Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Иврит => Переводы => Тема начата: mila-ya от сентября 22, 2012, 22:22

Название: Помогите с пиютом!
Отправлено: mila-ya от сентября 22, 2012, 22:22
День добрый!

Требуется перевести кусок пиюта, причём нужен не подстрочник, а перевод на человеческий русский. Большую часть я, вроде, осилила, но вот совсем не понятно, что означает слово כני. Пьедестал? Просто место, где находится оратор? Ещё что-то? Подскажите, знающие люди! Заранее большое спасибо.





















יעלה, יעלה, בואי לגניГазель, газель, приди в мой сад.
הנץ רימון, גם פרחה גפני.Выпустил бутоны гранат, и расцвела моя лоза.
יבוא דודי, יכין צעדיו, Придёт любимый, направит свои шаги
ויאכל את פרי מגדיוИ вкусит свой сладостный плод.
אם ידידי ארכו נדודיו, Если друг мой задержится в странствиях,
איך יחידה אשב על כני? Как одна воссяду на свой пьедестал? (Как буду я одна?)
שובי אלי את בת אהובה. Вернись ко мне, любимая,
שובי את ואני אשובה.Вернись, и я вернусь.
הנה עמי זאת אות כתובה,Смотри, вот предначертанное слово,
כי בתוכך אתן משכני.Что в тебе построю храм свой.
Название: Помогите с пиютом!
Отправлено: mnashe от сентября 23, 2012, 14:55
Нет, не пьедестал.
Это устойчивое выражение, означает что-то типа «обрести покой, заняв своё место в жизни, реализовавшись».
Название: Помогите с пиютом!
Отправлено: mila-ya от сентября 23, 2012, 18:08
Надо же, как интересно! Спасибо большое.
Название: Помогите с пиютом!
Отправлено: mila-ya от декабря 14, 2012, 21:10
А подскажите ещё, пожалуйста, как правильно понять такую фразу (про этот самый пиют):

אצל יהודי מרוקו למשל, מצוי השיר בשירת הבקשות של שבת בֹּא.

Евреи Марокко обычно использовали эту песню — когда? В неких песнях-просьбах, чтобы пришел шаббат (то есть в канун шаббата)? Или уже во время него?

Спасибо!
Название: Помогите с пиютом!
Отправлено: mnashe от декабря 15, 2012, 18:56
Цитата: mila-ya от декабря 14, 2012, 21:10
песнях-просьбах, чтобы пришел шаббат (то есть в канун шаббата)?
Нет, שבת בֹּא — это שבת פרשת בֹּא — шаббат, когда читают третью недельную главу второй книги Пятикнижия, начинающуюся словами:
Цитата: 2:9:1וַיֹּאמֶר יְהֹוָה אֶל משֶׁה בֹּא אֶל פַּרְעֹה כִּי אֲנִי הִכְבַּדְתִּי אֶת לִבּוֹ וְאֶת לֵב עֲבָדָיו לְמַעַן שִׁתִי אֹתֹתַי אֵלֶּה בְּקִרְבּוֹ:
Просьбы эти поются в шаббат, но я точно не знаю, имеются ли в виду дополнения к утренней молитве (в синагоге) или что-то, что поётся за субботним столом.
Пиют этот есть в субботних песенниках (песни субботних трапез), но я не знаю, поют ли его за трапезой только в שבת פרשת בֹּא или в любой шаббат.
Название: Помогите с пиютом!
Отправлено: mila-ya от декабря 15, 2012, 21:16
Даа, разобраться в еврейских обычаях неискушенному человеку — та ещё задачка.
Спасибо!