Найдя в сети пару опытов русского тенгвара, доработах сие ради удовольствия. Уважаемые предшественники в своих проектах пользили диакритику, как наследство языка эльфов. Однако для русского таки удобнее полноценные буквы для гласных, что и сделах.
О практическом удобстве тут речь , разумеется, не идёт -- мне просто нравится красота и стройность самой толкиеновской "фонетической таблицы".
Заманчиво также сделать отдельно заглавные и разработать слитную рукопись. Выложу наработки, если будет интерес к теме.
Узнаю́ свою таблицу.
Выбор знаков для гласных мне не нравится. Ведь в тенгваре существовали традиции записи гласных без диакритики, надо было их брать за основу, а не просто присваивать значения свободным символам таблицы. Выглядит так же, как транслит русского языка, где я = й, ш = w и тому подобное.
1. Как писались гласные без диакритики?
2. Значения не "просто присваивались", а примерно соответно зоне звукообразования (если вы понимаете, о чём я).
Например, так: http://en.wikibooks.org/wiki/History_of_Elven_Writing_Systems/First_Age
И так: http://en.wikibooks.org/wiki/History_of_Elven_Writing_Systems/Third_Age
Ничего не понях. Рисунков там нет, а вместо текстов у меня отражаются козябры.
Уж не сочтите за труд -- выложите картинку что-ли... Надеюсь, что вы подвидите именно гласные без диакритики, а не гласоноситель "i/j"
1. Белериандский вариант
2. Стихотворение Элберет Гилтониэль, записанное белериандским вариантом.
3. Синдарин без гласных диакритик.
Благодарю!
Правда, из неизвестных мне бесспорных гласных букв там есть только "а" ("y, œ" -- под большим вопросом) -- итого их там 5, но подумаю как её пользить, и как образовывать логические йотированные буквы-пары в данной графической парадигме.
Заодно просвятите пожалуйста, что значат буквы на рисунке (кроме отмеченных точками). Взято из шрифта.
Самый нижний ряд - цифры, кажется, остальные - разные графические варианты. В общем, у Толкина каждый из этих знаков чего-то там обозначал. Верхние ряды - лигатуры, можно использовать при адаптации тенгвара к разным языкам.
Как обозначать йотацию? Если без диакритик, то я бы просто комбинировал с йотом, и всё. Отдельные парные буквы, на мой взгляд, не нужны. Ну или одну диакритику, точку, означающую "и", оставить, и помещать её над йотированными буквами. Так же как в русском значок "кратка" в "й".
Какая всё-таки мерзость этот тенгвар.
Цитата: amdf от октября 4, 2012, 16:59Отдельные парные буквы, на мой взгляд, не нужны.
По большому счёту сам Тенгвар не нужен. Поэтому всё зависит не от практической его полезности, а от поставленной задачи ума.
Поставих одну -- реших так; постависте другую -- решисте сяк. Все довольны.
ПС: В тенгва-матрице нашлось место даже для юсов. Для польского что ль приспособить...
Просто парные буквы для йотированных окончательно и бесповоротно делают из тенгвара кириллицу. А это, на мой взгляд, неправильно. Отдельные элементы кириллицы в тенгвар, конечно, можно привнести, но не обязательно переносить туда все особенности кириллицы.
Употребления в человеческих языках колонки "quesse" для обозначения нелабиализованных уже "окончательно и бесповоротно" сделало из тенгвара не логичную графическую матрицу а лишь противоречивую человеческую адаптацию. Полагаю, вы на это не обратили внимание, поскольку сие сделано Профессором, а не нп. мною.
Для русского же языка, если блюсти идею тенгвара, нужно вообще изобретать пятую колонку.
Например, вот так.
Хотя, если быть фонетически дотошным, то нужно ввести и шестую колонку. Горизонталь нейотированых гласных выстроится идеально. Однако в шестой колонке совсем не окажется согласных. Поэтому для русского это практически это не надо.
Путем дальнейшей "реконструкции" гласные в тенгваре приобрели форму архетипов (7-я строка).
Правда красивее быб вопреки фонетической логике поменять местами пару "я-а" с парой "е-э". Тогда "я" оказалась бы аккрурат под "ѧ". К тому начертание в форме "с" пользилось для "а" у Профессора. Но пока не решихся...
Поэзия красивенько так получается. Хотя далеко не всякая, понятно...
Да, с некоторым нарушением фонетической логики по привязке тенгв к фонемам, получается удобшая для русского буквица. Нп. здесь "е" похоже на "ё"; "я" -- на "ѧ".
Цитата: Hellerick от октября 4, 2012, 17:13
Какая всё-таки мерзость этот тенгвар.
Не мерзость, но выглядит так себе из-за повторяющихся элементов.
Цитата: Букволюб от октября 11, 2012, 16:10здесь "е" похоже на "ё"
Какое к чёрту ё⁈
Написано же — «для
русского без диакритики»!
Да, и й тоже выкиньте...
Цитата: Bhudh от октября 11, 2012, 16:27Какое к чёрту ё⁈
Написано же — «для русского без диакритики»!
???
ЦитироватьДа, и й тоже выкиньте...
Здесь точки над "й/ь" факультативны (в отличие от "классического" тенгвара).