Мне нужно перевести фразуна латынь от жен. пола:
Я благодарю тех(того), кто подарил мне жизнь!
Заранее благодарю!=))))))
У меня получилось: Quibus ego gratiam vivificavit me
Возможно, даже скорее всего не правильно=)
Либо я БЛАГОДАРНА (жен род)
AD LITTERAM ¿
grātiās agō [eīs] quī mihi vītam dedit (dedērunt)
PVTO DICI ETIAM POSSE ¿
grāta sum eī (eīs) quī mihi vītam dedit (dedērunt)
Цитата: MariannaBekker от сентября 6, 2012, 08:09При каких обстоятельствах пишется: dedērunt или dedit?
Цитата: MariannaBekker от сентября 5, 2012, 07:25Я благодарю тех(того) ... ... ...
*
eī - cāsus datīvus numerī singulāris ā prōnōmine dēmōnstrātīvō is, ea, id quī - cāsus nōminātīvus numerī singūlāris ā prōnōmine relātīvō quī, quae, quod dedit - tertia persōna numerī singulāris perfectī indicātīvī āctīvī ā verbō dare, dō, dedī, datum *
eīs - cāsus datīvus numerī plūrālis ā prōnōmine dēmōnstrātīvō is, ea, id quī - cāsus nōminātīvus numerī plūrālis ā prōnōmine relātīvō quī, quae, quod dedērunt - tertia persōna numerī plūrālis perfectī indicātīvī āctīvī ā verbō dare, dō, dedī, datum