Прочитал такой заголовок в новостях на mail.ru - "Водителей запретили останавливать без причины".
Это нормально по-русски?
Я понимаю, что формально нормально, но почему-то спотыкаюсь, читая эту фразу.
Цитата: Ильич от сентября 24, 2012, 01:13
Прочитал такой заголовок в новостях на mail.ru - "Водителей запретили останавливать без причины".
Это нормально по-русски?
Я понимаю, что формально нормально, но почему-то спотыкаюсь, читая эту фразу.
наверное вы правы, запретили не водителей, а их останавливать. поэтому более привычно, во всяком случае для меня будет звучать: "Останавливать водителей без причины запретили"
Цитата: serge-kazak от сентября 24, 2012, 01:27
Цитата: Ильич от сентября 24, 2012, 01:13
Прочитал такой заголовок в новостях на mail.ru - "Водителей запретили останавливать без причины".
Это нормально по-русски?
Я понимаю, что формально нормально, но почему-то спотыкаюсь, читая эту фразу.
наверное вы правы, запретили не водителей, а их останавливать. поэтому более привычно, во всяком случае для меня будет звучать: "Останавливать водителей без причины запретили"
дык это ж то же самое предложение только с другим порядком слов
значит тут водителей поставили первыми для эмфазы или что-то в этом роде
Цитата: iopq от сентября 24, 2012, 01:36
Цитата: serge-kazak от сентября 24, 2012, 01:27Цитата: Ильич от сентября 24, 2012, 01:13Прочитал такой заголовок в новостях на mail.ru - "Водителей запретили останавливать без причины".
Это нормально по-русски?
Я понимаю, что формально нормально, но почему-то спотыкаюсь, читая эту фразу.
наверное вы правы, запретили не водителей, а их останавливать. поэтому более привычно, во всяком случае для меня будет звучать: "Останавливать водителей без причины запретили"
дык это ж то же самое предложение только с другим порядком слов
Дык порядок слов в исходном варианте и взрывает мозг.
Я бы сформулировал "останавливать водителей без причины запретили".
А вообще великий и могучий настолько велик и могуч, что со всеми его ремами и эмфазами мозги сломаешь, выясняя, какой же порядок слов подходит лучше...
Цитата: iopq от сентября 24, 2012, 01:36значит тут водителей поставили первыми для эмфазы или что-то в этом роде
Вот, вот. Именно что эмфаза получилась. Из-за неё-то и получается, что водителей запретили. И только потом соображаешь, что останавливать запретили.
И это при том, что сказуемое как раз «запретили останавливать».
Однако в разорванном варианте оно смотрится привычней, чем в слитном.
Цитата: Awwal12 от сентября 24, 2012, 01:40
А вообще великий и могучий настолько велик и могуч, что со всеми его ремами и эмфазами мозги сломаешь, выясняя, какой же порядок слов подходит лучше...
Точно - настолько великий, что в целом и так сойдёт. :UU:
Не знаю, мне ничего не взрывает мозг :donno:
Проективность же
По мере важности расставлено. От менее важного к более.
Главная фраза - "запретили останавливать без причины". Внутри которой в свою очередь главное - "без причины".