Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Проекты письменностей и транслитераций => Тема начата: DarkMax2 от августа 28, 2012, 10:29

Название: Якутсько-українська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от августа 28, 2012, 10:29
Ну, це просто :)
Довгі голосні "згортаємо" у звичайні: аа → а
г → ґ    
ҕ → г    
дь → дж
е → є
ё → йо
и →    
ҥ → н перед ґ та нґ в інших випадках
ө → ьо після приголосних (крім й) та е в інших випадках
һ → г
ү → ю пілся приголосних (крім й) та у в інших випадках
щ → ш
ъ → '
ы → и
э → е
Інші літери спільні.
Й з наступною голосною згортаємо у йотовану літеру; подвоєні приголосні згортаємо у одну, якщо вони не пом'якшені наступною йотованою літерою (якщо за ними не йде "м'яка" голосна у оригіналі).
Название: Якутсько-українська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от августа 28, 2012, 10:50
Цитата: DarkMax2 от августа 28, 2012, 10:29
и →    
и → і, авжеж :)
Також йы та йи не розрізняємо та передаємо як ї.
Цитата: DarkMax2 от августа 28, 2012, 10:29
ё → йо
йо/ьо - це і так зрозуміло :)
P.S. Напевно треба було назвати тему Якутсько-українська транслітерація.  :-\
Название: Україно-якутська транслітерація
Отправлено: Timiriliyev от августа 28, 2012, 10:59
Транслитерация с украинского на якутский? :???
Название: Україно-якутська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от августа 28, 2012, 11:00
Цитата: Timiriliev от августа 28, 2012, 10:59
Транслитерация с украинского на якутский? :???
З якутського на український. :) Невірно тему назвав :)
Приклад: жіноче ім'я Айыына → Аїна 8-)
Название: Україно-якутська транслітерація
Отправлено: Timiriliyev от августа 28, 2012, 11:08
Джокускай, Тиґин Дархан, Олюохюме, Балатиан Ойунускай, Еллей-Ботур, Бэрджигестех и т.д. (с дифтонгами как быть?)
Название: Україно-якутська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от августа 28, 2012, 12:06
Цитата: Timiriliev от августа 28, 2012, 11:08
Джокускай, Тиґин Дархан, Олюохюме, Балатиан Ойунускай, Еллей-Ботур, Бэрджигестех и т.д. (с дифтонгами как быть?)
Еллей... Елей... Еллей...
Так, зміна до правила :) лл та нн завжди зберігаємо :)
Оюнускай, бо згортаємо довгу голосну та йотуємо.
Дифтонг уо на початку слова перетворюємо у во.
Щодо інших поки не знаю. Яка Ваша думка з цього приводу?
Название: Україно-якутська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от августа 28, 2012, 12:10
уонна → вонна
өйөө → ейо.
Уточнення до правила: ө пілся й передаємо як о.
Название: Україно-якутська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от августа 28, 2012, 12:14
Наскільки ie схоже на є?
yø точно як ьо/йо
uo → уо/во
Як щодо иэ → іе/є, де є на початку слів?
Название: Україно-якутська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от августа 28, 2012, 12:22
Түбэспиччэ сирэй... Тюбеспіччє сірей хочеться сказати... можливо, треба переглянути правило про подвоєні приголосні. Наприклад так: чч передається завжди пом'якшеним. Потрібна думка Пифона стосовно подвоєних приголосних у рідній мові :)
Название: Україно-якутська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от августа 28, 2012, 12:29
І найскладніше /ɯa/ ...
У когось є якісь ідеї? Чи тупо будемо иа писати?
Название: Україно-якутська транслітерація
Отправлено: Timiriliyev от августа 28, 2012, 13:07
Цитата: DarkMax2Як щодо иэ → іе/є, де є на початку слів?
В абсолютном начале слова [йе], после согласной тоже. Сиэр -> Сьерь (як-рус.), Иэс -> Есь (як-рус.)

