Уважаемые сэнсэи!
Обращаюсь к вам с просьбой поставить ударения в японских словах, встречающихся в русском тексте. Я знаю, что в японском нет силового ударения, но когда слова вкраплены в русский текст и текст читается вслух, ударения как-ставить надо и желательно их ставить так, чтобы это не резало слух понимающих и посвященных
К сожалению, у менея нет этого же списка в иероглифическом написании. Слова, как вы видите, в основном (но не все) имена собственные.
Вместо ударения можно поставить какой-нибудь знак, например, "-" после ударной гласной.
Доомо аригатоо!
Акасака
Готокудзи
Иноуэ
Икэдзири
Ясуда
Кинута (Парк)
Кома-Ину
Нара
Нарасино
Патинко
Тамура
Тикума Сёбо
Тикура
Тофу
Тэмпура
Фукускэ
Футаматао
Фуцу (Пляж)
Хисаси Осима
Цуданума
То́фу ( (wiki/ru) Тофу (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%BE%D1%84%D1%83) )
Тэ́мпура (я бы поставил такое {хотя в словарях ударения нет}, поскольку происходит от латинского tempora).
На́ра ( http://www.gramota.ru/slovari/dic/?ag=x&word=нара (http://www.gramota.ru/slovari/dic/?ag=x&word=%ED%E0%F0%E0) )
Пати́нко (если имеется в виду пинболл).
Фуцу́ (если имеется в виду слово 普通 (ふつう)).
Остальное надо слушать.
я почти всегда ставлю ударение на предпоследний слог, кроме некоторых слов, типа тэмпура, кимоно, иваси
Цитата: Lodur от сентября 26, 2012, 08:53
То́фу, Тэ́мпура, На́ра, Пати́нко, Фуцу́ Остальное надо слушать.
Lodur, спасибо, я тоже к этому склонялся :) А в слове готокудзи 豪徳寺, наверно, на вторую О и никак не на У. Я как-то слышл КинкакУдзи - резало ухо.
А Ясуда - фамилия, там на Я?
Хотя, не всегда понятно, насколько близко должно быть к оригиналу. Вот, например, в слове "якудза" я бы ударение поставил на Я, но в русском вроде бы устоялось "якУдза"?
Прослушать, к сожалению, негде. Аудиотекста на японском у меня нет. Это из 1Q84.
Ali Baba, 豪徳寺 [Gōtokuji] - первая о долгая, я б туда и ударил. :)
ЦитироватьПрослушать, к сожалению, негде. Аудиотекста на японском у меня нет. Это из 1Q84.
Тогда не знаю. :donno: Я чуть-чуть любительскими переводами аниме занимаюсь, там есть преимущество, что всегда можно послушать. И даже при этом в половине случаев ударение приходится назначать волевым решением.
В моём случае ударения в именах и названиях нужны для озвучников. А вам зачем? :???
Цитата: Ali Baba от сентября 26, 2012, 02:05ударения как-ставить надо и желательно их ставить так, чтобы это не резало слух понимающих и посвященных
Тогда на (первый) слог с высоким тоном, бо русский ударный чуть повышается.
Ну или русской акцентной парадигмой руководствоваться, но для этого в ней спецом нужно быть ;D.
Цитата: Lodur от сентября 26, 2012, 16:55
Ali Baba, 豪徳寺 [Gōtokuji] - первая о долгая, я б туда и ударил. :В моём случае ударения в именах и названиях нужны для озвучников. А вам зачем? :???
Это для одного замечательного озвучника-энтузиаста. Озвучивает он лучше профессионалов :) и в русской акцентной парадигме разбирается очень хорошо!
Спасибо!
Я стараюсь следовать правилу: ударение падает на последнюю гласную перед последней согласной, если только это ну У или И между глухими согласными. В противном случае ударение переносится на предыдущий слог (желательно) или на следующий.
Слово pachinko можно послушать здесь: http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=5EF-HZL36AU#t=19s
Я бы сказал, что это [патинко́].
А в パチンコ какая тональная структура вообще?
