Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => Bhudh => Тема начата: Bhudh от августа 27, 2012, 19:55

Название: А ты меня любишь? Αγα…
Отправлено: Bhudh от августа 27, 2012, 19:55
Взбрела намедни мысль, что слова ἀγᾰθός и ἀγάπη родственны...
Хачю проверить.
Название: А ты меня любишь? Αγα…
Отправлено: Karakurt от августа 27, 2012, 20:02
Любовь и ... ? Голуби???
Название: А ты меня любишь? Αγα…
Отправлено: Bhudh от августа 27, 2012, 20:15
Агату не знаете?

В общем, дело худо. Оба слова неясны и спорны, сближать их никто не хочет да и начальные значения у них всё-таки немного различные.
Но кое-что интересное по соседям можно накопать.
Название: А ты меня любишь? Αγα…
Отправлено: ostapenkovr от августа 27, 2012, 20:15
Навскидку, пусть и облажаюсь, первое - всё-таки добро.
Название: А ты меня любишь? Αγα…
Отправлено: Bhudh от августа 27, 2012, 20:36
Добро, добро, только в мужеском роде.
Сравнивают с германскими goþs/gut/good и славянскими год(ен)ъ/годить, но Фасмер резонно возражает:
Цитата: Привлекаемое часто для сравнения греч. ἀγαθός "хороший" (Прельвиц 2) не имеет сюда отношения по фонетическим причинам, а др.-инд. gádhyas "тот, кого нужно крепко держать", -gadhitas "стиснутый" (Уленбек, Aind. Wb. 77) — по семантическим

Но! Это если принимать за корень именно -год/γαθ-, а этому немного мешает чёртова ἀ- в греческом.
В предшествующем в словаре слове ἀγαθίς «моток пряжи, клубок», она возводится к (http://teilnehmer.somee.com/WpfTextImage/Make.ashx?src=W3N6PTE0cHRdKltpPTFdc23MpS1bL2ldWy9zel0), но у добра автоматом предполагается протеза. :donno: