Кстати, равонам, ты знал, что ханут -- он и на армянском будет ханут: խանութ? Есть, наверное, и другие слова, только я их не знаю.
Цитата: lovermannКстати, равонам, ты знал, что ханут -- он и на армянском будет ханут: խանութ? Есть, наверное, и другие слова, только я их не знаю.
Нет, не знал.. интересно, это заимствование или совпадение? Ставлю на то что это совпадение. Проверь плиз :roll:
Таких совпадений много, когда начинаешь учить языки, сразу их замечаешь, но потом привыкаешь и не видишь в этом ничего необычного...
Меня сначало удивило что арабская طاولة [tawila] это абсолютно тоже что и итальянская
tavola.
хех, ханут -- это никакое не совпадение
Таwила и тавола -- это разные слова, ты что, не видишь?! :) А тут ХАНУТ и ХАНУТ!
Цитата: lovermannхех, ханут -- это никакое не совпадение
Таwила и тавола -- это разные слова, ты что, не видишь?! :) А тут ХАНУТ и ХАНУТ!
Ну это может для тебя разные, а для меня одинаковые. Ты проверил насчет ханута?
Да, это одно и то же слово. Вот ещё слова: шуга, гадиш, магал. Есть такие в иврите?
ЦитироватьДа, это одно и то же слово.
Я имею ввиду, ты уверен что это слово заимствовано из иврита? Какие есть свидетельства?
ЦитироватьВот ещё слова: шуга, гадиш, магал. Есть такие в иврите?
Что-то не узнаю ивритских корней. Юдицкий посмотрит, скажет наверняка.
ЦитироватьНет, не знал.. интересно, это заимствование или совпадение? Ставлю на то что это совпадение.
Думаю, что заимствование, но не знаю кто у кого заимствовал. Ханут - из языка Мишны. Только корень неясен, может חנה, но неточно. Может это ареальное слово ?
Цитироватьшуга, гадиш, магал
шуга - видимо подразумевается משוגע "сумасшедший", гадиш - גדיש "стог" по-моему, магал - מגל "серп" или "коса".
точно, гадиш -- это стог, а магал -- это "серп".
Если на то пошло, то "гадиш" с длинными гласными. Точное его значение, видимо, не "стог" а "куча снопов", именно "снопов", а не сена, скажем, "скирда". Аналогично, "маггал" с удвоением "г".
А вообще напомню фразу Щербы:
Цитировать«Глокая куздра штеко будланула бокра и кудрячит бокрёнка».
Успенский в "Слове о словах" утверждает, что Щерба сказал на одной из лекций (цитирую по памяти):
ЦитироватьПонятно, что это выдуманные слова, и их нет в языках мира
Успенский пишет в примечании, что Щерба неточен, т.к. в венгерском "bokr"="куст".
Добавлю, что на иврите Второго Храма "boqr"="утро".
В общем, даже у выдуманных слов есть параллели в языках мира, так что вы хотите от существующих слов?
Как видно из примера с фразой Щербы возможны и случайные совпадения.
Кстати, ещё слово:
ШАБАТ :)
Кстати, шабат на чешском будет šabes [шабес]
Цитата: lovermannКстати, ещё слово:
ШАБАТ :)
Кстати, шабат на чешском будет šabes [шабес]
Ну, это явно из идиша, куда вошло опять-таки из иврита, но в ашкеназском звуковом оформлении: редукция a > e (schwa) и th > s.
К сожалению, русское "шабаш" того же происхождения...
ЦитироватьК сожалению, русское "шабаш" того же происхождения
А я не уверен в этой этимoлогии.
Цитата: yudickyЦитироватьНет, не знал.. интересно, это заимствование или совпадение? Ставлю на то что это совпадение.
Думаю, что заимствование, но не знаю кто у кого заимствовал. Ханут - из языка Мишны. Только корень неясен, может חנה, но неточно. Может это ареальное слово ?
Цитироватьшуга, гадиш, магал
шуга - видимо подразумевается משוגע "сумасшедший", гадиш - גדיש "стог" по-моему, магал - מגל "серп" или "коса".
Млин, как же я магал и шуга не узнал :) Получается многовато ареальных слов, наверное это все таки заимствования.
Кстати, дни недели в армянском:
Понедельник: второй день, вторник- третий день .... Ничего не напоминает?
ЦитироватьКстати, дни недели в армянском:
Понедельник: второй день, вторник- третий день .... Ничего не напоминает?
Ну и что, в арабском аналогично, но выходной у арабов пятница.
Цитировать...но выходной у арабов пятница.
Небольшая поправка: не у арабов, а у мусульман.
ЦитироватьЦитироватьно выходной у арабов пятница.
Небольшая поправка: не у арабов, а у мусульман
Ну понятно, что у мусульман, но я же именно про арабов говорю.
Цитата: yudickyЦитироватьЦитироватьно выходной у арабов пятница.
Небольшая поправка: не у арабов, а у мусульман
Ну понятно, что у мусульман, но я же именно про арабов говорю.
Твоя фраза неточна, т.к. у арабов христиан, пятница не является выходным.
А что означает ШАБАТ на иврите?
На армянском это не только "суббота", но и "неделя" (кстати, я раньше даже не замечала, что у этого слова два значения - и неделя, и одна из составляющих этой недели).
А ещё, понедельник-четверг, как уже сказал lovermann два+шабти (yerkushabti), три+шабти (yerekshabti) и т.д. Четверг получается пятым. Но пятым чем? днём? ШАБАТ - это день????
А пятница - urbat, это что-нибудь означает на другом языке???
Мне кажется, есть что-то общее между urbat и shabat. Есть?
Воскресенье - kiraki. У меня никаких мыслей относительно этимологии не возникает :?
Кстати, смотрите, если понедельнк - второй день, то последним получается суббота (shabat) и сама неделя называется shabat. И тогда:
kiraki
yerkushabti
yerekshabti
chorekshabti
hingshabti
urbat
shabat
можно воспринимать как "один день от недели, два для от недели.... неделя."
Не могу нормально сформулировать :0((
Ну как, когда следят как наполняется ведро, например. Если говорят "есть ведро", значит оно наполнилось, переходим к следующему.... :lol:
ЦитироватьА что означает ШАБАТ на иврите?
На армянском это не только "суббота", но и "неделя"
Армянский перенял эти два значения из иврита (правда последнее значение в современном иврите не используется).
ЦитироватьА ещё, понедельник-четверг, как уже сказал lovermann два+шабти (yerkushabti), три+шабти (yerekshabti) и т.д. Четверг получается пятым. Но пятым чем? днём? ШАБАТ - это день????
Шабат в данном случае это неделя. Где-то в еврейских молитвах я встречал выражения "היום יום ראשון בשבת", что означает "сегодня первый день в шабате", т.е. в неделе, наверное таким образом это вошло и в армянский язык.
ЦитироватьМне кажется, есть что-то общее между urbat и shabat. Есть?
Такое ощущение что urbat это сокращение от "`erev shabat" - вечер шабата, т.е. канун субботы. Конечно я не могу быть в этом уверенным. В армянском есть гортанные согласные? Нет ли какого-нибудь случайно перед "у"? Как это пишется по армянски?
ЦитироватьВоскресенье - kiraki. У меня никаких мыслей относительно этимологии не возникает
У меня тоже... Но скорее всего что-то связанное с христианством, подобно тому как в русском языке "воскресенье" заменило "неделю".
ЦитироватьКстати, смотрите, если понедельнк - второй день, то последним получается суббота (shabat) и сама неделя называется shabat. И тогда:
kiraki
yerkushabti
yerekshabti
chorekshabti
hingshabti
urbat
shabat
можно воспринимать как "один день от недели, два для от недели.... неделя."
Я бы выразился не "один день от недели", а "первый день недели", т.к. все это идет из мифа о сотворении мира, когда был первый день, второй день ...... суббота.
Кстати, корень слова Шабат (שבת) означает "не работать" (в современном иврите - "бастовать"), потому что Бог не работал в этот день, и назначил его выходным. Все это в книге "Бытие", первая глава.
Я думаю Юдицкому будет что сказать по этому поводу, он меня исправит и дополнит.
А вот сейчас я подумал насчет корня этого слова, и обращаясь к Юдицкому, спрошу, имеет ли корень שבת что-то общее с ישב (сидеть)? Две буквы совпадают, и семантически тоже очень близки.
ЦитироватьЦитироватьА что означает ШАБАТ на иврите?
На армянском это не только "суббота", но и "неделя"
Армянский перенял эти два значения из иврита (правда последнее значение в современном иврите не используется).
