Эта ветка -- о моей латинице для русского языка : хорошо обратимый транслит ; удобный для применения вручную ; компактный , без диакритик и с минимумом диграфов . В первом постинге (здесь) будет поддерживаться актуальное описание окружорицы .
2-я цитата -- как бы универсальная (международная) фонетическая латиница .
Цитировать03.10.2012: Окружорица -- только для русского языка с возможностью экономной (упрощённой) записи ; при упрощении теряется обратимость , зато улучшается компактность при сохранении читабельности
Гласные :
A=а
E=е
I=и
O=о
U=у
OH=ё
IH=ы
EH=э
UH=ю
AH=я
Проблемные согласные :
J=ж
Y=й=ъ
X=х
C=ц
Q=ч
W=ш
YH=щ
Правила :
H : в начале слова -- маркер строгой записи ; AH=я ; EH=э ; IH=ы ; OH=ё ; UH=ю ; YH=щ ; иначе H=ь .
Y : после согласной Y=ъ ; иначе Y=й .
В комбинации 3 букв (согласная, H (или Y) и гласная) подразумевается мягкая гласная ("яеиёю") -- vhuga, obyom; её может отвердить H -- kanhohn
Упрощение :
Можно заменять YH на W .
Прочие H (но не перед гласными) можно стирать .
Можно заменять концовки "ии" на I , "ая" и "яя" на A , а "ую" и "юю" на U ; это самый рискованный приём : jizn ploxa -- ah plu , popada gde ku , lini tera , materas i la .
Можно ставить H в начале строго записанного слова .
Примеры :
вещать = veyhath --> vewat ; вешать = vewath --> vewat ; пеший = pewiy ; вещий = veyhiy --> vewiy ; щель = yhelh --> wel ; шельф = welhf --> welf .
MEL = "мел" или "мель" (если строгость записи не объявлена заранее) ; HMEL=мел (даже при экономной записи) .
защищающихся = 12 ; zayhiyhauhyhixsah = 17 ; zawiwauwixsa = 12 .
Пьяный сэр койот разъярённо поёт из-за миазмов бульона = Phanihy sehr koyot razyarohnno pooht iz-za miazmov bulhohna --> Phaniy ser koyot razyaronno poot iz-za miazmov bulhona .
Про тигрёнка (на кириллице -- 283 буквы) :
[299 bukv] S qistouh duwouh , bez zabotih dvinulish domoy tri parih nog : ehto wli skvozh qayhi i bolota vegetarianec i zverohk . Vskore pokazalish relhsih BAMa i dalohkiy puth v Moskvu nazad . Gde-to tam jdala staruwka-mama -- v kommunalke , s oknami na MKAD . V pahth qasov utra ahvilsah k mame s malenhkim tigrohnoqkom u nog , paxnuyhiy taygoy i komarami sorokadvuxletnenhkiy sihnok
--> [276 bukv] S qistou duwou , bez zaboti dvinulis domoy tri pari nog : eto wli skvoz qawi i bolota vegetarianec i zverok . Vskore pokazalis relsi BAMa i dalokiy put v Moskvu nazad . Gde-to tam jdala staruwka-mama -- v kommunalke , s oknami na MKAD . V pat qasov utra avilsa k mame s malenkim tigronoqkom u nog , paxnuwiy taygoy i komarami sorokadvuxletnenkiy sinok
25.01.2013-06.07.2013 Interneshwhnel Okruzhorica :
ЦитироватьКонцепция : пусть выражаемые фонемы не точны , но чтобы можно было достаточно легко и внятно прочитать , не зная языка ; обратимости нет ; триграфов нет ; нет знаков кроме 26 латинских букв .
Спецбуквы (влияют на предшествующую букву) :
H -- ударение гласных и специфическое искажение согласных ;
J -- переключение мягкости-твёрдости ;
JH -- пауза (длительность не уточняется)
Степень мягкости не уточняется . J между согласной и гласной добавляет йотирование: pjanijy
Гласные :
E,I -- мягкие ;
A,O,U -- твёрдые .
Согласные :
C=ц ; CH=ч
DH = TH звонкая
JH -- пауза (длительность не уточняется)
L -- твёрдая
Q=дз ; QH=джь
NH = нг = нк ;
R -- раскатистая ; RH -- англокитайская
SH=ш
TH = TH глухая
W=W ; WH = шва
X=х ; XH=щ
Y = й = хь звонкая ; YJ = г фрикативная = х звонкая ; YH=жь
ZH=ж
Резерв (может понадобиться для каких-нибудь языков) : BH , FH , GH , KH , LH , MH , PH , VH
[307 bukv] S chistoyu dushoyu , bez zabotij dvinulisj domoy tri parij nog : ejto shli skvozj chaxhi i bolota vegetarianec i zverojk . Vskore pokazalisj reljsij BAMa i dalojkiy putj v Moskvu nazad . Gde-to tam zhdala starushka-mama -- v kommunalke , s oknami na MKAD . V pajtj chasov utra yavilsaj k mame s malenjkim tigrojnochkom u nog , paxnuxhiy taygoy i komarami sorokadvuxletnenjkiy sijnok .
Pjyanijy sejr koyot razyarojnno poyot iz-za miazmov buljyona .
[18 bukv] Zaxhixhayuxhiyesaj
uyjU ? ayjA !
Ждём следующую версию, где не надо ничего угадывать :)
Мда... кажется надо менять ж , ц , щ .
Теперь единственный вариант диграфов -- смягчение (гласной и согласной) посредством 'h' после буквы ; его можно не указывать для удобства и скорости .
Для иностранцев и поисковиков придётся всегда смягчать явно , но даже тогда есть 3 дефолта : й=Y -- всегда мягкая (юг=YUG) ; стартовые гласные -- только мягкая И (их=IX) и твёрдые А Э О У (ум=UM) ; гласная после мягкой согласной -- всегда мягкая (мёд=MHOD) .
Чтобы гарантировать полноту записи , в начале слова ставится 'h' (HWOPOT = шопот , WHOPOTH -- щёпоть , WOPOT -- шопот или щёпоть) .
Итоговое написание неочевидных букв (в примерах полная запись) :
г=G
е = E (лес=LHES) или YE (еда=YEDA)
ё = O (лёд=LHOD) или YO (ёлка=YOLKA)
ж=J
и = I (пик=PHIK) или IH (игра=IHGRA)
й=Y (свой=SVOY)
х=X
ц=C
ч=Q
ш=W
щ=WH
ъ=Y (въезд=VYEZD)
ы=I (рык=RIK)
ь=H (весь=VESH , пью=PHYU)
э=E
ю = U (люк=LHUK) или YU (вьюга=VHYUGA)
я = A (ляп=LHAP) или YA (я=YA)
По-прежнему запись фонематичная без учёта особенностей чтения отдельных слов : его=YEGO ; дождь=DOJDH .
Ewo neskolko primerov :
cigan na cipoqkax stoit i "Cic" ciplonku govorit
qetire qornenkix qumazenkix qertonka qertili qornimi qernilami qertoj qrezviqayno qisto
u wuqki qewuyka , u quwki wetinka
Onhi je v strogoy zaphishi :
cigan na cipoqkax stoiht i "Cic" ciplhonku govorhit
qetirhe qornhenhkhix qumazhenhkhix qerthonka qerthilhi qornimhi qernhilamhi qerthoj qrhezviqayno qisto
u whuqkhi qewuyka , u quwkhi whethinka
P.S: Уважаемые модераторы ! Очень прошу переименовать эту ветку на Okrujorhica !
Цитата: okruzhor от сентября 6, 2012, 19:47
игра=IHGRA
А зачем тут h? Чтобы можно было написать "Ын"? :)
Цитата: Alone Coder от сентября 7, 2012, 07:29
Цитата: okruzhor от сентября 6, 2012, 19:47
игра=IHGRA
А зачем тут h? Чтобы можно было написать "Ын"? :)
Да . Хотя прямща в СРЛЯ нет слов , начинающихся на Ы ; да и появление их в обозримом будущем маловероятно . У окружорицы сейчас эпоха перемен ; наверно добавлю такой дефолт
Жизнь продолжается . Фонематическая окружорица (транскрипт) -- полдела . Ещё нужен обратимый орфографический транслит , нпр для перекодировки текстов на виндомобиле ради глобальных поисков (очень актуально для меня) .
Обратимый побуквенный транслит :
WY = "щ" .
Иначе Y после согласной -- "ъ" .
Иначе Y -- "й" .
Мягкость гласных не показывается : после шипящих согласных и ц=C ; после H и Y ; для I в начале слова и после гласных .
Прочие буквы и правила соответствуют моему транскрипту .
Экономной формы естественно нет .
Jiznh prodoljaehtsah . Fonehmatihqeskaah okrujorihca (transkrihpt) -- poldehla . Ehwyo nujen obratihmiy orfografihqeskihy transliht , npr dlah pehrehkodihrovkih tehkstov na vihndomobihleh radih globalhnix poiskov (oqehnh aktualhno dlah mehnah) .
Кое в чём здесь меня убедили .
Мне казалось , что только 'h' , обычная в диграфах , должна быть смягчителем в русском транскрипте (фонематичном) . Однако , возможно , всё наоборот : диграфы 'sh' и т.д. слишком узнаваемы , и это сбивает . J как смягчитель не только визуально красивее , но ещё и достаточно явно указывает на условность обозначения .
Тогда придётся сделать г=H и ж=G . Обе буквы достаточно редкие , поэтому проблем кажется нет .
Примеры с полной (строгой) записью :
Nhikhita Shergheyevhiq Xruwhov
Zbhignhev Bjezhinskhiy
Grhigorhiy Otrhephyev
gheografhiya Ghimalayev
lowadh Prjevalhskogo
-->
Njikjita Sjerhjeyevjiq Xruwjov
Zbjihnjev Bgezjinskjiy
Hrjihorjiy Otrjepjyev
hjeohrafjiya Hjimalayev
lowadj Prgevaljskoho
Так лучше ?
В транслите (побуквенном обратимом) такая замена также возможна : v translihteh (pobukvehnnom obratihmom) takaah zamehna takge vozmogna --> v translijtej (pobukvejnnom obratijmom) takaaj zamejna takge vozmogna
Нада-нада-нада-нада па-па-думать !
Нет , не годится ь=j : многовато получается точек над строкой . "i" ("и" вместе с "ы") -- очень частотна в такой латинице , а если прибавить "j" для столь же вездесущих смягчений -- глазкам бобо .
Tak qto po-prejnemu : smagqenie = H ; ж=J ; г=G . V transkripte i v translite <@ ekonomnniy transkript @>
Tak qto po-prhejnhemu : smhagqenhiye = H ; ж=J ; г=G . V transkrhipthe ih v translhithe <@ stroghiy transkript @>
Tak qto po-prehjnehmu : smahgqeniheh = H ; ж=J ; г=G . V transkrihpteh ih v translihteh <@ obratihmiy transliht @>
A yesli sdelath h dvoyakim, e, i po umolqaniyu smhagqayuwimi, ispolhzovav he, hi dlha э, ы. Mne kajetsha, russkomu yazhiku heto bolhwhe podoydhot.
Вы правы.
Цитата: Python от сентября 11, 2012, 16:57
A yesli sdelath h dvoyakim, e, i po umolqaniyu smhagqayuwimi, ispolhzovav he, hi dlha э, ы. Mne kajetsha, russkomu yazhiku heto bolhwhe podoydhot.
Pomenwe 'h' -- eto koneqno xorowo . No dvoyakost 'h' dorogovata budet za etu ekonomiu .
Krome togo , ya protiv orientacii na ninewnuyu statistiku : intensivnie zaimstvovania , abbreviaturi (jek) i okkazionalizmi mogut bistro smenith rasklad qastot .
P:S: А вообще спасибо за совет . Конечно буду ещё думать и пробовать
Bazovuyu leksiku heto ne zatronet, da i v zaimstvovaniyax tvhordosth neregulharna.
Vproqem, mne ne oqenh nravitsha, qto proisxodit s ш/щ pri dvoyakom h. Mojet, oboznaqith щ kak wq, ш - kak w, i h poslhe nix ne stavith voobwqe?
А что вы думаете про надобность 2 латиниц , которые я назвал транскриптом и транслитом ?
Важно записывать транслитом (орфографически , с обратимостью) -- для обхода проблем кодировок . Эта проблема постепенно исчезнет , но пока актуальна .
Важно записывать транскриптом (фонематически) -- в загранпаспортах и т.д. .
Если 2 русских вынуждены использовать латинский алфавит , им надо писать как поскорее и попроще , пропуская очевидные смягчения и йотации . По-моему такое экономичное письмо легче вывести из фонематического транскрипта , чем из орфографического транслита .
Я не планирую языковых (или орфографических) реформ ; просто хочу сделать вспомогательное средство . И получается , что нужно сразу 2 различных варианта . Это плохо , но транслит нужен гораздо реже , и скоро вообще станет ненужным . Так что я предлагаю полторы латиницы :-)
Poprobuyu poqti po-Vawemu ...
> heto
Voobwhe-to ya stavlhu smhagqitelh 'h' tolhko posle smhagqayemoy fonemhi , daje posle glasnoy ; po otdelhnomu pravilu nikogda ne pokazihvayetsha smhagqeniye glasnoy posle mhagkoy soglasnoy . Poehtomu logiqno "ehto" , a ne "heto" . Togda 'whe' i 'whi' -- zakonnoye smhagqeniye 'w' -- tak ?
P.S: Xorowo poluqayetsha s dvoyakim 'h' ! Dostatoqno kompaktno , daje net nujdih v dopolnitelhnoy ehkonomii 'h' . Ewho qutok testirovaniya -- i pereydu sovsem !
Однозначная латиница с двояким 'h' (спасибо Питону) оказалась настолько удачной , что я хочу объединить обе свои латиницы в одном транслите . Продолжаю на нём .
Dlah gramotnogo russkogo , translit udobnee transkripta ; sovsem negramotnihx v internete malo . Inoahzihqniku dostatoqno legko nauqithsah qitath translit . Krome togo , translitu net problem v ehpizodiqeskix silhnihx osobennostahx proiznoweniah : ehgo , dojdh .
Itak , vot itogovaah latinica -- translit .
Edinstvennoe osoboe pravilo -- glasnaah (bez 'h') vsegda smahgqohnnaah posle "ъ" ('y' za soglasnoy krome 'w') i posle "ь"='h' . Ediniqnihe iskluhqeniah (bulhon i t.d.) mojno libo ignorirovath , libo ahvno vvesti v pravilo .
Neoqevidnihe bukvih :
H : posle glasnoy -- tvohrdosth (dlah ы=IH i э=EH) i mahgkosth proqix glasnihx ; posle soglasnoy -- "ь" ; v naqale slova -- marker ne-okrujoricih .
Y : 'wy' = "щ" ; inaqe 'y' posle soglasnoy -- "ъ" ; inaqe 'y'="й" .
г=G
е = E (лес=LES , еда=EDA , съезд=SYEZD)
ё = OH (лёд=LOHD , ёлка=OHLKA) или O (объём=OBYOM)
ж=J
и = I (пик=PIK , игра=IGRA)
й=Y (свой=SVOY)
х=X
ц=C
ч=Q
ш=W
щ=WY
ъ=Y (въезд=VYEZD)
ы=IH (рык=RIHK)
ь=H (весь=VESH , пью=PHU)
э=EH (этаж=EHTAJ , сэр=SEHR)
ю = UH (люк=LUHK) или U (вьюга=VHUGA , адъютант=ADYUTANT)
я = AH (ляп=LHAP) или A (въявь=VYAVH)
P.S: hPhyton , esli Vih soglasnih s ehtoy latinicey , predlagauh pereimenovath eoh v okrutonicu !
Xoqu ispolhzovath ehtu vetku dlha trenirovki v okrujorice . Priglawauh vsex jelauhwyix v sobesedniki . Temih luhbihe .
Vot interesno . Mnogo let ah spokoyno ispolhzoval svouh (teperh prowluuh) latinicu . Naqal ehtu vetku , i za neskolhko dney vsuh latinicu peredelal . Vidimo publikaciah stimuliruet ; ewyoh i hPython pomog . A kogda ah pihtalsah publikovath sihrihe versii svoego konlanga -- ehffekt bihl otricatelhnihy . Znaqit nujna optimalhnaah sihrosth ...
Siju nedeluh s qujim kotom . Kormluh ego i voobwye texniqeski obespeqivauh , no sliwkom redko igrauh s nim . Emu skuqno tak jith , on mahuqit , to jalobno , to zlobno , obijaetsah , prahqetsha ot menah ili zaigrihvaet . A ah kinu emu fantik paru raz i bolhwe nikak , skuqno :-( :-( :-(
V predihduwyem abzace na (14 / 210 = 7%) bolhwe bukv , qem bihlo bih v kirillice . A v pred-predihduwyem -- na (18 / 179 = 10%)
Vsoh-taki v imenax faylov tahjelovatih smahgqeniah . Poehtomu dlah vnutrennego upotrebleniah budu po-prejnemu pisath imena faylov bezgramotno , propuskaah bolhwinstvo smahgqeniy .
А вы обращали внимание, что для букв и,й,ы,ъ,ь достаточно всего двух символов?
Cа > Ca
Cай > Cay
Cаи > Cai
Cая > Caia
Cайя/Cайа > Caya
Cы > Cy
Cый > Cyy
Cыя > Cyia
Cь > CC (удвоение согласной; двойные согласные остаются только на стыках, путаница только сск/ськ)
Cьи > Ciyi
Cиа > Cya
Cия > Ciia
Cья > Ciya
Cъя > Cyya
Cя > Cia
Цитата: Alone Coder от сентября 18, 2012, 11:33
А вы обращали внимание, что для букв и,й,ы,ъ,ь достаточно всего двух символов?
Ne zameqal i ne uveren . Voobwye nado minimizirovath oporu na otsutstvie nekotorihx posledovatelhnostey bukv : vsoh menahetsah , poahvlahuhtsah novihe zaimstvovaniah i akronimih , da i seyqas naprimer izvestno imah Kaiafa .
Vawim sposobom kompaktnosth povihwaetsah tolhko dlah "ы"="y" vmesto moego "ы"="ih" , no ehto sravnitelhno redkaah bukva . Zato uslojnahetsah kodirovanie i portitsah obratimosth .
Ah odinakovo oboznaqauh "й"=y="ъ" no ehto imxo v fundamente russkoy orfografii i ne mewaet vozmojnomu buduwyemu razvitiuh ahzihka . Analogiqno -- "щ"="wy" .
Откровенно говоря, эта система включает в себя все возможные недостатки латиниц, за исключением диакритики.
Цитата: Hellerick от сентября 19, 2012, 16:44
Откровенно говоря, эта система включает в себя все возможные недостатки латиниц, за исключением диакритики.
Откровенно было бы сказать , какие именно аспекты Вы считаете недостатками . Из десятков бесед в ЛФ на эту тему очевидно , что для каждого тут свои ценности .
Уже четверо (вы, Mnashe, Hellerick и я) хотят ж,ш,ч одним символом в ASCII, только у каждого свои символы!
Цитата: Alone Coder от сентября 18, 2012, 11:33
А вы обращали внимание, что для букв и,й,ы,ъ,ь достаточно всего двух символов?
Cа > Ca
Cай > Cay
Cаи > Cai
Cая > Caia
Cайя/Cайа > Caya
Cы > Cy
Cый > Cyy
Cыя > Cyia
Cь > CC (удвоение согласной; двойные согласные остаются только на стыках, путаница только сск/ськ)
Cьи > Ciyi
Cиа > Cya
Cия > Ciia
Cья > Ciya
Cъя > Cyya
Cя > Cia
А вы обращали внимание, что для букв а, б, в, г, д, е, ё, ж, з, и, й, к, л, м, н, о, п, р, с, т, у, ф, х, ц, ч, ш, щ, ъ, ы, ь, э, ю, я достаточно всего двух символов?
А=аааааб
Б=ааааба
В=аааабб
Г=ааабаа
Д=ааабаб
Е=ааабба
Ё=аааббб
Ж=аабааа
З=аабааб
И=аабаба
Й=аабабб
К=ааббаа
Л=ааббаб
М=ааббба
Н=аабббб
О=абаааа
П=абаааб
Р=абааба
С=абаабб
Т=абабаа
У=абабаб
Ф=абабба
Х=абаббб
Ц=аббааа
Ч=аббааб
Ш=аббаба
Щ=аббабб
Ъ=абббаа
Ы=абббаб
Ь=абббба
Э=аббббб
Ю=бааааа
Я=бааааб
Я не удлинял слово ни на букву по сравнению с ГОСТ-71!
Мне просто понравилась формулировка ;)
Аабббаааббббааабба абааабабаабаабааааабааббабабааабаааа абаббаабааааабаабааабббаабабабааббабаабабаабаабаабааааааааббааббаааааааб ;)
З.Ы.Странно на форуме реализуется смайл подмигивания...
Цитата: Alone Coder от сентября 19, 2012, 16:54
Уже четверо (вы, Mnashe, Hellerick и я) хотят ж,ш,ч
И я, и я, а ещё Щ и Җ
Латиница-26 лопнет.
Цитата: Alone Coder от сентября 19, 2012, 21:15
Латиница-26 лопнет.
Нужна латиница-42. А 26 на свалку.
Как же удивляют все эти реформисты. Если уж и переводить русский на латиницу, то только по образцу типично славянских алфавитов. Я предпочиитаю словенскую(с параллельными коррективами в орфографии), чтобы не получилось всякое Ürusı Federatsı. А если уж есть желание ломать стереотипы об коленку, то давайте примем хеллериковскую треуголицу. Клингоно- и азиатоподобные q, x, W и т.д. - ерунда какая-то.
И да, я считаю, что нет смысла подстраивать систему письма под АСКИ... это компы должны под них приспосабливаться, и софт. Даже для Эо сделали, что уж говорить о Великом и Могучем.
Узбеки приспосабливались-приспосабливались, плюнули и перешли на ASCII. А азербайджанцы до сих про приспосабливаются.
