Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Граматика => Тема начата: Вадимий от августа 25, 2012, 21:21

Название: *Чергування Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Вадимий от августа 25, 2012, 21:21
А что за написание через є?
Название: *Чередование Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Лукас от августа 25, 2012, 21:24
Цитата: Вадимий от августа 25, 2012, 21:21
А что за написание через є?
Украинский язык ведь.
Название: *Чередование Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Вадимий от августа 25, 2012, 21:25
Лолшто?

Я говорю, почему Киев написан как Києв? Разве правильно не Київ?
Название: *Чередование Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Лукас от августа 25, 2012, 21:33
Цитата: Вадимий от августа 25, 2012, 21:25
Я говорю, почему Киев написан как Києв? Разве правильно не Київ?
У даному випадку буде "до Києва". Тому що це така норма українського правопису.
Название: *Чередование Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Nekto от августа 25, 2012, 21:34
Цитата: Вадимий от августа 25, 2012, 21:25
Я говорю, почему Киев написан как Києв? Разве правильно не Київ?

Только в именительном падеже.

Цитата: Nekto от августа 25, 2012, 21:19
Джерело?  :)

Я чому цікавлюсь... Думав відкрили десь сайт Музею історії Києва, але де?  :srch:
Название: *Чередование Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Python от августа 25, 2012, 21:47
Цитата: Вадимий от августа 25, 2012, 21:25
Лолшто?

Я говорю, почему Киев написан как Києв? Разве правильно не Київ?
В данном случае, мы наблюдаем черодавние ї (в закрытом слоге) с є (в открытом). Поэтому Київ, Київський, но Києва, Києвом, у Києві.
Название: *Чередование Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Вадимий от августа 25, 2012, 21:50
Ух ты, уже три ответа.
Спасибо!
А можно ещё примеры такого чередования?
Название: *Чередование Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Python от августа 25, 2012, 22:20
Примеров с чередованием конкретно є/ї найти сложновато — главным образом, из-за довольно редкого появления этих букв (при том, что такое чередование происходит лишь с є/ї на месте исторического еє вставного происхождения или ї на месте ѣ, и так не чередуются) — мне лишь Почаїв/Почаєва вспоминается. Аналогичная эволюция звука происходила и во флексиях, но там соответствие є/ї в разных падежах (напр., країв/краєві; или даже вариантах падежа: у своїм/у своєму) трудновато назвать чередованием в обычном смысле.

Хотя чередование о/і и е/і по аналогичной схеме происходит достаточно часто: кіт/кота, рік/року, піч/печі, сім/семи, Львів/Львова, Канів/Канева (кстати, обратите внимание на формообразующий суффикс -ів, -їв в названиях городов — чередование в нем происходит практически всегда).
Название: *Чередование Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Hellerick от августа 26, 2012, 05:15
Цитата: Python от августа 25, 2012, 21:47
В данном случае, мы наблюдаем черодавние ї (в закрытом слоге) с є (в открытом). Поэтому Київ, Київський, но Києва, Києвом, у Києві.

Исключение: кровосісі.
Название: *Чередование Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Вадимий от августа 26, 2012, 07:43
Спасибо!
Название: *Чередование Київ / Києва и т.п.
Отправлено: mnashe от августа 26, 2012, 08:01
Цитата: Hellerick от августа 26, 2012, 05:15
Исключение: кровосісі.
Які сісі? :o
Название: *Чередование Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Hellerick от августа 26, 2012, 08:04
Цитата: mnashe от августа 26, 2012, 08:01
Цитата: Hellerick от августа 26, 2012, 05:15
Исключение: кровосісі.
Які сісі? :o

Учитесь у классиков.

Название: *Чергування Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Sirko от августа 26, 2012, 11:26
Винниченко й Петлюра чергували не завжди
Название: *Чергування Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Vertaler от августа 26, 2012, 14:41
Чередование е~і в большинстве случаев самовыпилилось: ср. село ~ сел, хотя сільский (отдельная лексема), хотя школа ~ шкіл. Суффикс -ів — один из его сохранившихся форпостов.