Не уверен, ведь и в других языках неделя называется в честь последнего дня. Это понятно и из русского, ведь "неделя" - это последний, выходной день недели, так в украинском. Потом произошёл семант. сдвиг, и вся неделя стала называться так.
ЦитироватьЦитироватьВоскресенье - kiraki. У меня никаких мыслей относительно этимологии не возникает
У меня тоже... Но скорее всего что-то связанное с христианством, подобно тому как в русском языке "воскресенье" заменило "неделю".
Интересное предложение, надо еще поискать доказательства.
ЦитироватьЯ бы выразился не "один день от недели", а "первый день недели", т.к. все это идет из мифа о сотворении мира, когда был первый день, второй день ...... суббота.
Ага.
ЦитироватьЦитироватьЦитироватьА что означает ШАБАТ на иврите?
На армянском это не только "суббота", но и "неделя"
Армянский перенял эти два значения из иврита (правда последнее значение в современном иврите не используется).
Не уверен, ведь и в других языках неделя называется в честь последнего дня. Это понятно и из русского, ведь "неделя" - это последний, выходной день недели, так в украинском. Потом произошёл семант. сдвиг, и вся неделя стала называться так.
В русском да, но насколько я понял у армян, т.к. они христиане, неделя заканчивается воскресеньем, тогда почему же семантический сдвиг произошел на субботу? Все легко объясняется тем что оба значения наверное были заимствованы.
Кстати, в чешском neděle [нэдьелэ] -- это воскресенье, а вот неделя -- это týden. Кстати, русский "понедельник" сохранил славянскую традицию, а вот наше воскресенье - уже нет, поэтому в русском языке понедельник должен стать повоскресником каким-нибудь :)
Цитироватьв чешском neděle [нэдьелэ] -- это воскресенье, а вот неделя -- это týden
Как и в украинском, "недiля" и "тиждень". Это формы сохранившиеся с дохристианских времен.
Цитата: kenguru-ruВоскресенье - kiraki. У меня никаких мыслей относительно этимологии не возникает :?
Kiraki < греч. (he:mera) kyriake: "день Г-сподний". У христиан, соответственно, воскресенье.
Спасибо Ицику за объяснение, которое подтверждает гипотезу Равонама.
ЦитироватьЦитироватьА ещё, понедельник-четверг, как уже сказал lovermann два+шабти (yerkushabti), три+шабти (yerekshabti) и т.д. Четверг получается пятым. Но пятым чем? днём? ШАБАТ - это день????
Шабат в данном случае это неделя. Где-то в еврейских молитвах я встречал выражения "היום יום ראשון בשבת", что означает "сегодня первый день в шабате", т.е. в неделе, наверное таким образом это вошло и в армянский язык.
Обращаю внимание, что Шабат это действительно неделя. Слово שבוע=шавуа в древнем иврите - это семь лет, а в современном - неделя.
Quote:
ЦитироватьЦитироватьМне кажется, есть что-то общее между urbat и shabat. Есть?
Такое ощущение что urbat это сокращение от "`erev shabat" - вечер шабата, т.е. канун субботы. Конечно я не могу быть в этом уверенным.
Смелая гипотеза, но надо бы доказательства.
ЦитироватьА вот сейчас я подумал насчет корня этого слова, и обращаясь к Юдицкому, спрошу, имеет ли корень שבת что-то общее с ישב (сидеть)? Две буквы совпадают, и семантически тоже очень близки.
Аналогично. Надо сказать, что есть достаточно примеров такой двойственности в иврите, напр. טוב-יטב, גול-גלה и т.д., см. литературу, о корне ישב там не упоминается. Стоит напомнить, что שבת=Шаббат, с удвоением "б", ср. "суббота" на русском.
ЦитироватьKiraki < греч. (he:mera) kyriake: "день Г-сподний". У христиан, соответственно, воскресенье
Есть где-то там возле Греции, не помню точно с какой стороны, остров Krk. Кто-нибудь знает что это значит? не связано ли это с kyriake?
ЦитироватьСтоит напомнить, что שבת=Шаббат, с удвоением "б", ср. "суббота" на русском.
Ну это, наверное, просто такой мишкаль (как это по-русски? шаблон?), так сказать "тяжелый". qattal. Разве нет?
ЦитироватьЦитироватьKiraki < греч. (he:mera) kyriake: "день Г-сподний". У христиан, соответственно, воскресенье
Есть где-то там возле Греции, не помню точно с какой стороны, остров Krk. Кто-нибудь знает что это значит? не связано ли это с kyriake?
Krk - "горло" по-сербски, если не ошибаюсь, так что связи, по-моему, нет.
ЦитироватьЦитироватьСтоит напомнить, что שבת=Шаббат, с удвоением "б", ср. "суббота" на русском.
Ну это, наверное, просто такой мишкаль (как это по-русски? шаблон?), так сказать "тяжелый". qattal. Разве нет?
Да, но он доказывает, что корень "שבת", если бы был "שבי", то было б "שבאי" и т.д.
Krk -- это шея по-чешски. В сербском это "врат" или "гуша/грло" (горло).
ЦитироватьЦитироватьKrk - "горло" по-сербски, если не ошибаюсь, так что связи по-моему нет.
Krk -- это шея по-чешски. В сербском это "врат" или "гуша/грло" (горло).
С переводом я был близок, ну а вывод правилен: связи, по-моему, нет.
ЦитироватьДа, но он доказывает, что корень "שבת", если бы был "שבי", то было б "שבאי" и т.д.
Ну я даже про такое и не думал... Зачем же заходить так далеко. По моему тут и так ясно что корень, прочитав последние стихи первой главы Бытия. "וַיִּשְׁבֹּת" и "שָׁבַת" говорят сами за себя.
Спасибо, товарищи, за Крк. Буду знать.
ЦитироватьНу я даже про такое и не думал... Зачем же заходить так далеко. По моему тут и так ясно что корень, прочитав последние стихи первой главы Бытия. "וַיִּשְׁבֹּת" и "שָׁבַת" говорят сами за себя
לתרום тоже говорит само за себя, но ведь первичный корень רום, от которого образовалось слово "תרומה", которое и дало новый корень "תרם". Семитохамисты считают, что такой процесс имел место и в протосемитохамитском.
Итак, армянское воскресенье - греческое слово кириаки.
Есть и архаичное слово миашапти = день первый.
Армянское урпат/урбат = семитское, и прав тот, кто угадал в нем корень айн-реш-бэт. Конечный тав - грамматическое оформление женского рода (в ассирийском, откуда собственно слово и пришло).
Еще один общий корень : арм. съхур и ивр. сахар = плата. В армянском слово шансъхур означает "вознаграждение за сексуальные /собачьи/ услуги". В Писании говорится "не клади в сокровищницу храма шансъхур". Но это слово малоупотребительное и мало кому известное.
Из обиходных я бы упомянул съхранк = свершение, подвиг, этимологически восходящее к тому же корню, но семантически уже весьма удалившееся слово.
И в заключение арм. дзом или тцом восходящие к семитскому цади+мем = пост, воздержание от пищи.
ЦитироватьАрмянское урпат/урбат = семитское, и прав тот, кто угадал в нем корень айн-реш-бэт. Конечный тав - грамматическое оформление женского рода (в ассирийском, откуда собственно слово и пришло).
Действительно, чего я подумал это ערב + שבת, оказалось все еще проще... :)
Цитировать(в ассирийском, откуда собственно слово и пришло).
Скорее всего вы имели ввиду с сирийского, мы уже обсуждали название этого языка:
http://lingvoforum.net/bb/viewtopic.php?t=25
ЦитироватьАрмянское урпат/урбат = семитское, и прав тот, кто угадал в нем корень айн-реш-бэт. Конечный тав - грамматическое оформление женского рода (в ассирийском, откуда собственно слово и пришло).
Я не нашёл такого слова ни в ассирийском (т.е. в аккадском), ни в сирийском (т.е. арамейском). Есть, конечно, ерев шабат=пятница, но это же не урбат. urbatu в акк. "камыш".
ЦитироватьЕще один общий корень : арм. съхур и ивр. сахар = плата. В армянском слово шансъхур означает "вознаграждение за сексуальные /собачьи/ услуги". В Писании говорится "не клади в сокровищницу храма шансъхур".
В оригинале Вт. 23, 19
לא תביא אתנן זונה ומחיר כלב בית ה' אלקיך
т.е. НЕ ВНОСИ ПЛАТЫ РАСПУТНОЙ ЖЕНЩИНЫ И ВЫРУЧКИ ЗА ПСА В ХРАМ БОГА.