Цитата: Alone Coder от сентября 19, 2012, 21:54
Узбеки приспосабливались-приспосабливались, плюнули и перешли на ASCII. А азербайджанцы до сих про приспосабливаются.
Геополитика. Рынок IT у них хилый.
Окружорица чем-то напоминает мне вот этот мой вариант латиницы: Laitinioca daelea russkogo jeazaoka (http://lingvoforum.net/index.php/topic,37745.0.html). ::)
Существенно правлю 1-й постинг : снова переоптимизировал латиницу . Она осталась "26" и обратимой ; об удобстве пока трудно судить ; стала гораздо компактнее . Ниже -- предыдущее состояние 1-го постинга . Ветка приобретает черты вики :-)
ЦитироватьЭта ветка -- о моей латинице для русского языка : хорошо обратимый транслит ; удобный для применения вручную ; компактный , без диакритик и с минимумом диграфов .
В первом постинге (здесь) будет поддерживаться актуальное описание окружорицы . Ветка перенесена из Блорума ; та беседа скопирована сюда .
Ещё раз спасибо Python за важный совет !
Цитировать
Neoqevidnihe bukvih :
H : posle glasnoy -- tvohrdosth (dlah ы=IH i э=EH) i mahgkosth proqix glasnihx (я=AH ё=OH ю=UH) ; posle soglasnoy -- "ь" ; pered slovom -- marker ne-okrujoricih (hLanguage) .
Y : 'wy' = "щ" (щука=WYUKA) ; inaqe 'y' posle soglasnoy -- "ъ" (изъян=IZYAN) ; inaqe 'y'="й" (ай=AY , йог=YOG) .
г=G
е = E (лес=LES , еда=EDA , въезд=VYEZD)
ё = OH (лёд=LOHD , ёлка=OHLKA) или O (объём=OBYOM)
ж=J
и = I (пик=PIK , игра=IGRA)
й=Y (свой=SVOY)
х=X
ц=C
ч=Q
ш=W
щ=WY
ъ=Y (съем=SYEM)
ы=IH (рык=RIHK)
ь=H (весь=VESH , пью=PHU)
э=EH (этаж=EHTAJ , сэр=SEHR)
ю = UH (люк=LUHK) или U (вьюга=VHUGA , адъютант=ADYUTANT)
я = AH (ляп=LAHP) или A (въявь=VYAVH)
Itak , edinstvennoe osoboe pravilo -- glasnaah (bez 'h') vsegda smahgqohnnaah posle "ъ" ('y' za soglasnoy krome 'w') i posle "ь"='h' . Ediniqnihe iskluhqeniah (bulhon i t.d.) poka ignoriruuhtsah .
1-й старый постинг в блорумной ветке -- на старой версии окружорицы :
Цитата: okruzhor от сентября 5, 2012, 16:29
Moyey latinitse -- okolo 7 uspewnix let . I liw segodna ya dorewil odin stariy (nadeyus -- posledniy) vopros , kotoriy davno bespokoil , no ne bil tolkom osoznan .
Mojno (kak zdes) ekonomith 'h' (smagcenie) i 'y' ("й" kak v "igrauqie") , esli tekst prednaznacen dla russkoyazicnogo . Ihlih mojno zaphisivath strogo -- dlha ihnostrantshev ih poihskovhikov . Vopros v tom , kak formalno pokazat , zapisano slovo strogo ili ekonomno .
A vot kak : 'h' v nacale slova pokazivayet strogosth ; "slot" i "kon" nado ugadivat ; "hslot" -- qel (no ne sboriqe) ; "hkon" -- mesto dla stavki v igre (no ne jivotnoe) .
Буква "я" в разы частотнее , чем "ю" . Поэтому оптимальнее (по компактности) было бы W=я и UH=ю вместо нынешних W=ю и AH=я . Сильно ли тогда ухудшится мнемоничность , удобочитаемость ?
Сейчас W=ю : wg lwk duw utwg vklwcaw
Если W=я : w wd lwp few dwdw pwlqsw
Это одинаково плохо или что-то хуже ?
Ещё вопрос -- о гласных заднего ряда после "ь" и "ъ" . Много ли таких слов как бульон ? Бывают ли гласные "а" и "у" после "ь" ? Может быть комбинации "ьё" , "ью" , "ья" настолько редки в речи , что незачем их оптимизировать ценой усложнения алгоритма ?
Есть ещё 1 объективный резон за W=я : "у" по частотности близко к "я" , а "а" втрое частотнее "у" . Поэтому при AH=я будет слишком мелькать A ; при UH=ю будет мелькать U , но реже и меньше путаться с "у" .
То есть , для W трудно решить , отдать ли её под "ю" (как мнемоничнее) или под "я" (как эффективнее) ; однако UH=ю однозначно лучше , чем AH=я
( W=ю AH=я )
Esli ehntot troglodit tvow vneshnostq razglahdit , on naveki poterahet k lwdoedstvu appetit .
I xotah rossijskij lwd na raspravu i ne lwt , no pridohtsah mne , rebahty , ucinitq nad vami sud .
( W=я UH=ю )
Esli ehntot troglodit tvouh vneshnostq razglwdit , on naveki poterwet k luhdoedstvu appetit .
I xotw rossijskij luhd na raspravu i ne luht , no pridohtsw mne , rebwty , ucinitq nad vami sud .
Pocemu-to iz vsex narushenij intuitivnosti (mnemonicnosti) v okruzhoriche bolqshe vsego menw razdrazhaet W=я ...
Kstati o vazhnosti kompaktnosti . W dumauh , cto kazhdyj digraf spotykaet vnimanie pri ctenii , a pobukvennaw zamena legce vosprinimaetsw dazhe pri narusheniwx mnemonicnosti , konecno umerennyx .
Interesno polucaetsw s tem cuzhim kotom . On meinkun , 10 meswchev . Ego mordaxa ranqshe caqhe kazalash udivlohnnoj , vesohloj ili dovolqnoj ; teperq na nej (kak polozheno po porode) postownnaw zloba ili otvraqhenie . Odnako (cego ne bylo v opisaniwx porody) ego xarakter menwetsw v protivopolozhnom napravlenii : vsoh bolqshe igr , druzhby , kontaktov ; vsoh caqhe on udivlwet razumom i ponimaniem .
V 2 predyduqhix moix postax (v summe) na 4% (23 / 572) bolqshe bukv , cem bylo by v kirilliche
V kacestve kompensachii negativa na kirilliche protiv ehsperanto , vot moj staryj stishok ; po ssylke -- na kirilliche
http://severia.informe.com/forum/verda-insulo-f76/topic-t430.html
Xotq mir zhivoht vojnoj ,
nad nim estq kraj inoj ,
s allewmi zelohnymi
i vecnouh vesnoj .
Povsuhdu lohgkij shum :
tam luhbwt govoritq ,
drug druga ponimauht vse
i necego delitq .
Xodi po procnoj dorogoj zemle ,
rabotaj i vouhj , derzhisq v sedle ,
tolqko inogda Zelohnyj Ostrov
naveqhaj , zovi , toskuj i vspominaj !
А как вам такой (http://lingvoforum.net/index.php?topic=24469.msg1455016#msg1455016) вариант?
Цитата: Валентин Н от сентября 26, 2012, 19:02
А как вам такой (http://lingvoforum.net/index.php?topic=24469.msg1455016#msg1455016) вариант?