Втім, есть один случай, где ять был переосмыслен как ê: ведмідь ~ ведмедя.
Название: *Чергування Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Iskandar от августа 26, 2012, 14:43
хрін ~ хрону
Название: *Чередование Київ / Києва и т.п.
Отправлено: DarkMax2 от августа 26, 2012, 14:48
Цитата: Python от августа 25, 2012, 22:20
Примеров с чередованием конкретно є/ї найти сложновато — главным образом, из-за довольно редкого появления этих букв (при том, что такое чередование происходит лишь с є/ї на месте исторического еє вставного происхождения или ї на месте ѣ, и так не чередуются) — мне лишь Почаїв/Почаєва вспоминается. Аналогичная эволюция звука происходила и во флексиях, но там соответствие є/ї в разных падежах (напр., країв/краєві; или даже вариантах падежа: у своїм/у своєму) трудновато назвать чередованием в обычном смысле.

Хотя чередование о/і и е/і по аналогичной схеме происходит достаточно часто: кіт/кота, рік/року, піч/печі, сім/семи, Львів/Львова, Канів/Канева (кстати, обратите внимание на формообразующий суффикс -ів, -їв в названиях городов — чередование в нем происходит практически всегда).
Зміїв - Змієва  :???
Название: *Чергування Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Python от августа 26, 2012, 20:43
Цитата: Vertaler от августа 26, 2012, 14:41
Чередование е~і в большинстве случаев самовыпилилось: ср. село ~ сел, хотя сільский (отдельная лексема)
село ~ сіл же.
http://www.slovnyk.ua/?swrd=село (http://www.slovnyk.ua/?swrd=%F1%E5%EB%EE)
Название: *Чергування Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Vertaler от августа 26, 2012, 20:52
Цитата: Python от августа 26, 2012, 20:43
Цитата: Vertaler от августа 26, 2012, 14:41
Чередование е~і в большинстве случаев самовыпилилось: ср. село ~ сел, хотя сільский (отдельная лексема)
село ~ сіл же.
http://www.slovnyk.ua/?swrd=село (http://www.slovnyk.ua/?swrd=%F1%E5%EB%EE)
Блин.  :wall: Всё-таки это величайшая трагедия, что я даже годика не поучился в украинской школе. В разговоре, может, и «сіл» сказал бы. Не знаю.
Название: *Чергування Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Python от августа 26, 2012, 21:06
Цитата: Sirko от августа 26, 2012, 11:26
Винниченко й Петлюра чергували не завжди
У випадку Київа, чергування фонетично меш помітне на слух унаслідок ненаголошеної позиції є, де воно скидається на ї — ймовірно, саме в цьому й причина такого написання в деяких джерелах. Із цієї ж серії — помилкове маїмо, граїмось замість маємо, граємось. У літературну норму, до речі, написання ненаголошеного є як ї теж увійшло — у слові її перша літера мала б бути є (і в желехівці так і писали, до речі), але ненаголошена позиція зробила свою чорну справу.
Название: *Чергування Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Iskandar от августа 26, 2012, 21:09
Слияние И и Е в безударных слогах - украинская норма же, нет?
Название: *Чергування Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Python от августа 26, 2012, 21:41
Цитата: Iskandar от августа 26, 2012, 21:09
Слияние И и Е в безударных слогах - украинская норма же, нет?
Загалом, так. Але таке злиття не вважається обов'язковим при вимові (якщо ненаголошене е вимовляється чітко як е, це не помилка) і не передається на письмі (так само, як і російське акання).
Название: *Чергування Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Conservator от августа 26, 2012, 22:17

Цитата: Iskandar от августа 26, 2012, 14:43
хрін ~ хрону

"хріну" кажуть не рідше
Название: *Чергування Київ / Києва и т.п.
Отправлено: Python от августа 26, 2012, 22:33
Цитата: Conservator от августа 26, 2012, 22:17

Цитата: Iskandar от августа 26, 2012, 14:43
хрін ~ хрону

"хріну" кажуть не рідше
Від діалекту залежить. Мені, наприклад, звичніше «хрону». Хоча тут був історичний ѣ — чергування взагалі не мало б бути, якби не аналогія з ô, що чергується.