Очень хотелось бы увидеть примеры текстов на яналифе на различных языках, хоть по странице.
Вообще, интересны любые материалы по яналифу (и другим латиницам СССР).
Качество не очень, но всё же.
Maqtal!
Ни разу не видела якутский яналиф.
Решил повыпендриваться, и недавно создал так называемый Яналиф-2. Является смесью ниязовского алфавита и, собственно, яналифа. Количество диакритики сведено к минимуму.
- Yy -> Űű
- Ьь -> Yy
- Jj -> Ýý
- Çç -> Jj
- Nn (с хвостиком) -> Ŋŋ
Aa Bb Cc Dd Ðð Ee Əə Ff Gg Ƣƣ Hh Ii Jj
Kk Ll Mm Nn Ŋŋ ný Oo Ɵɵ Pp Qq Rr Ss Şş
Tt Þþ Uu Űű Vv Ww Xx Yy Ýý Zz Ƶƶ 'Знаки
Ű и
H в рукописном письме пишутся как их кириллические аналоги (
Ү, Һ).
Знак
Ƶ может заменятся на
Ž.
Знак
Ý в рукописном письме пишется как
Ұ.
К татарскому Яналифу-2 отношения не имеет. Знак
Ű для отличия от сочетания
ii в рукописном письме.
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/ba/7/71/Bash_Yanalif_text.JPG)
Задаюсь вопросом, кто мог додуматься обозначить ятем согласный звук?
Вот калмыцкий яналиф.
Признаюсь, с немалым злорадством прочитал Стенографический отчет первого пленума всесоюзного центрального комитета нового тюркского алфавита, заседавшего в Баку от 3-го до 7-го июня 1927 года. Есть в турклибе.
Образец узбекского яналифа :o
Цитата: Удеге от августа 9, 2012, 00:56
Образец узбекского яналифа :o
И как он вам?
Почему со злорадством?
Цитата: Dana от августа 9, 2012, 07:36
И как он вам?
Не понравился. Нет расового О, как тут выражаются, и этот пьяный, стоящий на голове Е...
Цитата: Dana от августа 9, 2012, 07:36
Почему со злорадством?
Добавлю: и с сочувствием.. Становится понятно многое сегодняшнее.
Представители младопризванных к письменности племен и народов тюркских так торопились вычленить, вычитать себя от остального сообщества тюркоязычных народов, что делали странные заявления. У нас и письменной литературы не было... Да и вера религиозная не такая сильная как там-то и там-то.. Арабица – зло... Латиница – оружие мирового пролетариата...У нас 16 гласных... Голос из зала: 12...(Это место мне очень понравилось..) итд.
Так торопились заиметь свою письменность и перестать зависеть от традиционных центров печатного обслуживания. И во многом, думаю, именно поэтому выбрали письмо с фонетическим уклоном. Это уже в крови. И сегодняшние правнуки тех фонетистов смотрят на узбекскую орфографию как, простите, на новые ворота.. А перед узб.делегацией стояла диаметрально противоположная задача, поставленная самой жизнью задолго до большевиков, задолго до царских завоеваний и осуществленная, сохраненная и в яналифе, и в кириллице, и в сегодняшней латинице – отображение вырабатываемого в течение нескольких веков огрызками огузов, карлуков, кыпчаков и бог знает еще кого общего стандартного языка, становление которого еще сопровождался "поеданием" персоязычных, ( :-[)что, думается, сыграло даже некоторую консолидирующую роль...
Итд, итд.. Это же необъятная тема, Донохон. :)
Мне кажется, что как раз отсутствие расового узбекского о, сближает письменный текст с остальными тюркскими, где нет оканья. Но узбекам виднее :)
А вот почему книги на советских латиницах (яналиф и не только) так сложно найти в сети? По тывинскому вообще почти ничего нет :( Их (книги) что, массово уничтожали после кириллизации?
Цитата: Dana от августа 9, 2012, 18:49
( Их (книги) что, массово уничтожали после кириллизации?
Не знаю как в регионах, но в библиотеках Москвы и Питера яналифных книг и газет полно.
