Лингвофорум

Теоретический раздел => Алтайские языки => Тюркские языки => Тема начата: Türk от августа 8, 2012, 16:26

Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Türk от августа 8, 2012, 16:26
как делается анализ о предпологаемом периоде распада на основе списка сводеша по тюркским наречиям?
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Türk от августа 8, 2012, 16:27
я посматрел в википедии, там в т.н "азербайджанском языке" ошибки.
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Passerby от августа 8, 2012, 16:55
Цитата: Türk от августа  8, 2012, 16:27
я посматрел в википедии, там в т.н "азербайджанском языке" ошибки.
Со сводешами вообще всё сложно, так как можно синонимов подобрать к почти каждому слову.
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: -Dreamer- от августа 8, 2012, 16:57
Цитироватья посматрел в википедии, там в т.н "азербайджанском языке" ошибки.
Ну конечно, лингвисты не знали, как список Сводеша составлять. Пришёл (Ata)türk и нашёл сразу ошибки.
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Türk от августа 8, 2012, 17:06
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2012, 16:57
Цитироватья посматрел в википедии, там в т.н "азербайджанском языке" ошибки.
Ну конечно, лингвисты не знали, как список Сводеша составлять. Пришёл (Ata)türk и нашёл сразу ошибки.
я про это:

когда - haçan - надо добавить и nə zaman и nə vaxt
несколько - bəzi - правильнее было бы bir neçə
другой - başqa - надо добавить и digər
тонкий - nazik - надо добавить и incə
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Ion Borș от августа 8, 2012, 17:06
Offtop
Цитата: Türk от августа  8, 2012, 16:27
я посматрел в википедии, там в т.н "азербайджанском языке" ошибки.
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2012, 16:57
Ну конечно, лингвисты не знали, как список Сводеша составлять.
а мне интересно!
если лингвисты что-то ценное написали, то им не страшны, чья то критика. Поддерживаю испытывать на прочность список Сводеша для тюркских языков.
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Türk от августа 8, 2012, 17:09
мне бы хотелось знать как делается глоттохронологический анализ тюркских языков? тут кто то говорил что согласно этому анализу анатолийские и азербайджанские наречии разделились около 900 лет назад. анализ делался на основе этого вот списка сводеша. хотелось бы повторного анализа после исправления неточностей.
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Passerby от августа 8, 2012, 17:13
Цитата: Türk от августа  8, 2012, 17:06
Цитата: -Dreame- от августа  8, 2012, 16:57
Цитироватья посматрел в википедии, там в т.н "азербайджанском языке" ошибки.
Ну конечно, лингвисты не знали, как список Сводеша составлять. Пришёл (Ata)türk и нашёл сразу ошибки.
я про это:

когда - haçan - надо добавить и nə zaman
несколько - bəzi - правильнее было бы bir neçə
другой - başqa - надо добавить и digər
тонкий - nazik - надо добавить и incə
Надо наиболее употребительные поставить. В значении ,,тонкий" nazik гораздо чаще употребляется, а incə это нечто более абстрактное типа ,,нежный", ,,мягкий".
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Passerby от августа 8, 2012, 17:16
Да и вообще, заметьте, как в азербайджанском заимствования соседствуют:
nazik (fa) - incə
digər (fa) - başqa
nə zaman, nə vaxt (ər) - haçan
bəzi (fa) - bir neçə

Все эти слова почти полные синонимы. И что делать?
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Passerby от августа 8, 2012, 17:21
Кстати, подумалось, bəzi = некоторый, а bir neçə = несколько. Тюрк меня запутал, блин. С какой стати это синонимы?!
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Türk от августа 8, 2012, 17:24
вот еще нашел:

грудь - sinə, köks - надо добавить и döş
колоть - vurmaq - надо добавить bıçaqlamaq
дождь - yağmaq ( :fp:) - вообще то правильно будет yağış и yağmur. ( yağmaq это глагол)
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Türk от августа 8, 2012, 17:27
Цитата: Passerby от августа  8, 2012, 17:13

Надо наиболее употребительные поставить. В значении ,,тонкий" nazik гораздо чаще употребляется, а incə это нечто более абстрактное типа ,,нежный", ,,мягкий".
incə тоже используется и не редко. например можно сказать incə-incə doğra - нареж тонько.
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Türk от августа 8, 2012, 17:28
Цитата: Passerby от августа  8, 2012, 17:21
Кстати, подумалось, bəzi = некоторый, а bir neçə = несколько. Тюрк меня запутал, блин. С какой стати это синонимы?!
это не я путаю а список сводеша из википедии. я просто копировал то что там сейчас стоит в вики и добавил свои исправление.
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Ion Borș от августа 8, 2012, 21:18
Цитата: Türk от августа  8, 2012, 17:24
грудь - sinə,
латынь
Цитироватьsinus, us m
4) грудь, лоно, объятия (sinu fovere aliquem Prp; in sinu philosophiae compelli C): in sinu gaudere C втайне радоваться || материнское чрево (concipere sinu O);
11) круг, кольцо (sinus terrarum T);
рум. сын (sân) - грудь
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Passerby от августа 9, 2012, 13:30
Цитата: Türk от августа  8, 2012, 17:27
Цитата: Passerby от августа  8, 2012, 17:13