Есть разница в словах обозначающих вид платы. Переводятся ли они на армянский одним словом?
ЦитироватьИ в заключение арм. дзом или тцом восходящие к семитскому цади+мем = пост, воздержание от пищи.
В древнем иврите буква צ=цади видимо произносилась отлично от "ц".
А как вам это:
решет (сеть) - решетка
:)
Цитироватьрешет (сеть) - решетка
Известный пример. Я сомневаюсь, что есть связь и с фонетической точки зрения, и с морфологической, и с этимологической.
Ну разве сеть похожа на решётку? В Танахе 'решет' - это сеть для ловли рыб.
Цитата: yudickyЦитироватьрешет (сеть) - решетка
Известный пример. Я сомневаюсь, что есть связь и с фонетической точки зрения, и с морфологической, и с этимологической.
Ну разве сеть похожа на решётку? В Танахе 'решет' - это сеть для ловли рыб.
Конечно похожа! Но все равно, по моему, это совпадение.
в армянском шабат = суббота, неделя
кстати, а в еврейском тоже неделя = суббота?
Цитата: Алексв армянском шабат = суббота, неделя
кстати, а в еврейском тоже неделя = суббота?
Читайте выше - на предыдущих страницах.
остров КРК - это случаем не остров Кирки ?( сразу вспомнил Одиссею) , по гречески если я не ошибаюсь это означает круглый ( ср. цирк )
Действительно, почему называть остров "Горло"?
Вам известны острова с таким и похожими названиями?
ВероятнО при входе в остров есть узкий проход, который называется горлом. Осторов Кирки - это Керкира (Корфу).
Тогда приведите пример из других языков, где встречается лексема горло в таком смысле.
Остров есть, по-моему, украинский, Гiрло. Вообще, узкое место часто называют горлом - есть район Белого моря Горло, а вот еще "По окончании порогов, Днепр проходит через гористое ущелье, называемое "Волчьим Горлом" (Кичкас), а потом разливается шире и делается уже хотя ... Первый из островов, вслед за Волчьим Горлом, есть возвышенный и длинный остров Хортица." (http://history.tuad.nsk.ru/Author/Russ/K/KostomarovNI/biograf/kostomarov_2_05.htm)
Днепровский пример неубедителен, но другие - весьма хорошие прецеденты.
Перичитывая эту тему и возвращаясь к истоку вопроса, о том откуда в иврите и армянском похожие слова, в голову пришла одна мысль: ведь и Иудея и Армения долгое время входили в состав персидской империи. Весьма вероятно что определенные слова которые были распространенны на тот момент в инперии вошли в словарный состав обоих языков. По аналогии с недалеким прошлым : если мы возьмем корякский и калмыцкий то наверняка найдем в нем схожие слова, которые проникли туда из русского...
случайно ошибся "перечитывая" конечно
"Итак, армянское воскресенье - греческое слово кириаки.
Есть и архаичное слово миашапти = день первый"
- У армян традиционно неделя заканчивалась в шабат (шаббат).
Не всегда удается не забыть вписать общие слова, но, вот, мой вклад. Уверен, что найдется в три раза больше, как минимум.
:
Акрав (скорпион)
Камац-камац(потихоньку)--камац (щепотка)
Кошт--кошт
Кhаhaн--коhэйн
Шука--шук
Нафас арнел--нафаш
Зана--зана
мрмур--мар
Ор--ор
Нафас--нэфэш
Цом--цом
Борэх(имя)—борэх
Тамада
Шалахо
Тамн орер (завершились дни)—там
Шаракан (армянское церковное песнопение) – шар (петь)
Заназан (разнородный)—зан
Йэрэха (ребенок)—йэрэх—йоцвей йэрэх
Боз-бозэ (противящийся) База (презирать)-боз
Схал
Гаг (вершина)
Ншанвел -- нсуин
кhарозел (проповедывать)--х(к)ароз
Лал (плакать)--"елала" (плакать навзрыд)
Бэм (сцена)—бама (подножие)
Йеревал (показаться)--"иеру" ("видение")
«Аверел» (опустошить, разграбить)-- «авера» (преступление)
Шушан (лилия)
(Другое дело, что евреям породниться с армянами нет резона никакого, впрочем, и господам армянским националистам также. Изучающим же языки и просто порядочным хороше быть вне политики.