Здесь есть хантыйский и мансийские книги на латинице http://okrlib.ru/elektronnye_resursy/elektronnaya_biblioteka/izdan/izdaniya_o_krae/
На сайте Публички http://www.nlr.ru/ посиском находятся ингушская газета Сердало, азербайджанская Эдэбиjjат гэзэти и бухарско-еврейская Байроки Мехнат на латинице.
Лакский http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Lak_latin_alphabet_text.JPG?uselang=ru
Коми http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Udarnik-1935.jpg?uselang=ru
Лазский http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/d/d7/Mcita_murutsxi.jpg
Осетинский http://commons.wikimedia.org/wiki/File:Oseta_latina_skribo.jpg
Цитата: Удеге от августа 9, 2012, 08:54
и осуществленная, сохраненная и в яналифе, и в кириллице, и в сегодняшней латинице – отображение
Что-то неудачно, неправильно выразился..
Читать: *... завоеваний, задача, реализация правильного решения которого унаследована, как понимаю, от арабицы и сохранена и в яналифе, и в кириллице и в сегодняшней латинице - отображение..* далее по тексту.
Цитата: Dana от августа 9, 2012, 18:49
отсутствие расового узбекского о, сближает письменный текст с остальными тюркскими
Ну зачем такое искусственное, видимое только сближение, да еще неудобное самим носителям.
Цитата: Geoalex от августа 9, 2012, 19:11
Здесь есть хантыйский и мансийские книги на латинице http://okrlib.ru/elektronnye_resursy/elektronnaya_biblioteka/izdan/izdaniya_o_krae/
Из четырех просмотренных ханты-мансийскиских книг, три оказались из харьковской библиотеки. Интересно работала советская империя.
Цитата: Dana от августа 9, 2012, 18:49
( Их (книги) что, массово уничтожали после кириллизации?
Их просто было немного напечатано. Всего около десяти лет действовал же яналиф
После введения кириллицы напечатали в десятки тысяч раз больше книг
В газете "Башкортостан" недавно была заметка, как в деревенском доме случайно найшли несколько номер газеты Ҡыҙыл Башҡортостан 1940 года, напечатанных яналифом
(http://bashgazet.ru/uploads/posts/2012-04/1335357907_an-3000.jpg)
http://bashgazet.ru/kultura-i-literatura/2964-kg-artynday-yyl-bashortostan.html
Комсомольский билет на яналифе (http://lingvoforum.net/index.php/topic,49276.msg1370242.html#msg1370242)
Цитата: Borovik от августа 10, 2012, 11:01
В газете "Башкортостан" недавно была заметка, как в деревенском доме случайно найшли несколько номер газеты Ҡыҙыл Башҡортостан 1940 года, напечатанных яналифом
Verxovnьj sovetь (почему не
soveti, кстати?) organь, raʙotnitsalarьn(...) — зачем все эти русизмы?
Цитата: Dana от августа 10, 2012, 22:14
зачем все эти русизмы?
Время было такое. Передовую лексику нужно было заимствовать из передового языка. Даже, помнится, в 80-х читал гневное письмо в газету одного товарища: чего это, мол, весь мир говорит "перестройка", и только молдаване решили извернуться, и придумали свою реструктурарю.
Цитата: sasza от августа 10, 2012, 22:32
Цитата: Dana от августа 10, 2012, 22:14
зачем все эти русизмы?
Время было такое. Передовую лексику нужно было заимствовать из передового языка. Даже, помнится, в 80-х читал гневное письмо в газету одного товарища: чего это, мол, весь мир говорит "перестройка", и только молдаване решили извернуться, и придумали свою реструктурарю.
В противном случае расположение Башкирской АССР,Татарской АССР и т.д. было бы в районе Заполярного круга.
Цитата: Dana от августа 8, 2012, 13:21
Очень хотелось бы увидеть примеры текстов на яналифе на различных языках, хоть по странице.
Вообще, интересны любые материалы по яналифу (и другим латиницам СССР).
Найдено при поисковых работах:
http://trizna.ru/forum/viewtopic.php?p=410336#p410336
Цитата: Dana от августа 10, 2012, 22:14
(почему не soveti, кстати?)
В башкирском 3 лицо принадлежности
-ы /-е. ь в яналифе - это кириллическое
е
Цитата: Borovik от августа 13, 2012, 09:50
Цитата: Dana от августа 10, 2012, 22:14
(почему не soveti, кстати?)
В башкирском 3 лицо принадлежности -ы /-е.
ь в яналифе - это кириллическое е
А не "Ы"?
Точно. ы :yes:
Польский яналиф 8-)
(http://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/6/65/Straz_plakietka.svg/220px-Straz_plakietka.svg.png)
Цитата: Borovik от августа 13, 2012, 09:50
В башкирском 3 лицо принадлежности -ы /-е.
Ну да, точно. Но почему не
sovete?
Я имею в виду, почему сингармонизм нарушается?
Цитата: Dana от августа 15, 2012, 15:19
Ну да, точно. Но почему не sovete?
Я имею в виду, почему сингармонизм нарушается?
Это отдельный вопрос. Обсуждался уже где-то на форуме
Если кратко, то русская гласная [e] отличается от всех башкирских и не осознаётся в башкирском как передняя, соответственно требует заднеязычных аффиксов:
СоветтарНе забываем, что даже если было бы
sovete, то во втором и третьем слоге были бы разные гласные.
Делать было нечего, и решил создать вот такую раскладку клавиатуры. Может, понадобится кому-нибудь. ::) (вместе с тем, совершенно случайно появился русский яналиф 8-)).
Цитата: Текст на русском яналифеZapilil ja vot tut jaŋalifnuju raskladku, i pişu po-russki jaŋalifom ƶe (ctoʙь prodemonstrirovatj i proveritj raʙotosposoʙnostj svojej raskladki). Raskladka polucilasj dostatocno udoʙnaja, AltGr raʙotajet po svojemu prəmomu naznaceniju: s nejo naʙirajutsə simvolь v çifrovom rədu. Estj, konecno ƶe, nyansь:
* strocnoj latinskoj B net na raskladke
* vmesto latinskoj Ь ispoljzujetsə kirilliceskaja
* vmesto jaŋalifnoj ʙukvь "N s xvostikom" ispoljzuetsə Ŋ (eng)
Osnovano, razumejetsə, na amerikanskoj Qwerty-raskladke, vse znaki iz oʙьcnoj latiniçь-26 stojat na meste (krome strocnoj b). Vot, cto ja soʙstvenno i xotel vam skazatj, dorogije druzjə.
Цитата: Timiriliev от августа 16, 2012, 16:07
решил создать вот такую раскладку клавиатуры.
Бред ;up:
Цитата: Hellerick от августа 16, 2012, 16:12
Бред
Nu pocemu ƶe tak srazu, vpolne juzaʙeljno ƶe. :green: Moƶet, i vpravdu komu-niʙudj prigoditsə. ;)
[url=http://tt.wikipedia.org/wiki/Ja%C5%8Balif](wiki/tt) Jaŋalif (http://tt.wikipedia.org/wiki/Ja%C5%8Balif)[/url]
Цитата: Lyoshe от сентября 21, 2012, 21:28
[url=http://tt.wikipedia.org/wiki/Ja%C5%8Balif](wiki/tt) Jaŋalif (http://tt.wikipedia.org/wiki/Ja%C5%8Balif)[/url]
Зачем надо было использовать latin capital letter tone six вместо кошерных
Ь ь? И со строчкой
B b напутали.
Вообще, это был ответ первому посту, и суть не в конкретной статье, а в том, что пол-татарской-Вики на яналифе написана.
Цитата: Lyoshe от сентября 22, 2012, 22:50
Вообще, это был ответ первому посту, и суть не в конкретной статье, а в том, что пол-татарской-Вики на яналифе написана.
Если быть точным, на смеси Яналифы-2 и Заманлифа. Именно чтобы избежать такого хаоса лично я пользуюсь кириллицей.