Надо наиболее употребительные поставить. В значении ,,тонкий" nazik гораздо чаще употребляется, а incə это нечто более абстрактное типа ,,нежный", ,,мягкий".
incə тоже используется и не редко. например можно сказать incə-incə doğra - нареж тонько.
Это далеко не основное значение.
А вот у nazik основное значение ,,тонкий"
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Calle от августа 10, 2012, 01:30
Цитата: Türk от августа  8, 2012, 17:09
мне бы хотелось знать как делается глоттохронологический анализ тюркских языков? тут кто то говорил что согласно этому анализу анатолийские и азербайджанские наречии разделились около 900 лет назад. анализ делался на основе этого вот списка сводеша. хотелось бы повторного анализа после исправления неточностей.
если вы про это:
http://www.philology.ru/linguistics4/dyachok-01.htm
то число "900" не означает 900 лет назад, это просто коэффициент. чем он выше, тем позже произошло расхождение.
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Samum от сентября 8, 2012, 22:41

incə тоже используется и не редко. например можно сказать incə-incə doğra - нареж тонько.
[/quote]
Таблицы Сводеша я корректировал, но кроме меня там куча народу, сам корректируйте если что не так, я не лингвист.
По чувашски Çинче çинче кас - нарежь тонко,  Çÿхе хăма - узкая доска. Но Ытла çинче = ытла çÿхе (слишком тонко)
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Samum от сентября 8, 2012, 23:20

incə тоже используется и не редко. например можно сказать incə-incə doğra - нареж тонько.
[/quote]
Таблицы Сводеша я корректировал, но кроме меня там куча народу, сам корректируйте если что не так, я не лингвист.
По чувашски Çинче çинче кас - нарежь тонко,  Çÿхе хăма - узкая доска. Но Ытла çинче = ытла çÿхе (слишком тонко)
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Türk от сентября 9, 2012, 14:52
Цитата: Samum от сентября  8, 2012, 23:20

incə тоже используется и не редко. например можно сказать incə-incə doğra - нареж тонько.
Таблицы Сводеша я корректировал, но кроме меня там куча народу, сам корректируйте если что не так, я не лингвист.
По чувашски Çинче çинче кас - нарежь тонко,  Çÿхе хăма - узкая доска. Но Ытла çинче = ытла çÿхе (слишком тонко)
[/quote]
по нашему можно и так сказать как на чувашском: incə-incə kəs.
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: -Dreamer- от февраля 17, 2013, 17:12
Рассматривал тут на днях список Сводеша для тюркских, меня удивило, что в туркменском есть некоторые количество слов, которых нет в турецком, азербайджанском и крымскотатарском. Я не специалист в тюркских, но для меня немного странным показалось вот что:

женщина - heleý, aýal, а не qadın (kadın). Арабизмы?
мать   - eje, а не ana
отец   - däde, а не ata
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Karakurt от февраля 17, 2013, 17:35
Слова для женщины - персизмы/арабизмы, кадын тоже иранизм. Мать похожа на казахскую бабушку, в турецком есть когнат со значением старик (хотя может разные корни?). Отец то ли иранизм, то ли исконен.
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: heckfy от февраля 17, 2013, 17:53
Цитата: -Dreame- от февраля 17, 2013, 17:12
Рассматривал тут на днях список Сводеша для тюркских, меня удивило, что в туркменском есть некоторые количество слов, которых нет в турецком, азербайджанском и крымскотатарском. Я не специалист в тюркских, но для меня немного странным показалось вот что:

женщина - heleý, aýal, а не qadın (kadın). Арабизмы?
мать   - eje, а не ana
отец   - däde, а не ata
У узбеков отец - ота, дада, ада, падар (father :)) заимствование из таджикского, правда падар никто не употребляет, осталось только в выражении падар лаьнати - проклятие твоему отцу.
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: -Dreamer- от февраля 17, 2013, 18:20
Благодарю за ответы, осталось только узнать, понимают ли туркмены слова ата и ана. Вообще, это действительно немного странно, что в таких близкородственных языках термины родства сильно различаются, ведь обычно это более-менее устойчивые слова, как в индоевропейских, например (упомянутые выше падар (پدر) и father, также Vater, pater, модар (مادر) , mother, Mutter, mater, матерь и т.д.). Просто остальные слова в туркменском, азери, турецком и крымском по большей части одинаковые, плюс я со словарём подобрал кой-где азербайджанские синонимы, уменьшив таким образом и без того не очень большие расхождения (например, я нашёл слово orman помимо meşə (лес), хотя в азерб. колонке списка его не было).
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Türk от февраля 17, 2013, 20:25
Цитата: -Dreame- от февраля 17, 2013, 17:12
Рассматривал тут на днях список Сводеша для тюркских, меня удивило, что в туркменском есть некоторые количество слов, которых нет в турецком, азербайджанском и крымскотатарском. Я не специалист в тюркских, но для меня немного странным показалось вот что:

женщина - heleý, aýal, а не qadın (kadın). Арабизмы?
мать   - eje, а не ana
отец   - däde, а не ata
слово dədə есть и в анатоли и в азербайджане. вообще слова обозначающие отца/деда/старшего брата не стабильны у нас, т.е. бывает в одном регионе одно слово означает допустим деда а в другом регионе это слово означает отца или например слово отец и старший брат.

ata
dədə
qağa
ağa
baba
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Calle от февраля 19, 2013, 11:36
Цитата: Karakurt от февраля 17, 2013, 17:35
кадын тоже иранизм.
разве? я был уверен, что это производное от тюрко-монгольского "хатун".
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Red Khan от февраля 19, 2013, 14:06
Цитата: Calle от февраля 19, 2013, 11:36
Цитата: Karakurt от февраля 17, 2013, 17:35
кадын тоже иранизм.
разве? я был уверен, что это производное от тюрко-монгольского "хатун".
Согдийское
Цитировать~ Sogd χwatēn kraliçe → hatun
http://www.nisanyansozluk.com/?k=kadın (http://www.nisanyansozluk.com/?k=kad%C4%B1n)
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Türk от февраля 20, 2013, 02:30
Цитата: Red Khan от февраля 19, 2013, 14:06
Цитата: Calle от февраля 19, 2013, 11:36
Цитата: Karakurt от февраля 17, 2013, 17:35
кадын тоже иранизм.
разве? я был уверен, что это производное от тюрко-монгольского "хатун".
Согдийское
Цитировать~ Sogd χwatēn kraliçe → hatun
http://www.nisanyansozluk.com/?k=kadın (http://www.nisanyansozluk.com/?k=kad%C4%B1n)

а в других индо-европейских языках?
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Red Khan от февраля 20, 2013, 12:28
Цитата: Türk от февраля 20, 2013, 02:30
Цитата: Red Khan от февраля 19, 2013, 14:06
Цитата: Calle от февраля 19, 2013, 11:36
Цитата: Karakurt от февраля 17, 2013, 17:35
кадын тоже иранизм.
разве? я был уверен, что это производное от тюрко-монгольского "хатун".
Согдийское
Цитировать~ Sogd χwatēn kraliçe → hatun
http://www.nisanyansozluk.com/?k=kadın (http://www.nisanyansozluk.com/?k=kad%C4%B1n)

а в других индо-европейских языках?
:donno:
Цитата: http://www.nisanyansozluk.com/?k=hatun
hatun
= Sogd χwatēn [f.] a.a. << Sogd *χwatāw-ni < Sogd χwatāw kral, hükümdar § Sogd χwa kendi + Sogd tāw güç, güçlü ~ Saka χattuna kraliçe → hodbehod
● Sogd χwatāw, MÖ 3. yy'da Baktria krallarının ünvanı olan EYun autokrátōr sözcüğünün tam çevirisidir; +ni Sogdca dişil ekidir. Hun kraliçelerinin unvanı olan χatīka aynı İrani sözcüğün, +ika dişil ekiyle yapılmış bir varyantını temsil eder (Bailey 35). * Türkçe sözcük 13. yy'dan önce sadece "kraliçe" anlamında kullanılmıştır.
Цитата: http://www.nisanyansozluk.com/?k=hodbehod
hodbehod
~ Fa χōd ba χōd خود ب خود kendi kendine < Fa χōd خود kendi (= Ave χʷa-to kendinin < Ave χʷa- kendi ) < HAvr *s(w)e- a.a. → solo, be+
● Karş. Sogd χwēt, EFa huva, Sans svá- (kendi).
Название: список сводеша для тюркских языков
Отправлено: Ernur от мая 12, 2013, 14:10
Цитата: Samum от сентября  8, 2012, 23:20

incə тоже используется и не редко. например можно сказать incə-incə doğra - нареж тонько.
Таблицы Сводеша я корректировал, но кроме меня там куча народу, сам корректируйте если что не так, я не лингвист.
По чувашски Çинче çинче кас - нарежь тонко,  Çÿхе хăма - узкая доска. Но Ытла çинче = ытла çÿхе (слишком тонко)
[/quote]
По-казахски это звучало бы так: Жіңішке-жіңішке тура (кес)