Цитата: DarkMax2Чи тупо будемо иа писати?
Слышится: иногда "ы краткое" + "твёрдое æ", иногда просто "твёрдое æ". :??? Надеюсь про æ поняли... Предлагаю в начале слова передавать как "иа", в середине как "е".
Название: Україно-якутська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от августа 28, 2012, 13:30
Цитата: Timiriliev от августа 28, 2012, 13:07
Цитата: DarkMax2Як щодо иэ → іе/є, де є на початку слів?
В абсолютном начале слова [йе], после согласной тоже. Сиэр -> Сьерь (як-рус.), Иэс -> Есь (як-рус.)

Цитата: DarkMax2Чи тупо будемо иа писати?
Слышится: иногда "ы краткое" + "твёрдое æ", иногда просто "твёрдое æ". :??? Надеюсь про æ поняли... Предлагаю в начале слова передавать как "иа", в середине как "е".
Тоді иэ передаємо просто як є/ьє/іе
іе - після приголосних, що не можуть бути м'якими.
ыа таки краще залишити як иа, бо кажуть українське е відрізняється трохи від э російського.
Название: Україно-якутська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от августа 28, 2012, 13:41
Підсумок:

Довгі голосні "згортаємо" у звичайні: аа → а

г → ґ    
ҕ → г    
дь → дж
е → є
ё → ьо/йо
и → і
ҥ → нн

ө → ьо після приголосних, після й як о та е в інших випадках
һ → г
ү → ю пілся приголосних (крім й) та у в інших випадках
щ → ш
ъ → '
ы → и
э → е


й з наступною голосною згортаємо у йотовану літеру.

йы → ї
үө → ьо та йо на початку слів
уо → уо та во на початку слів
иэ → ie та є на початку слів
ыа → иа

Правило стосовно подвоєних приголосних потребує уточнення.
Название: Україно-якутська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от августа 28, 2012, 13:52
Відмовився від ьє, бо ускладнює правила. Та нґ не дуже відповідало звучанню.
Також забув нагадати, що нь переходить у ня/ню/нє/... - відповідно до наступної голосної:
Ньургуйаана → Нюрґуяна.
Название: Україно-якутська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от августа 28, 2012, 14:02
Натрапив в мережі на Айаана - Айяна  :-\ Згоден з цим.  ;up:
Нове правило: довга голосна перед йотом не згортається з ним, а йотується: Ойуунускай - Ойюнускай.  8-) Виходить естетичніше за Оюнускай.
Название: Україно-якутська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от августа 28, 2012, 14:49
Трошки застосував тут: (wiki/uk) Тиґин_Дархан (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B8%D2%91%D0%B8%D0%BD_%D0%94%D0%B0%D1%80%D1%85%D0%B0%D0%BD)
Название: Якутсько-українська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от сентября 21, 2012, 13:18
(wiki/uk) Исиах (http://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D1%81%D0%B8%D0%B0%D1%85)
А може h як с передавати?
Название: Якутсько-українська транслітерація
Отправлено: Timiriliyev от сентября 21, 2012, 16:41
Цитата: DarkMax2А може h як с передавати?
Может, может. К тому же он обычно на месте С между гласных встречается (в некоторых диалектах - в начале слова вместо С). :donno:
Название: Україно-якутська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от января 2, 2013, 09:02
Підсумок №2:

Довгі голосні "згортаємо" у звичайні: аа → а

г → ґ    
ҕ → г    
дь → дж
е → є
ё → ьо/йо
и → і
ҥ → нн

ө → ьо після приголосних, після й як о та е в інших випадках
һ → с
ү → ю пілся приголосних (крім й) та у в інших випадках
щ → ш
ъ → '
ы → и
э → е


й з наступною голосною згортаємо у йотовану літеру.