Я не понимаю жанр . Для технических нужд нужна строгая обратимая латиница-26 ; для эстетики -- что-нибудь экзотичненькое ; в прочих случаях для русского языка годится (сюрприз-сюрприз) кириллица .
У Вас лат.26 + апостроф ; нет обратимости (лёт = льёт) . По эстетике -- hragdanin и Idjot как-то не очень .
Цитата: okruzhor от сентября 27, 2012, 10:13
У Вас лат.26 + апостроф ; нет обратимости (лёт = льёт) .
ljot-ljjot
Цитата: okruzhor от сентября 27, 2012, 10:13
По эстетике -- hragdanin и Idjot как-то не очень .
Зато нет диграфов и задействованны все буквы :smoke:
> ljot-ljjot
Да , действительно . И в тексте пример был :
> za podpisjju
Но всё-таки , смесь фонетического и орфографического подходов абстрактно сомнительна ... Вы уверены в обратимости ?
> vsjo-taki nawol. Po sluqaju.
То есть после согласной йотации нет , а после гласной есть ?
Как различаются "щ" и "шь" ?
Цитата: okruzhor от сентября 27, 2012, 22:23
Как различаются "щ" и "шь" ?
Никак, это зачем вообще надо? — щь тоже никак wjj это щй (za pomowjju)
Для сравнения с Банальные мысли об обратимости и латинице-26 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,52233.msg1456443.html#msg1456443) (сохраняя тамошнюю подмену "ё" --> "е")
Jog
Velicav i odinok, ruki prostiraet jog,
Glwdw na vostok.
Na zakate – lunnyj rog, more pleqhetsw u nog,
Nebosvod glubok.
Pered jogom – merknet mgla, svet isxodit ot cela,
Na liche – pokoj.
Cutq reshaetsw doxnutq na ego naguuh grudq
Veterok morskoj.
Shiroko prostor otkryt. Posredi mirov stoit
Odinokij jog.
On ogromen i kosmat, volny robkie drozhat,
Lishq kosnutsw nog.
Nerushima tishina, mir obqwt pucinoj sna,
No nezaglushim
Golos morw – on poet, slavw solnecnyj vosxod
Gulom gromovym.
Jog odin na beregu. Volny tauht na begu...
I v dushe ego
Neobjwtnyj okean, dalq, ushedshaw v tuman,
Za predel vsego.
Yog, molcanie xranw, sterezhet rozhdenqe dnw,
Dalqu okruzhen.
Za ego spinouh nocq tixo uplyvaet procq,
Pogruzhawsq v son.
Tam – nebesnaw reka – Ganga mcit skvozq oblaka
Zvezdnyj svoj potok.
Tam – temneuhqhij zakat, zdesq – siwniem objwt
Nepodvizhnyj jog.
Slovno svetom bozhestva, ozarilasq golova
Solnecnym ognem.
A na zapade, vdali, ugasaet nocq zemli
Pred voznikshim dnem.
Nad beskrajnostqu zybej wrkoj rossypqu lucej
Zapylal vosxod.
Tajny velicavej net, cem siwuhqhij rassvet
Nad lazurqu vod.
Vsw morskaw glubina sveta teplogo polna,
Smotrit na vostok, —
Razognav tuman gustoj, rdeet lotos zolotoj,
Ognennyj chvetok.
I svetly i gorwci, obojmut ego luci
Vesq zemnoj predel.
Podnwl ruku jog-vseved i stixi svwqhennyx ved
Medlenno zapel.
Добавляю правило : QU=ью . Это всё-таки регулярная ситуация -- творительный падеж от слов женского рода с "ь" на конце . Предыдущий пост исправлен по новому правилу .
Нечитаемо :no:
Как на меня, то «w» больше подошло бы для «ы». И я также за замену «k» на «c». Кельты тоже когда-то использовали «k», а потом все вдруг разом перешли на «c», да так, что даже перед «e», «i» читают как «к». А у валлийцев даже «w» — гласная. Так что есть с кого брать пример.
Цитата: Валентин Н от сентября 28, 2012, 19:34
Нечитаемо :no:
Plduhjici, tlwi hni prlbfihj! Zjtl kjk rjctelnjfonl vaxldet. Tut e fjtenectj 26 vjf, e klfemistvl sehvlflv nj tikst fenehjfonli, e, mtl nifjflvjwnl: "y" kjk v jngfeysklh lblznjmjitsq. Njcie zjpjdnai brjtoq itl lbqzjtifonl lctinqt :yes:
Цитата: Lugat от сентября 28, 2012, 19:48
Так что есть с кого брать пример.
J tl: s voitnjfctiv, hjfjveyctiv, hjrsejn :eat:
Цитата: Artiemij от сентября 28, 2012, 19:49
Plduhjici, tlwi hni prlbfihj! Zjtl kjk rjctelnjfonl vaxldet. Tut e fjtenectj 26 vjf, e klfemistvl sehvlflv nj tikst fenehjfonli, e, mtl nifjflvjwnl: "y" kjk v jngfeysklh lblznjmjitsq. Njcie zjpjdnai brjtoq itl lbqzjtifonl lctinqt :yes:
Как сказал бы устами одного из своих героев пан Станислав Лем:
Цитировать— Po jakiemu to?
:what:
Цитата: Artiemij от сентября 28, 2012, 19:49
J tl: s voitnjfctiv, hjfjveyctiv, hjrsejn :eat:
Цитировать
Trzy, samołóż wywiorstne, grezacz tęci wzdyżmy,
Apelajda sękliwa borowajkę kuci.
Greni małopoleśny te przezławskie tryżmy,
Aż bamba się odmurczy i goła powróci.
:P
Цитата: Lugat от сентября 28, 2012, 20:01
— Po jakiemu to? :what:
По-русски же. Может немножко непривычно, но привыкнуть можно. Зато какая компактность и рациональность!
Единственное что плохо: к всегда как в славянских обозначается, через k. Надо поменять, ибо всё должно быть как в великом английском языке! :eat:
Цитата: Artiemij от сентября 28, 2012, 20:24
Цитата: Lugat от сентября 28, 2012, 20:01
— Po jakiemu to? :what:
По-русски же. Может немножко непривычно, но привыкнуть можно. Зато какая компактность и рациональность!
Единственное что плохо: к всегда как в славянских обозначается, через k. Надо поменять, ибо всё должно быть как в великом английском языке! :eat:
A s chego eto giperborejqw i acvilonqw dolzhnw podrazhaty cacim-to melcim slavyanscim jazwcam? A u alybionqev etogo varvarscogo «k» i u samix navalom. Tac chto nechego na nix ravnyatysya. Pusty oni ravnyajutsya na latwny i na... nas. :dayatakoy:
P.S. Ne, nu vw tolyco posmotrite, stoilo ubraty etu varvarscuju bucvu, cacim crasivwm stal tecst! Eto zh confetca!
Цитата: Валентин Н от сентября 28, 2012, 19:34
Нечитаемо :no:
Более нечитаемо или менее нечитаемо ?
Цитата: okruzhor от сентября 29, 2012, 00:03
Более нечитаемо или менее нечитаемо ?
Трудно решить :)
Подскажите , люди добрые , будет ли натуральнее после такой замены ?
