"mīsts" (мīсцс)(лтг), "miests" (миестс)(лав) - населённое место, посёлок, небольшой городок.
в украинском Місто(полонизм)-город и Місце-место
Місто - не полонизм.
Українська мова майбутнього (http://lingvoforum.net/index.php?topic=8379.msg124619#msg124619)
Цитата: Aś от ноября 8, 2012, 21:19
"mīsts" (мīсцс)(лтг), "miests" (миестс)(лав) - населённое место, посёлок, небольшой городок.
И что?
Просто когнаты или это заимствования в балтийских из славянских?
Цитата: Nekto от января 28, 2013, 15:35
Просто когнаты или это заимствования в балтийских из славянских?
Місце < праслав. *městьko «местечко», это слово есть во всех славянских наречиях. Там, где *město значит «город», *městьko, соответственно, значит «городок». Однако разделение *město «город» ~ *městьko «место» — особенность польского языка, и укр. пара
місто «город» ~
місце «место» — влияние польского употребления, ср. др.-русск.
мѣстьце «местечко», «небольшое место», «ограниченное место», «закуток», «постель», также «городок» (к
мѣсто «город»), и т. д. — там много употреблений было. В белорусском, полесском, словацком *městьko тоже не имеет диминутивного значения и тоже противопоставлено *město «город».
Латышское miests «деревня», лит. miestas «город» — из славянских наречий (из белорусского).
Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2013, 15:56
Латышское miests «деревня», лит. miestas «город» — из славянских наречий (из белорусского).
Так я и думал. :dayatakoy:
Цитата: Wolliger Mensch от января 28, 2013, 15:56
Латышское miests «деревня», лит. miestas «город» — из славянских наречий (из белорусского).
лтг.
īстатейт гульбыс - посадить картошку
лат.
йестāдīт картупэлюс "м" - судя по всему, забытый префикс, указывающий
место.
лат.
mēs te - мы тут.
лат.
māja - дом.
лтг. аju - иду,
лат. viņš gāja - он шёл
лат. mist - находится, проживать
лат. es mītu te ≈ лат. es dzīvoju [uo] te - я живу тут
Цитироватьлат. es mītu te
это в разг. языке такая форма? или это в латгальском?
Цитата: dagege от февраля 10, 2013, 10:30
Цитироватьлат. es mītu te
это в разг. языке такая форма? или это в латгальском?
mītu латышская форма этого слова.
es mitu/mītu/mitīšu
tu miti/mīti/mitīsi
viņš, viņa mita/mīt/mitīs
mēs mitām/mītam/mitīsim
jūs mitāt/mītat/mitīsiet
viņi, viņas mita/mīt/mitīs
lat.
mītne, miteklis - место обитания, место проживания
lat.
mitināties = lat.
mist lat.
bez mitas - непрерывно (38.секунда http://www.youtube.com/watch?v=x5jJh_8-sCk )
Обнаружил близость этого слова с словом
izmist - отчается (буквально - "потеряться", "выйти
из своего
места")
лат.
izmisums - отчаянье