Цитата: Hellerick от сентября 26, 2012, 17:55Я стараюсь следовать правилу: ударение падает на последнюю гласную перед последней согласной, если только это ну У или И между глухими согласными. В противном случае ударение переносится на предыдущий слог (желательно) или на следующий.
По-моему, долгие гласные звучат более ударно - тут я согласен с Lodur. Впрочем, все это уже мелочи, главное - не ставить ударение на редуцированных "и" и "у" :)
Цитата: Ali Baba от сентября 26, 2012, 18:11По-моему, долгие гласные звучат более ударно.
Это у Вас влияние русского, в котором ударные гласные звучат более долго :).
Цитата: Hellerick от сентября 26, 2012, 17:55Слово pachinko можно послушать здесь: http://www.youtube.com/watch?feature=player_detailpage&v=5EF-HZL36AU#t=19s
Я бы сказал, что это [патинко́].
Гм. :) Всё же какое разное у людей восприятие. Я ударение поставил туда, куда поставил, поскольку встречал это слово в анимешке раньше. Подумал, может по вашей ссылке как-то по другому произносят (сталкивался с подобным). Но нет. Прослушал пять раз, и всё же упорно слышится "пати́нко".
Цитата: Bhudh от сентября 26, 2012, 18:13Это у Вас влияние русского, в котором ударные гласные звучат более долго :).
Дык речь о русском и идёт. :) Поэтому я и считаю, что долгие гласные - часто самый очевидный кандидат на ударение в русском.
Цитата: Bhudh от сентября 26, 2012, 18:13Это у Вас влияние русского, в котором ударные гласные звучат более долго :).
И текст будет прочитан именно на русском языке :) Целевая аудитория - не японцы. От звучания оригинала нужно немного отступать и адаптировать фонетику имеено к русскому языку, но стараться при этом не сильно уродовать оригинал :)
Для меня тамошние мини-казино тоже звучат как патИнко.
Цитата: Ali Baba от сентября 26, 2012, 18:32
Для меня тамошние мини-казино тоже звучат как патИнко.
Я сомневался между па́тинко и патинко́.
Цитата: Lodur от сентября 26, 2012, 08:53
Остальное надо слушать.
А смысл? Русское ударение в японском можно "услышать" и так и сяк.
Цитата: GaLL от сентября 26, 2012, 18:38
А смысл? Русское ударение в японском можно "услышать" и так и сяк.
Я бы сказал это для того, чтобы избежать явных ляпов, например, чтобы Futabatei ту прочитать как
фУты БАтей :)
Цитата: GaLL от сентября 26, 2012, 18:38А смысл? Русское ударение в японском можно "услышать" и так и сяк.
Ну, хотя бы для того, чтобы не ляпнуть ударение туда, где его совсем-совсем быть не может (вроде тех же У и И между глухими согласными, упомянутыми
Hellerickом, но имхо, это не единственный случай, хотя и самый распространённый).
Цитата: Lodur от сентября 26, 2012, 18:48
Ну, хотя бы для того, чтобы не ляпнуть ударение туда, где его совсем-совсем быть не может (вроде тех же У и И между глухими согласными, упомянутыми Hellerickом, но имхо, это не единственный случай, хотя и самый распространённый).
При чётком произношении эти И и У между глухими могут оставаться, например, в песнях, где важен ритм. Соответственно, даже их можно воспринять ударными.
Цитата: GaLL от сентября 26, 2012, 18:51При чётком произношении эти И и У между глухими могут оставаться, например, в песнях, где важен ритм. Соответственно, даже их можно воспринять ударными.
Ну да... встречал я пару раз в песнях "су́ки", но в разговоре ведь исключительно "ски". И даже когда у человека (вернее, персонажа) "гиперправильная" речь, и У в "суки" слышно, в разговоре это всегда произностится так, что ударение туда никак не поставишь. Я, собственно, не имел в виду произношение в песнях.
Цитата: Bhudh от сентября 26, 2012, 18:00
А в パチンコ какая тональная структура вообще?
[paʨíɴ́kó]