Продолжаю утверждать, что, грубо, армяне большой частью есть иранизированые семиты (ассирийцы, срийцы, евреи). Такой продукт, условно, "природного синтеза").
А кошка тоже еврей ?:) ( Швамбрания)
А японцы - это тоже очукченные евреи?
Цитата: АраратПродолжаю утверждать, что, грубо, армяне большой частью есть иранизированые семиты (ассирийцы, срийцы, евреи). Такой продукт, условно, "природного синтеза"
Арарат, откуда такие идеи? Что за бредовые идеи?
Цитата: OcelotПеричитывая эту тему и возвращаясь к истоку вопроса, о том откуда в иврите и армянском похожие слова, в голову пришла одна мысль: ведь и Иудея и Армения долгое время входили в состав персидской империи. Весьма вероятно что определенные слова которые были распространенны на тот момент в инперии вошли в словарный состав обоих языков. По аналогии с недалеким прошлым : если мы возьмем корякский и калмыцкий то наверняка найдем в нем схожие слова, которые проникли туда из русского...
Более точным будет сказать, что Армения дважды находилась под влиянием семитских языков: аккадского (периферия ранней ассирийской державы) и арамейского (от новоассирийского царства и аж до парфянской эпохи, а может, и позже). Армянский имеет массу заимствований, особенно, из арамейского. Между прочим, армянский алфавит тоже происходит от арамейского.
Иврит тоже немало набрал из этих же двух языков. Слово
ханут, кстати не ивритское, а именно арамейское.
Реальным влиянием Аккада была передача клинописи Урарту, хотя тогда она была в большей части идеографической - сами же аккадцы использовали еще шумерские идеограммы.
Есть ли языковые подтверждения влияния Аккада на Урарту? Вряд ли, сказать сложно, поскольку даже урартский слой в армянском реконструируется с не сильными доводами.
Арамейский действительно влиял в свое время и на Армению, и на Иран, и на Среднюю Азию (и, даже, на Китай - в этом аспекте интересна история сирийских церквей в Китае и Индии). Однако в Армении и Иране был он официальным языком государства и церкви, не думаю, что он сильно проникал в народ, хотя опять-таки сирийский купцы могли поспособствовать этому. После того, как Иран и Армения окончательно разошлись по религиозному вопросу, влияние официального арамейского сошло на нет.
Цитата: АлексАрамейский действительно влиял в свое время и на Армению, и на Иран, и на Среднюю Азию (и, даже, на Китай - в этом аспекте интересна история сирийских церквей в Китае и Индии). Однако в Армении и Иране был он официальным языком государства и церкви, не думаю, что он сильно проникал в народ, хотя опять-таки сирийский купцы могли поспособствовать этому. После того, как Иран и Армения окончательно разошлись по религиозному вопросу, влияние официального арамейского сошло на нет.
Греческий, который никогда не был официальным языком русского гос-ва и даже русской православной церкви (ну, максимум, вторым языком церкви), тем не менее оказал ГИГАНТСКОЕ влияние на русский язык, дав не только ВСЮ доломоносовскую стилистику и риторику, не только ПОЧТИ ВСЮ культовую терминологию и МНОГО в терминологии государственной, но и МАССУ совершенно простонародных слов, которые сегодня никогда и не осознает как греческие заимствования: кукла, скамья и др.
Совершенно то же самое можно сказать о роли латыни в немецком или английском языке.
При этом говорить о том, что арамейский, который, как Вы сами пишете, БЫЛ официальным языком церкви и гос-ва, "не сильно проникал в народ" - ну-ну...
Возможно Вы и правы, однако сирийцы в армянской церкви были не более 100 лет - после определенных богословских споров они были сочтены все за несториан. И государственным он был лет 100 (между появлением сасанидских ставлеников и окончательным разрывом с Ираном)
Просто навскидку в голову лезет куча греческих заимствований, а вот из арамейского как-то ничего :(
Цитата: АлексВозможно Вы и правы, однако сирийцы в армянской церкви были не более 100 лет - после определенных богословских споров они были сочтены все за несториан. И государственным он был лет 100 (между появлением сасанидских ставлеников и окончательным разрывом с Ираном)
Просто навскидку в голову лезет куча греческих заимствований, а вот из арамейского как-то ничего :(
Может быть - я в армянском полный профан, но слышал и не раз, что в нем есть заимствования из арамейского. А вот много их или мало - не могу судить.