X=х
Q=ь
C=ч
CH=ц
-->
X=ь
Q=ч
C=ц
CH=х
QH=щ (по-прежнему)
[297 bukv] S cistouh dushouh , bez zaboty dvinulisq domoj tri pary nog : ehto shli skvozq caqhi i bolota vegetarianech i zverohk . Vskore pokazalisq relqsy BAMa i dalohkij putq v Moskvu nazad . Gde-to tam zhdala starushka-mama -- v kommunalke , s oknami na MKAD . V pwtq casov utra wvilsw k mame s malenqkim tigrohnockom u nog , paxnuqhij tajgoj i komarami sorokadvuxletnenqkij synok
-->
[298 bukv] S qistouh dushouh , bez zaboty dvinulisx domoj tri pary nog : ehto shli skvozx qaqhi i bolota vegetarianec i zverohk . Vskore pokazalisx relxsy BAMa i dalohkij putx v Moskvu nazad . Gde-to tam zhdala starushka-mama -- v kommunalke , s oknami na MKAD . V pwtx qasov utra wvilsw k mame s malenxkim tigrohnoqkom u nog , pachnuqhij tajgoj i komarami sorokadvuchletnenxkij synok
Pqwnyj sehr kojot razjwrohnno pooht iz-za miazmov bulqona
-->
Pxwnyj sehr kojot razjwrohnno pooht iz-za miazmov bulxona
:no:
Nu i otlicno . Naposledok menwuh QH=щ na XH
S cistouh dushouh , bez zaboty dvinulisq domoj tri pary nog : ehto shli skvozq caqhi i bolota vegetarianech i zverohk . Vskore pokazalisq relqsy BAMa i dalohkij putq v Moskvu nazad . Gde-to tam zhdala starushka-mama -- v kommunalke , s oknami na MKAD . V pwtq casov utra wvilsw k mame s malenqkim tigrohnockom u nog , paxnuqhij tajgoj i komarami sorokadvuxletnenqkij synok
-->
S cistouh dushouh , bez zaboty dvinulisq domoj tri pary nog : ehto shli skvozq caxhi i bolota vegetarianech i zverohk . Vskore pokazalisq relqsy BAMa i dalohkij putq v Moskvu nazad . Gde-to tam zhdala starushka-mama -- v kommunalke , s oknami na MKAD . V pwtq casov utra wvilsw k mame s malenqkim tigrohnockom u nog , paxnuxhij tajgoj i komarami sorokadvuxletnenqkij synok
К такому сложно привыкнуть. :)
Всё-таки бывает нужна фонематичная предельно компактная версия ; причём не в среднем , а в худшем случае . В сравнилку (на соседней ветке) не ставлю : обратимость в лучшем случае затруднена .
H после буквы -- отвердитель для I и для E , иначе смягчитель ; J=ж Y=й X=х C=ц Q=ч W=ш ; в начале слова YE --> E ; в паре согласной с гласной , H возможно только после гласной ; показ мягкости факультативен ; H в начале слова -- строго все смягчения .
При строгой записи : VEWAHTH=вещать ; VEWATH=вешать ; PEWIHY=пеший ; VEWIY=вещий ; WELH-щель ; WEHLHF=шельф .
MEL = "мел" или "мель" (если строгость записи не объявлена заранее) ; HMEL=мел (даже при экономной записи) .
Снова Тигрёнок (в кириллице -- 283 буквы) при экономной записи (без смягчений) и строгой (все смягчения) :
[279 bukv] S qistoyu duwoyu , bez zaboti dvinulis domoy tri pari nog : eto wli skvoz qawi i bolota vegetarianec i zverok . Vskore pokazalis relsi BAMa i dalokiy put v Moskvu nazad . Gde-to tam jdala staruwka-mama -- v kommunalke , s oknami na MKAD . V pat qasov utra yavilsa k mame s malenkim tigronoqkom u nog , paxnuwiy taygoy i komarami sorokadvuxletnenkiy sinok
[297 bukv] S qistoyu duwoyu , bez zabotih dvinulish domoy tri parih nog : ehto wli skvozh qawi i bolota vegetarianec i zverhok . Vskore pokazalish relhsih BAMa i dalohkiy puth v Moskvu nazad . Gde-to tam jdala staruwka-mama -- v kommunalke , s oknami na MKAD . V pahth qasov utra yavilsah k mame s malenhkim tigrohnoqkom u nog , paxnuwiy taygoy i komarami sorokadvuxletnenhkiy sihnok
Практически полезна только экономная запись , с эпизодическим показом мягкости (или её отсутствия) для обеспечения однозначности .
Nu da , tak i piwetsa , i qitaetsa legqe . Idealno dla bistroy perepiski , dla nazivania faylov vruqnuu ; voobwe kogda net kritiqeskoy nujdi v strogoy odnoznaqnosti , a prixoditsa pisat latinicey .
P.S: dobavlau utoqnenie : yotacii mejdu glasnimi fakultativni ; 'h' v naqale slova -- polnaa (strogaa) zapis , so vsemi smagqeniami i yotaciami
Тогда орфографический обратимый аналог с минимальными отличиями :
H=ь ( и ещё отвердитель (I , E) и смягчитель (A , O , U) ) ;
Y=й=ъ
YH=щ <== "йь" и "ъь" не бывает .
Гласная (кроме O) после "ь" всегда смягчённая , даже без H после неё .
[299 bukv] S qistouh duwouh , bez zabotih dvinulish domoy tri parih nog : ehto wli skvozh qayhi i bolota vegetarianec i zverohk . Vskore pokazalish relhsih BAMa i dalohkiy puth v Moskvu nazad . Gde-to tam jdala staruwka-mama -- v kommunalke , s oknami na MKAD . V pahth qasov utra ahvilsah k mame s malenhkim tigrohnoqkom u nog , paxnuyhiy taygoy i komarami sorokadvuxletnenhkiy sihnok
Теперь фонематический вариант не нужен . В упрощённом варианте : YH можно менять на W ; прочие H можно пропускать ; перед строго записанным словом можно поставить H .
В итоге получилась новая обратимая орфографическая латиница-26 : чуть менее компактная , чем окружорица ; допускающая заметное сокращение (7% в среднем) засчёт отказа от обратимости .
Окружорица_2 выложена на витрину этой ветки и в сравнительный список
Вижу, он вас эта игра захватила!
Цитата: Валентин Н от октября 3, 2012, 23:49
Вижу, он вас эта игра захватила!
Игра -- циклический процесс , а моё латинкоделие -- последовательный и быстро сходящийся . Нынешняя версия (строгая , с возможностью сильного и удобного упрощения) меня полностью устраивает ; её улучшение (для моих нужд) мало вероятно . Эти нужды кажутся достаточно банальными (всеобщими) чтобы окружорица_2 заинтересовала многих ; но это гипотеза , а для меня успех 100% и окончательный .
Сделать одну латиницу , приемлемую для множества людей и для множества применений , мало реально , но интересно . Эта деятельность потенциально циклична и гораздо больше похожа на игру .
Цитата: okruzhor от октября 3, 2012, 15:20
[299 bukv] S qistouh duwouh , bez zabotih dvinulish domoy tri parih nog : ehto wli skvozh qayhi i bolota vegetarianec i zverohk . Vskore pokazalish relhsih BAMa i dalohkiy puth v Moskvu nazad . Gde-to tam jdala staruwka-mama -- v kommunalke , s oknami na MKAD . V pahth qasov utra ahvilsah k mame s malenhkim tigrohnoqkom u nog , paxnuyhiy taygoy i komarami sorokadvuxletnenhkiy sihnok
Кстати, я заметил, что у Ольги Лаэдель в энале (http://laedel.euro.ru/lingua/enal/grammatica.htm) тоже похожие соответствия:
ah — я;
oh — ё;
uh — ю;
ih — ы...
Интересно, что и в текстах (http://laedel.euro.ru/lingua/enal/enal.htm) тоже, как и у Вас, знаки препинания ставятся через пробел. Влияние или знаменитая юнговская синхронистичность (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%B8%D0%BD%D1%85%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%B8%D1%87%D0%BD%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C)? :???
Одна лишь разница — у нее «к» передается через «c», как и у меня в тех вариантах, где я стремлюсь обойтись без «k».
Net , Olgu Laedel ah ne qital .
====
Dobavlen somnitelniy priom uprowenia s somnitelnim primerom :
Иногда можно заменять концовки "ии" на I , "ая" и "яя" на A , а "ую" и "юю" на U ; это самый рискованный приём : jizn ploxa -- ah plu , popada gde ku , lini tera , materas i la .
Ещё 1 латиница -- с претензией на международную фонетику
Идея : пусть выражаемые фонемы не точны , но чтобы можно было легко и внятно прочитать , не зная языка .
В соседний список не вставляю <== нет обратимости .
Спецбуквы : H -- диакритикоид после согласной и ударение после гласной ; J -- модификатор мягкости после согласных и гласных . J после гласной пропускается , если та после согласной .
Гласные : EI -- мягкие ; AOU -- твёрдые .
Согласные : C=ц ; CH=ч ; DH=TH звонкая ; GH=NG английская ; KH=NK английская ; L -- твёрдая ; Q=дз ; QH=дж ; R -- раскатистая ; RH -- англокитайская ; TH=TH глухая ; W=W ; X=х ; Y=й ; YJ = г фрикативная ; ZH=ж ; JH = пауза (глотталстоп или отрицание в каком-то языке) .
Перспективы (возможно есть в каких-нибудь языках) : BH и PH -- вариации "бв" и "пф" ; FH , VH и WH -- свисты ; MH -- кажется в африканских языках бывает слабый звук при согласных ; XH и YH -- что-то гортанное .
Увы -- возможны триграфы : щ=SHJ .
====
[309 bukv] S chistoyu dushoyu , bez zabotij dvinulisj domoy tri parij nog : ejto shli skvozj chashji i bolota vegetarianec i zverjok . Vskore pokazalisj reljsij BAMa i daljokiy putj v Moskvu nazad . Gde-to tam zhdala starushka-mama -- v kommunalke , s oknami na MKAD . V pjatj chasov utra yavilsja k mame s malenjkim tigrjonochkom u nog , paxnushjiy taygoy i komarami sorokadvuxletnenjkiy sijnok .
Pjyanijy sejr koyot razyarjonno poyot iz-za miazmov buljona .
[21 bukva] Zashjishjayushjiyesja
Uyhu ? Ayha !
А вот это интересно!
Prosto razminka ...
Mezhdunarodnaya fonematicheskaya latinica bez uchota specifiki proiznosheniya otdeljnijx slov :
Proxodil kak-to Budda so svoimi mnogochislennijmi uchenikami odnoy derevney. Sobralosj neskoljko chelovek -- yego protivnikov -- i prinjalisj oni gorjaqo i zlo oskorbljatj Buddu. On molcha slushal ochenj spokoyno. I iz-za ejtogo spokoystviya im stalo kak-to ne po sebe. Vozniklo nelovkoye chuvstvo: oni oskorbljayut qeloveka, a on slushaet ix slova, kak muzijku. Tut chto-to ne tak. Odin iz nix obratilsja k Budde: -- V chom delo? Tij chto, ne ponimayesh, chto mij govorim? -- Imenno pri ponimanii vozmozhno takoye glubokoye molchaniye, -- otvetil Budda -- Pridi vij ko mne desjatj let nazad, ya bij brosilsja na vas. Togda ne bijlo ponimaniya. Teperj ya ponimayu. I iz-za vashey gluposti ya ne mogu nakazijvatj sebja. Vashe delo -- reshatj, oskorbljatj menja ili net, no prinimatj vashi oskorbleniya ili net -- v ejtom moya svoboda. Vij ne mozhete ix mne navjazatj. Ya ot nix prosto otkazijvayusj; oni togo ne stoyat. Mozhete zabratj ix sebe. A seychas moi ucheniki vas otpizdjat.
Orfografiqeskaah obratimaah latinica :
Proxodil kak-to Budda so svoimi mnogoqislennihmi uqenikami odnoy derevney. Sobralosh neskolhko qelovek -- ego protivnikov -- i prinahlish oni gorahqo i zlo oskorblahth Buddu. On molqa sluwal oqenh spokoyno. I iz-za ehtogo spokoystviah im stalo kak-to ne po sebe. Vozniklo nelovkoe quvstvo: oni oskorblahuht qeloveka, a on sluwaet ix slova, kak muzihku. Tut qto-to ne tak. Odin iz nix obratilsah k Budde: -- V qohm delo? Tih qto, ne ponimaewh, qto mih govorim? -- Imenno pri ponimanii vozmojno takoe glubokoe molqanie, -- otvetil Budda -- Pridi vih ko mne desahth let nazad, ah bih brosilsah na vas. Togda ne bihlo ponimaniah. Teperh ah ponimauh. I iz-za vawey gluposti ah ne mogu nakazihvath sebah. Vawe delo -- rewath, oskorblahth menah ili net, no prinimath vawi oskorbleniah ili net -- v ehtom moah svoboda. Vih ne mojete ix mne navahzath. Ah ot nix prosto otkazihvauhsh; oni togo ne stoaht. Mojete zabrath ix sebe. A seyqas moi uqeniki vas otpizdaht.
Orfografiqeska sokrayhonna latinica :
Proxodil kak-to Budda so svoimi mnogoqislennimi uqenikami odnoy derevney. Sobralos neskolko qelovek -- ego protivnikov -- i prinahlis oni goraqo i zlo oskorblath Buddu. On molqa sluwal oqen spokoyno. I iz-za etogo spokoystvia im stalo kak-to ne po sebe. Vozniklo nelovkoe quvstvo: oni oskorblaut qeloveka, a on sluwaet ix slova, kak muziku. Tut qto-to ne tak. Odin iz nix obratilsa k Budde: -- V qom delo? Ti qto, ne ponimaew, qto mi govorim? -- Imenno pri ponimanii vozmojno takoe glubokoe molqanie, -- otvetil Budda -- Pridi vi ko mne desat let nazad, ah bi brosilsa na vas. Togda ne bihlo ponimania. Teper ah ponimau. I iz-za vawey gluposti ah ne mogu nakazivat seba. Vawe delo -- rewath, oskorblat menah ili net, no prinimat vawi oskorblenia ili net -- v etom moa svoboda. Vi ne mojete ix mne navhazat. Ah ot nix prosto otkazivaus; oni togo ne stoat. Mojete zabrat ix sebe. A seyqas moi uqeniki vas otpizdat.
(c) http://severia.informe.com/forum/forum-f57/topic-t463.html?sid=c39249da568c1b029721e87a4678e249
Кажется у "международного" варианта нет полезных перспектив : при добровольном использовании не получится единообразие ==> не улучшится автопоиск , нельзя будет выучить иноязычную песню и т.д. ; без успешного добровольного распространения нельзя рассчитывать на поддержку мирового (или хотя бы какого-нибудь) правительства -- с чего бы им .
