На работе сейчас в Америке, общаюсь с группой поляков из Вроцлава. Диалект интересный. В плане лексики более-менее стандартный литературный польский (по крайней мере я с ними общаюсь свободно, незнакомых слов не встречаю, разве что мелкие отклонения). Но вот фонетика...
1)Нет джекания и чекания как класса вообще. Dź и ć произносятся в континууме от слегка аффрицированых дь и ть (как в Москве) до дзь и ць.
1.5)ś всегда "сь".
2)Рандомно то есть то нет назализация ą на конце слова. В обоих случаях - "у" (назальное либо нет). ę на конце как и в лит.польском не назально никогда.
3)Rz вообще жесть, после глухих - как и в лит.польском (i.e. классическое пшекание), после звонких или в начале (где в польском "ж") - ... чешское ř :o.
У вас какие-то очень странные иллюзии. Кстати, невпервые.
Цитата: Beermonger от августа 22, 2012, 06:08
1)Нет джекания и чекания как класса вообще. Dź и ć произносятся в континууме от слегка аффрицированых дь и ть (как в Москве) до дзь и ць.
1.5)ś всегда "сь".
Такое сюсюкание встечается нередко у молодых девушек, по моим наблюдениям независимо от региона. За мужчинами и взрослыми женщинами никогда такого не замечал.
Цитата: Beermonger от августа 22, 2012, 06:08
ę на конце как и в лит.польском не назально никогда.
Оно и не "назально" в нормальной польской речи вообще.
Цитата: Awwal12 от августа 22, 2012, 11:38
Оно и не "назально" в нормальной польской речи вообще.
ręka [ˈrɛ̃ŋka].
Цитата: Dana от августа 22, 2012, 13:13
ręka [ˈrɛ̃ŋka].
Есть подозрение, что о. Авваль имел в виду позицию конца слова.
И да, назальность ɛ̃ я б тут не обозначал.
Цитата: lehoslav от августа 22, 2012, 13:15
Есть подозрение, что о. Авваль имел в виду позицию конца слова.
Дык.
Цитата: lehoslav от августа 22, 2012, 13:15
Цитата: Dana от августа 22, 2012, 13:13
ręka [ˈrɛ̃ŋka].
Есть подозрение, что о. Авваль имел в виду позицию конца слова.
И да, назальность ɛ̃ я б тут не обозначал.
Лехославик! Ну сколько можно воевать с назальностью в польском?.. :'(
Цитата: I. G. от августа 22, 2012, 13:27
Лехославик! Ну сколько можно воевать с назальностью в польском?.. :'(
До полной и безоговорочной капитуляции последней!
Цитата: I. G. от августа 22, 2012, 13:27
Цитата: lehoslav от августа 22, 2012, 13:15Цитата: Dana от августа 22, 2012, 13:13ręka [ˈrɛ̃ŋka].
Есть подозрение, что о. Авваль имел в виду позицию конца слова.
И да, назальность ɛ̃ я б тут не обозначал.
Лехославик! Ну сколько можно воевать с назальными в польском?.. :'(
Чего с ними воевать, когда они по факту сами благополучно сдохли, превратившись в чистые гласные, фонемные сочетания и дифтонги...
Awwal12, Вы не поняли: это была шутка.
Цитата: lehoslav от августа 22, 2012, 11:37
Цитата: Beermonger от августа 22, 2012, 06:08
1)Нет джекания и чекания как класса вообще. Dź и ć произносятся в континууме от слегка аффрицированых дь и ть (как в Москве) до дзь и ць.
1.5)ś всегда "сь".
Такое сюсюкание встечается нередко у молодых девушек, по моим наблюдениям независимо от региона. За мужчинами и взрослыми женщинами никогда такого не замечал.
Это да, в группе в основном девушки лет 20-25, но есть пара парней того же возраста, говорят так же.
Цитата: lehoslav от августа 22, 2012, 11:36
У вас какие-то очень странные иллюзии. Кстати, невпервые.
А именно?
Цитата: Awwal12 от августа 22, 2012, 11:38
Цитата: Beermonger от августа 22, 2012, 06:08
ę на конце как и в лит.польском не назально никогда.
Оно и не "назально" в нормальной польской речи вообще.
Я в курсе. Говорят в некоторых диалектах до сих пор есть (на конце слова, как и ą).
ЦитироватьRz вообще жесть, после глухих - как и в лит.польском (i.e. классическое пшекание), после звонких или в начале (где в польском "ж") - ... чешское ř
Вообще мне кажется странным, что поляки перестали отличать rz от ż. Так что, оказывается, это делают не все...
Цитата: Beermonger от августа 22, 2012, 06:08
На работе сейчас в Америке, общаюсь с группой поляков из Вроцлава. Диалект интересный. В плане лексики более-менее стандартный литературный польский (по крайней мере я с ними общаюсь свободно, незнакомых слов не встречаю, разве что мелкие отклонения). Но вот фонетика...
1)Нет джекания и чекания как класса вообще. Dź и ć произносятся в континууме от слегка аффрицированых дь и ть (как в Москве) до дзь и ць.
1.5)ś всегда "сь".
2)Рандомно то есть то нет назализация ą на конце слова. В обоих случаях - "у" (назальное либо нет). ę на конце как и в лит.польском не назально никогда.
3)Rz вообще жесть, после глухих - как и в лит.польском (i.e. классическое пшекание), после звонких или в начале (где в польском "ж") - ... чешское ř :o.
Всё логично, таковы были особенности польской фонетики довоенного Львова. Потом львовские поляки были массово выселены во Вроцлав (благо там "освободилось" место после выселения местных немцев). Таким образом галицкий диалект польского переместился во Вроцлав...
Вот вы с ума посходили. Нет никакого вроцлавского диалекта. А имеет место мазурение в речи поляков с Кресов (Виленский край, БССР, УССР), переселившихся на Возвращенные земли (Ziemie Odzyskane).
https://pl.wikipedia.org/wiki/Mazurzenie
Цитата: Elmo от января 25, 2014, 22:32
Вот вы с ума посходили. Нет никакого вроцлавского диалекта. А имеет место мазурение в речи поляков с Кресов (Виленский край, БССР, УССР), переселившихся на Возвращенные земли (Ziemie Odzyskane).
https://pl.wikipedia.org/wiki/Mazurzenie
Сказал — как отрезал. ;D