítamàn koko màta. Sanà on kæytéty jo Pæhkinæsàren rauhansopimuksésa nimen Somewesi osana, jóloin se on kuitenkin merkínyt Vìpurinlahden pohjúkà, jonka suomenkielisenæ nimenæ vielækin on Suomenvedenpohja.

Но как написать, например, слово 'presidentti'?
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: Yitzik от ноября 19, 2012, 22:30
Да ну бросьте. Финская орфография практически идеальна.
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 20, 2012, 08:24
Цитата: Тайльнемер от ноября 19, 2012, 19:30
Но как написать, например, слово 'presidentti'?
пресидент̄и/пресідент̅і  :???
Форма кириллицы позволяет ввести долготы и над согласными:
д – g̅ – д̅
т – т̅ – т̅
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 20, 2012, 08:29
Цитата: Yitzik от ноября 19, 2012, 22:30
Да ну бросьте. Финская орфография практически идеальна.
Скорее примитивна.
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 20, 2012, 08:36
Цитата: DarkMax2 от ноября 19, 2012, 13:17
Цитата: Тайльнемер от ноября 19, 2012, 13:16
Цитата: DarkMax2 от ноября 19, 2012, 08:51
Сллооваа дллиинныыее.
То есть, вы считаете, что в финской орфографии должно быть больше раздельных или дефисных написаний сложных слов? Или вы про простые слова?
Я про передачу долгих гласных.
И да, думаю больше раздельных и дефисных.
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: Тайльнемер от ноября 20, 2012, 09:02
Цитата: DarkMax2 от ноября 20, 2012, 08:29
Скорее примитивна.
Это негативная характеристика?
В чём вы видите недостатки?
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: DarkMax2 от ноября 20, 2012, 09:17
Цитата: Тайльнемер от ноября 20, 2012, 09:02
Цитата: DarkMax2 от ноября 20, 2012, 08:29
Скорее примитивна.
Это негативная характеристика?
В чём вы видите недостатки?
Я же сказал, что текст выглядит как нагромождение букв без пробелов.
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: Hellerick от ноября 20, 2012, 09:27
Поглядел я на этот финский, не так много там двойных букв. Предлагаемые меры мало чем помогут. Финской орфографии не хватает именно пробелов.

Цитата: Yitzik от ноября 19, 2012, 22:30
Да ну бросьте. Финская орфография практически идеальна.

Вот только плохо читабельна.
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: Timiriliyev от ноября 20, 2012, 09:36
О финском я знаю только на уровне "зайду в википедию, разобраться как следует". :green: Зашёл. Делаю выводы:
1) Думаю, благо у них нет ü, а то это смерть (т.к. ii частенько встречается).
2) š и ž сильно нужны? Буквосочетания на их месте не были бы лучше? :???
3) Про швукву å. Про Финляндию я ничего не знаю, но неужели там так сильно влияние шведского? :???
4) Ну и конеечно же долготаа глаасных. Доолгие соглаасные ещёё моожно стерпееть.
4а) Примеры даны́ классные — tilli, tili, tiili, siili, silli... Забор из палок же. :green:

Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: Hellerick от ноября 20, 2012, 09:44
Цитата: Timiriliev от ноября 20, 2012, 09:36
2) š и ž сильно нужны? Буквосочетания на их месте не были бы лучше? :???
3) Про швукву å. Про Финляндию я ничего не знаю, но неужели там так сильно влияние шведского? :???

По факту таких букв практически не бывает, так что и обсуждать их незачем.
Это что-то типа английских naïve и café -- диакритика вроде бы и используется, но можно ли ее считать частью английского?..
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: Pawlo от ноября 20, 2012, 15:42
Цитата: Timiriliev от ноября 20, 2012, 09:36

2) š и ž сильно нужны? Буквосочетания на их месте не были бы лучше? :???


Скоро тут впору открывать виртуальный храм божества под название Английская латинница.  :D
Название: Проблемы финской орфографии
Отправлено: winter cat от ноября 20, 2012, 16:21
Ничего плохого в удвоенных гласных не нахожу. У венгров долгота гласных показана акутом, аж иногда в глазах рябит. Финский текст в это плане смотрится "чище".