йы → ї
үө → ьо та йо на початку слів
уо → уо та во на початку слів
иэ → ie та є на початку слів
ыа → иа

У словах, що починаються з голосної, у другому складі довга голосна перед йотом не згортається з ним, а йотується:
Ойуунускай - Ойюнускай.
Винятком є ї перед приголосною (тобто айыы усе одно записується як айї, проте Айыына → Аїна).

Нь записується як ня/ню/нє/... - відповідно до наступної голосної: Ньургуйаана → Нюрґуяна.
Название: Якутсько-українська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от апреля 22, 2013, 15:17
У кого какие замечания?
Название: Якутсько-українська транслітерація
Отправлено: Timiriliyev от апреля 22, 2013, 15:44
Цитата: DarkMax2 от января  2, 2013, 09:02
Довгі голосні "згортаємо" у звичайні: аа → а

г → ґ   
ҕ → г   
дь → дж
е → є
ё → ьо/йо
и → і
ҥ → нн

ө → ьо після приголосних, після й як о та е в інших випадках
һ → с
ү → ю пілся приголосних (крім й) та у в інших випадках
щ → ш
ъ → '
ы → и
э → е


й з наступною голосною згортаємо у йотовану літеру.

йы → ї
үө → ьо та йо на початку слів
уо → уо та во на початку слів
иэ → ie та є на початку слів
ыа → иа

У словах, що починаються з голосної, у другому складі довга голосна перед йотом не згортається з ним, а йотується:
Ойуунускай - Ойюнускай.
Винятком є ї перед приголосною (тобто айыы усе одно записується як айї, проте Айыына → Аїна).

Нь записується як ня/ню/нє/... - відповідно до наступної голосної: Ньургуйаана → Нюрґуяна.
Попытка написать своё:

к, х, г, гъ, нъ, т, д, н, ч, дь, нь, п, б, й, м, р, л, с, съ
г - г с закорючкой
гъ - г
нъ - просто н
дь - дж
нь - мягкая н
съ - с

Долгие гласные становятся ударными. Если таковых несколько, то ударною является последняя из таковых.
а, о, ы, у - так же
э, оь, и, уь - е, о/ьо, и, у/ю; долгая э=я
ыа, уо, иэ, уоь - ые/е, уо, ие/(э оборотное), ьо
Куоьх = Кьох
Коьмоь = Комьо
Кууьтууьлээх = Кютюлях
Куьнуьс = Кунюс
Кисъилээх = Кисилях
Ньургуйаана = Нюрг'уяна
Дьоьгуоьр = Джог'ьор

Ну, это уже транскрипция получается. Извиняюсь за отсутствие допбукв. :green: Замечание к вашей транскрипции, Даркмакс: йя и йю - это не лишнее? Я и Ю вполне хватит - Оюнускай... :donno:
Название: Якутсько-українська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от апреля 22, 2013, 15:48
Просто это пропущено через призму славянского уха :)
Название: Якутсько-українська транслітерація
Отправлено: Timiriliyev от апреля 30, 2013, 11:13
Цитата: DarkMax2Просто это пропущено через призму славянского уха
Не вижу связи между йя, йю и славянским ухом :donno: :green:
Название: Якутсько-українська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от апреля 30, 2013, 11:15
Цитата: Timiriliev от апреля 30, 2013, 11:13
Цитата: DarkMax2Просто это пропущено через призму славянского уха
Не вижу связи между йя, йю и славянским ухом :donno: :green:
йуу воспринимаю как ййу.
Название: Якутсько-українська транслітерація
Отправлено: Timiriliyev от апреля 30, 2013, 13:52
Странно. Самое обычное "ю". Я и русское ударное Ю так произношу. :donno: Ну, славянам виднее :)
Название: Якутсько-українська транслітерація
Отправлено: DarkMax2 от апреля 30, 2013, 14:13
Цитата: Timiriliev от апреля 30, 2013, 13:52
Странно. Самое обычное "ю". Я и русское ударное Ю так произношу. :donno: Ну, славянам виднее :)
Ну, обычное ударное ю может утратить долготу. :(