Зато обе орфографическиt латиницы (и все промежуточные степени между ними) полезны вне зависимости от масштаба распространения : их можно использовать просто для личных нужд , что я и делаю , и вам желаю :-)
Переделана витрина (1-й постинг) ; цитата ниже -- старая версия витрины .
"Окружорица_1" снята с поддержки ; "Окружорица_2" теперь называется просто Окружорицей .
Добавлена обновлённая универсальная фонетическая латиница -- без триграфов : X -- комбинация H (диакритикоид специфического искажения) и J (переключение мягкости-твёрдости) ; YH = "хь" ; YX = "х" ; SX = "щ" ; ZX = "жь" ; WX -- пауза (длительность не уточняется) ; WH -- шва ; по-прежнему YJ = "звонкая х" .
ЦитироватьЭта ветка -- о моей латинице для русского языка : хорошо обратимый транслит ; удобный для применения вручную ; компактный , без диакритик и с минимумом диграфов . В первом постинге (здесь) будет поддерживаться актуальное описание окружорицы .
Цитировать22.09.2012: Для оптимизации компактности , я попробовал тщательнее учесть частотность русских букв , в ущерб мнемоничности . Имхо стало даже более интуитивно : меньше диграфов -- больше ясности . Увы , название ветки устарело .
Неочевидные согласные :
ZH=ж
J=й=ъ
X=х
CH=ц
C=ч
SH=ш
XH=щ
Гласные :
A=а
W=я
E=е
EH=э
O=о
OH=ё
U=у или "ю" (после "ь")
UH=ю
Y=ы
I=и
Прочее :
Q=ь
H = псевдодиакритика (исказитель букв) ; в начале слова -- маркер не-окружорицы
Примеры :
12 = защищающихся <--> zaxhixhauhxhixsw = 16
пьяный сэр койот разъярённо поёт из-за миазмов бульона <--> Pqwnyj sehr kojot razjwrohnno pooht iz-za miazmov bulqona
С чистою душою, без заботы двинулись домой три пары ног: это шли сквозь чащи и болота вегетарианец и зверёк. Вскоре показались рельсы БАМа и далёкий путь в Москву, назад. Где-то там ждала старушка-мама - в коммуналке, с окнами на МКАД. В пять часов утра явился к маме с маленьким тигрёночком у ног, пахнущий тайгой и комарами сорокадвухлетненький сынок.
283 <--> 297
S cistouh dushouh , bez zaboty dvinulisq domoj tri pary nog : ehto shli skvozq caxhi i bolota vegetarianech i zverohk . Vskore pokazalisq relqsy BAMa i dalohkij putq v Moskvu nazad . Gde-to tam zhdala starushka-mama -- v kommunalke , s oknami na MKAD . V pwtq casov utra wvilsw k mame s malenqkim tigrohnockom u nog , paxnuxhij tajgoj i komarami sorokadvuxletnenqkij synok .
Цитировать03.10.2012: Окружорица_2 с возможностью экономной (упрощённой) записи ; при упрощении теряется обратимость , зато улучшается компактность при сохранении читабельности
Гласные :
A=а
E=е
I=и
O=о
U=у
OH=ё
IH=ы
EH=э
UH=ю
AH=я
Проблемные согласные :
J=ж
Y=й=ъ
X=х
C=ц
Q=ч
W=ш
YH=щ
Правила :
H : в начале слова -- маркер строгой записи ; AH=я ; EH=э ; IH=ы ; OH=ё ; UH=ю ; YH=щ ; иначе H=ь .
Y : после согласной Y=ъ ; иначе Y=й .
После согласных : HA=ья ; HU=ью ; YA=ъя ; YO=ъё ; YU=ъю . HOH=ьё не сокращается <== много слов с HO=ьо .
Упрощение :
Можно заменять YH на W .
Прочие H (но не перед гласными) можно стирать .
Иногда можно заменять концовки "ии" на I , "ая" и "яя" на A , а "ую" и "юю" на U ; это самый рискованный приём : jizn ploxa -- ah plu , popada gde ku , lini tera , materas i la .
Можно ставить H в начале строго записанного слова .
Примеры :
вещать = veyhath = vewat ; вешать = vewath = vewat ; пеший = pewiy ; вещий = veyhiy = vewiy ; щель = yhelh = wel ; шельф = welhf = welf .
MEL = "мел" или "мель" (если строгость записи не объявлена заранее) ; HMEL=мел (даже при экономной записи) .
защищающихся = 12 ; zayhiyhauhyhixsah = 17 ; zawiwauwixsa = 12 .
Пьяный сэр койот разъярённо поёт из-за миазмов бульона = Phanihy sehr koyot razyarohnno pooht iz-za miazmov bulhona = Phaniy ser koyot razyaronno poot iz-za miazmov bulhona .
Про тигрёнка (на кириллице -- 283 буквы) :
[299 bukv] S qistouh duwouh , bez zabotih dvinulish domoy tri parih nog : ehto wli skvozh qayhi i bolota vegetarianec i zverohk . Vskore pokazalish relhsih BAMa i dalohkiy puth v Moskvu nazad . Gde-to tam jdala staruwka-mama -- v kommunalke , s oknami na MKAD . V pahth qasov utra ahvilsah k mame s malenhkim tigrohnoqkom u nog , paxnuyhiy taygoy i komarami sorokadvuxletnenhkiy sihnok
--> [276 bukv] S qistou duwou , bez zaboti dvinulis domoy tri pari nog : eto wli skvoz qawi i bolota vegetarianec i zverok . Vskore pokazalis relsi BAMa i dalokiy put v Moskvu nazad . Gde-to tam jdala staruwka-mama -- v kommunalke , s oknami na MKAD . V pat qasov utra avilsa k mame s malenkim tigronoqkom u nog , paxnuwiy taygoy i komarami sorokadvuxletnenkiy sinok
На витрине исправлена ошибка в правиле сочетания согласной и гласной .
Я тут решил, что практически достаточно смягчать из шипящих только "ш" и "ж" . Поэтому вернул пострадавшей "х" букву X и сделал XH=щ и YH=жь . Витрина исправлена .
Ещё сомнительная мысль: вместо H возможен верхний регистр как универсальная диакритика ; эстетика пострадает мало, ведь у латиницы (в отличие от кириллицы) много верхних выносных элементов . Тогда нельзя будет применять регистр как стиль ; возможен подчёрк вместо регистра и "р а з р я д к а" вместо капса . Из-за маразма пропорциональных шрифтов придётся всегда писать "L"
_zaXiXAyuXiesaj . _pjAnIy sejr koyOt razyarOjnno poyOt Iz-za miAzmov buLjOna . _s CIstoyu duSOyu, bez zabOtij dvInuLisj domOy tri pArij nog -- Ejto SLi skvozj CAXi i boLOta vegetariAnec i zverOjk . _vskOre pokazALisj rELjsij _bAma i daLOjkiy putj v _moskvU nazAd . _gdE-to tam ZdaLA starUSka mAma v kommunALke s Oknami na _mkad . _v pajtj CasOv utrA yavILsaj k mAme s mALenjkim tigrOjnoCkom u nog pAxnuXiy taygOy i komarAmi sorokadvuxLEtnenjkiy sijnOk
Nu i chtob 2 raza ne vstavatj . Na tepereshney rabote ya vijnuzhden yuzitj zhutkiy shrift, s nichtozhnoy razlichimostju "."-"," i ":"-";" . Prishlosj razvitj svoyu probelajciyu: ":" i "," teperj prizhimayu vlevo ; uslozhnilisj sokraxheniya i t.d .