Вот какие заимствования могли быть из семитских -
kacin - топор (c = [ц])
kolot - короткий
karmir - красный
narinj - апельсин
(исходных форм не знаю :oops:)
Цитата: Алекс
Арамейский действительно влиял в свое время и на Армению, и на Иран, и на Среднюю Азию (и, даже, на Китай - в этом аспекте интересна история сирийских церквей в Китае и Индии).
Китайский язык до последнего времени был чрезвычайно консервативен в плане заимствований, поэтому вряд ли арамейский там мог оказать существенное влияние.
Даже буддийская терминология была полностью переделана, несмотря на активное изучение санскрита и пали китайскими монахами: Будда по-китайски будет 佛 (fo2 или fu2), дхъяна (медитация) - 禪 (chan2) и т.д. Правда, для новых смыслов слов часто придумывались новые иероглифы. В древнем (по крайней мере, 2500 лет назад) и средневековом Китае все прочие языки считались варварскими и даже не вполне человеческими, а стандартный набор знаков и слогов считался закрытым и незыблемым множеством, поэтому обычные заимствования редко проникали в литературный язык (хотя неписанные коллоквиализмы вероятно были) - чаще кальки, переосмысление уже существующих слов или сокращение до 1-2 слогов. Даже немногие "заимствования" - это чаще всего осмысленные сочетания привычных слов, весьма отдаленно похожие на звучание оригинала.
Laplandian, я не имел в виду китайский язык - Китай это же территория, - подразумевались тюркские и индоевропейские языки Тохаристана и Восточного Туркестана, носители которых и приняли христианство от сирийских миссионеров.
Цитата: АлексLaplandian, я не имел в виду китайский язык - Китай это же территория, - подразумевались тюркские и индоевропейские языки Тохаристана и Восточного Туркестана, носители которых и приняли христианство от сирийских миссионеров.
А, это я стормозил. Но Восточный Туркестан - это только частично Китай, а Тохаристан - Кушанская Империя, культура которой разительно отличалась от китайской и имела много точек соприкосновения с греками, персами и т.д. Ведь эта территория вроде стала китайской провинцией гораздо позже, после гуннского, уйгурского и арабского владычества? Все-таки как-то странно, IMHO, называть историю тамошних церквей
историей сирийских церквей в Китае. ;)
Porqué?
Это исторически устоявшаяся терминология. Все миссионеры на Великом Шелковом Пути были сирийцы. Сирийцы проникли вглубь Китая вплоть до императорского дворца. Церковь по обрядам, языку богослужения, предстоятелям была сирийской.
Про территории - Согд и Мавераннахр принадлежали Ирану, Трансоксиана была в сфере влияния Ирана, а Туркестан и приилийский край были в сфере влияния Китая, так что эти державы в свое время, можно сказать, граничили :). Китайские мятежники убегали в Иран, а последний сасанид убежал от арабов на восток.
Кстати, есть до сих пор Сирийская Малабарская церковь - на юго-западном побережье Индии.
Почему-то никто не связал "шабат" с "шабтай" - названием планеты. Где-то читал об этом. У Великовского?
Цитата: arzawaПочему-то никто не связал "шабат" с "шабтай" - названием планеты. Где-то читал об этом. У Великовского?
Почему? Еврейская каббалистическая и астрологическая традиция их прочно связывает и на разные лады истолковывает эту взаимосвязь. Но только название планеты שבתאי - явно производное от שבת (покой, суббота), а никак не наоборот.
Цитата: LaplandianНо только название планеты שבתאי - явно производное от שבת (покой, суббота), а никак не наоборот.
:yes:
Сравни: лат.
Sāturnī diēs (откуда и англ.
Saturday). Вот я все хочу выяснить, какая связь между латинским и ивритским названием дня и арамейским названием планеты, да то забываю, то времени нет.
Цитировать"Но только название планеты שבתאי - явно производное от שבת (покой, суббота), а никак не наоборот."
Откуда такая уверенность? Каков корень в слове шабат? Каковы однокоренные слова? И откуда у планеты такое странное название? В честь субботы? Или спокойная очень? А Юпитер - бог спокойствия? "Алеф" в слове "шабтай" не арамейского происхождения?
