Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Балтийские языки => Тема начата: Aś от сентября 14, 2012, 20:06

Название: Латгальское "ţāţa" {тяатя}
Отправлено: от сентября 14, 2012, 20:06
ţāţa (лтг);
tētis (лав);
tėtis (лит);

и

папа (рус);
тато, татy (укр);
тата (бел);
татко (бул).

Название: Латгальское "ţāţa" {тяатя}
Отправлено: sven от сентября 15, 2012, 15:04
Цитата: Aś от сентября 14, 2012, 20:06
ţāţa (лтг);
tētis (лав);
tėtis (лит);

и

папа (рус);
тато, татy (укр);
тата (бел);
татко (бул).

A ещё тата по-армянски бабушка.  :yes:
Название: Латгальское "ţāţa" {тяатя}
Отправлено: от сентября 15, 2012, 16:39
Цитата: sven link=topic=52069.msg1446720#msg1446720 date=1347710668
A ещё тата по-армянски бабушка.  :yes:
/quote]

[ţoţa], то есть "тётя" (рус)  :???
Название: Латгальское "ţāţa" {тяатя}
Отправлено: Awwal12 от сентября 15, 2012, 16:47
Цитата: Aś от сентября 14, 2012, 20:06
ţāţa (лтг);
tētis (лав);
tėtis (лит);

и

папа (рус);
тато, татy (укр);
тата (бел);
татко (бул).
И что вы этим хотели сказать?..
Название: Латгальское "ţāţa" {тяатя}
Отправлено: Lodur от сентября 15, 2012, 17:01
«Тятя! тятя! наши сети
Притащили мертвеца». (©)
Название: Латгальское "ţāţa" {тяатя}
Отправлено: от сентября 15, 2012, 19:58
Цитата: Lodur от сентября 15, 2012, 17:01
«Тятя! тятя! ..»

Интересно, как давно русские перестали использовать это слово?

Цитата: А.С. Пушкин от
УТОПЛЕННИК

Прибежали в избу дети
Второпях зовут отца:
«Тятя! тятя! наши сети
Притащили мертвеца».
«Врите врите бесенята —
Заворчал на них отец; —
Ох уж эти мне робята!
Будет вам ужо мертвец!

Суд наедет отвечай-ка;
С ним я ввек не разберусь;
Делать нечего; хозяйка
Дай кафтан: уж поплетусь...
Где ж мертвец?» — «Вон тятя э-вот!»
В самом деле при реке
Где разостлан мокрый невод
Мертвый виден на песке.

Безобразно труп ужасный
Посинел и весь распух.
Горемыка ли несчастный
Погубил свой грешный дух
Рыболов ли взят волнами
Али хмельный молодец
Аль ограбленный ворами
Недогадливый купец?

Мужику какое дело?
Озираясь он спешит;
Он потопленное тело
В воду за ноги тащит
И от берега крутого
Оттолкнул его веслом
И мертвец вниз поплыл снова
За могилой и крестом.

Долго мертвый меж волнами
Плыл качаясь как живой;
Проводив его глазами
Наш мужик пошел домой.
«Вы щенки! за мной ступайте!
Будет вам по калачу
Да смотрите ж не болтайте
А не то поколочу».

В ночь погода зашумела
Взволновалася река
Уж лучина догорела
В дымной хате мужика
Дети спят хозяйка дремлет
На полатях муж лежит
Буря воет; вдруг он внемлет:
Кто-то там в окно стучит.

«Кто там?» — «Эй впусти хозяин!» —
«Ну какая там беда?
Что ты ночью бродишь Каин?
Черт занес тебя сюда;
Где возиться мне с тобою?
Дома тесно и темно».
И ленивою рукою
Подымает он окно.

Из-за туч луна катится —
Что же? голый перед ним:
С бороды вода струится
Взор открыт и недвижим
Все в нем страшно онемело
Опустились руки вниз
И в распухнувшее тело
Раки черные впились.

И мужик окно захлопнул:
Гостя голого узнав
Так и обмер: «Чтоб ты лопнул!»
Прошептал он задрожав.
Страшно мысли в нем мешались
Трясся ночь он напролет
И до утра всё стучались
Под окном и у ворот.

Есть в народе слух ужасный:
Говорят что каждый год
С той поры мужик несчастный
В день урочный гостя ждет;
Уж с утра погода злится
Ночью буря настает
И утопленник стучится
Под окном и у ворот.

Название: Латгальское "ţāţa" {тяатя}
Отправлено: от сентября 15, 2012, 20:03
Цитата: Awwal12 от сентября 15, 2012, 16:47
И что вы этим хотели сказать?..

Мною руководила, во первых, желание показать эту интереснейшую  :yes: , на мой взгляд, форму, во вторых, услышать мнение форумчан.  :)
Название: Латгальское "ţāţa" {тяатя}
Отправлено: от сентября 15, 2012, 20:19
"ţāţeiţa" (лтг) - папочка или папуля(рус)
Название: Латгальское "ţāţa" {тяатя}
Отправлено: Lodur от сентября 15, 2012, 20:26
Цитата: Aś от сентября 15, 2012, 19:58Интересно, как давно русские перестали использовать это слово?
Перестали? :o Слышал в прошлом году. Конечно, она намного реже встречается, чем «папа», но отнюдь не исчезла из языка.
Название: Латгальское "ţāţa" {тяатя}
Отправлено: Awwal12 от сентября 15, 2012, 20:29
Цитата: Aś от сентября 15, 2012, 20:03
Цитата: Awwal12 от сентября 15, 2012, 16:47И что вы этим хотели сказать?..
Мною руководила, во первых, желание показать эту интереснейшую  :yes: , на мой взгляд, форму, во вторых, услышать мнение форумчан.  :)
Вряд ли вы услышите что-то помимо написанного в Фасмере. Даже рус. "тятя" может быть связано с "татой", а может быть и не связано, что уж говорить про "tėtis". Элементарное же слово детской речи, встречается где ни попадя. Ср. азерб. dədə, тагальск. tatay и далее по списку...
Название: Латгальское "ţāţa" {тяатя}
Отправлено: от сентября 15, 2012, 20:35
Цитата: Aś от сентября 15, 2012, 16:39
[ţoţa], то есть "тётя" (рус)  :???

Вообще то "тётя" неудачный пример.  :-[
В "тёте" "т" произносится, как "ц", а в латгальском "ţāţa" "т" произносится, как мягкое "тj".
Название: Латгальское "ţāţa" {тяатя}
Отправлено: Awwal12 от сентября 15, 2012, 20:40
Цитата: Aś от сентября 15, 2012, 20:35
Вообще то "тётя" неудачный пример.  :-[
В "тёте" "т" произносится, как "ц"
В "тёте" "т" произносится как мягкое "т" с призвуком "с", если быть точным. И не у всех носителей. В северных диалектах, например, аффрикатизации тут нет.
Название: Латгальское "ţāţa" {тяатя}
Отправлено: от сентября 15, 2012, 20:48
Цитата: Lodur от сентября 15, 2012, 20:26
Цитата: Aś от сентября 15, 2012, 19:58Интересно, как давно русские перестали использовать это слово?
Перестали? :o Слышал в прошлом году. ... отнюдь не исчезла из языка.

Извиняйте :-[ - не было информации.
Название: Латгальское "ţāţa" {тяатя}
Отправлено: Дидо от сентября 21, 2012, 08:35
В литовском (для сравнения)

«папa»:

tėtė
tiatia
tata
tota
tatulis
tatukas
tėtukas
tėvelis
tėtušis
tėvas
tatuva


«тётя»:

teta
tutė
tatulė
tetulė


«мать»:

mama
moma
motina
motė
motulė
mamytė
mamulė
motka
močia