Цитата: arzawaОткуда такая уверенность? Каков корень в слове шабат? Каковы однокоренные слова? И откуда у планеты такое странное название? В честь субботы? Или спокойная очень? А Юпитер - бог спокойствия? "Алеф" в слове "шабтай" не арамейского происхождения?
Уверенность оттуда, что слово "шабтай" действительно арамейское, как я написал, а арамейский начал широко использоваться довольно поздно.
Цитата: RawonaMЦитата: arzawaОткуда такая уверенность? Каков корень в слове шабат? Каковы однокоренные слова? И откуда у планеты такое странное название? В честь субботы? Или спокойная очень? А Юпитер - бог спокойствия? "Алеф" в слове "шабтай" не арамейского происхождения?
Уверенность оттуда, что слово "шабтай" действительно арамейское, как я написал, а арамейский начал широко использоваться довольно поздно.
Значит, ивритское название этой планеты в настоящее время не используется или предано забвению? Или древним иврим не была изветна эта планета?
Цитата: arzawaЦитировать"Но только название планеты שבתאי - явно производное от שבת (покой, суббота), а никак не наоборот."
Откуда такая уверенность? Каков корень в слове шабат? Каковы однокоренные слова? И откуда у планеты такое странное название? В честь субботы? Или спокойная очень? А Юпитер - бог спокойствия? "Алеф" в слове "шабтай" не арамейского происхождения?
Корень в слове שבת означает отдых, покой. В Библии это слово означается не только день недели, но и зачастую просто покой, бездействие. Есть соответствующий глагол - שבת, ישבות - отдыхать, почивать. Это обычное отглагольное существительное, в отличие от арамейского производного שבתאי, которое можно перевести как "отдыхатель" или "спокойный". Этот суффикс обычно обозначает название профессий. Кстати, это не только название планеты, но и распространенное еврейское имя (Шабсай). Сатурн - действительно самая медленно движущая, ленивая планета из видимых невооруженным глазом, к тому же с древнейших времен привязываемая к субботе. Все еврейские названия планет (я имею в виду "планеты" в древнем смысле, включая Солнце и Луну) связаны с их астрологическим или физическим поведением:
Солнце - חמה (Хама, "жаркая")
Луна - לבנה (Левана, "белая")
Марс - מאדים (М'адим, "красящий в красное")
Меркурий - כוכב (Кохав, "звезда" - "планета под названием Звезда"(!) )
Юпитер - צדק (Цэдэк, "справедливость")
Венера - נוגה (Нога, "сияние")
Сатурн - שבתאי (Шабтай, "спокойный, недвижный")
В этом контексте Сатурн не выделяется ничем особенным, кроме арамейского суффикса. В некоторых текстах, например в שמואל הקטן (примерно 2-3 век), он называется שבתי , без алефа. Может быть, в древности он назывался просто שבת , но потом к нему добавили суффикс. У Солнца и Луны есть другие синонимы, но в еврейской астрологии фигурируют чаще всего именно эти.
С другой стороны, довольно загадочно это сходство названий: Шабтай (Шабсай), Сатурн, Шани...
Может это древнее заимствование, как например "семь" (из семитского в ИЕ)?
Цитата: АлексМожет это древнее заимствование, как например "семь" (из семитского в ИЕ)?
Саш, это всего лишь предположение Иванова... 8-)
Да, я тоже к нему скептически отношусь... особенно после знакомства с Молчановым :)
Цитата: АлексДа, я тоже к нему скептически отношусь... особенно после знакомства с Молчановым :)
Зачем тогда в пример приводил? :_1_12
Честно говоря, скепсис мой распространяется на географические локации а не на "семь". Про "семь" ты мне только сказала, что это их мнение.
Цитата: LaplandianВ некоторых текстах, например в שמואל הקטן (примерно 2-3 век), он называется שבתי , без алефа.
Суффикс -ай писался в разных местах по-разному: в Палестине его писали с двумя йодами, в Вавилоне через алеф+йод.
Цитата: RawonaMЦитата: LaplandianВ некоторых текстах, например в שמואל הקטן (примерно 2-3 век), он называется שבתי , без алефа.
Суффикс -ай писался в разных местах по-разному: в Палестие его писали с двумя йодами, в Вавилоне через алеф+йод.
В данной случае он пишется через один йуд. Хотя, второй йуд могли удалить более поздние переписчики.