ЦитироватьJaŋalif
1926. yılnıñ Febrälendä Baquda «Törki xalıqlarnıñ Berençe Qorıltayı» açıla. Şul uq 1926. yılnıñ Äpril ayında Qazanda «Yaña Tatar älifbası» cämğiäte oyışa.
Цитата: Red KhanЕсли быть точным, на смеси Яналифы-2 и Заманлифа.
Кто во что горазд... Надеюсь, иналифом там никто не пишет.. ::)
Цитата: Red KhanИменно чтобы избежать такого хаоса лично я пользуюсь кириллицей.
Не запрети федеральные власти латиницу, этого хаоса бы не было. ::)
Цитата: Red Khan от сентября 23, 2012, 01:30
Именно чтобы избежать такого хаоса лично я пользуюсь кириллицей.
Далеко не на всех есть татарская раскладка. Я тоже больше Кириллицу использую, но часто приходится писать "аь" вместо "ә". Это тоже, своего рода, хаос.
Цитата: Lyoshe от сентября 23, 2012, 11:16
Цитата: Red Khan от сентября 23, 2012, 01:30
Именно чтобы избежать такого хаоса лично я пользуюсь кириллицей.
Далеко не на всех есть татарская раскладка.
Не на всех что? :) На компах установить довольно легко (если есть права). На мобильных девайсах да, не всегда есть. Я для SMS на своём телефоне использую Заманлиф, но у меня простая старая модель. На андроид устройствах можно использовать казахскую раскладку, но она, во-первых, не на всех устройствах есть, во-вторых непонятно, воспримет ли все ә,җ,ң,ө,ү,һ неандроид устройство.
Цитата: Lyoshe от сентября 23, 2012, 11:16
Цитата: Red Khan от сентября 23, 2012, 01:30
Именно чтобы избежать такого хаоса лично я пользуюсь кириллицей.
Я тоже больше Кириллицу использую, но часто приходится писать "аь" вместо "ә". Это тоже, своего рода, хаос.
ЦитироватьПервоначальный проект профессора М. Фазлуллина предполагал полный отказ от диакритики и использование диграфов: аь, жъ, нъ, оь, уь, хъ[2]. Однако такой вариант был отвергнут как крайне неудобный.
Цитата: Red Khan от сентября 23, 2012, 13:45
Цитата: Lyoshe от сентября 23, 2012, 11:16
Далеко не на всех есть татарская раскладка.
Не на всех что? :) На компах установить довольно легко (если есть права).
Сел с компа друга, надо написать сообщение другому товарищу ВКонтакте, куда пару-тройку слов на Татарском приплести. Дело на 15сек. Но конечно же, для удовольствия надо-бы поставить татарскую раскладку... да ещё потом её оставить на компе, чтоб друг, желая быстро меняя меж англ и рус раскладками меня благими словами вспоминал.
Цитата: Red Khan от сентября 23, 2012, 13:45
ЦитироватьПервоначальный проект профессора М. Фазлуллина предполагал полный отказ от диакритики и использование диграфов: аь, жъ, нъ, оь, уь, хъ[2]. Однако такой вариант был отвергнут как крайне неудобный.
Пасиба, кэп, потому так и пишу. Но только гласные. А согласные ж' и н' или с апострофом, или с запятой, или так оставляю. Ну, а h -- из англ.раскладки.
Все спокойно понимают. Это даже удобнее для глаз, ибо сам, помню, когда столкнулся с татарскими латиницами в сети, то половину слов вообще не воспринимал.
Цитата: Lyoshe от сентября 23, 2012, 13:58
Сел с компа друга, надо написать сообщение другому товарищу ВКонтакте, куда пару-тройку слов на Татарском приплести.
Виртуальная клавиатура Яндекса (http://keyboard.yandex.ru/). Если набирать лень, можно прямо с главной страницы Яндекса, ссылка внизу. Не поймите неправильно, я не орфограф-нациствую, просто опытом делюсь. :)
Цитата: Lyoshe от сентября 23, 2012, 13:58Цитата: Red Khan от сентября 23, 2012, 13:45
ЦитироватьПервоначальный проект профессора М. Фазлуллина предполагал полный отказ от диакритики и использование диграфов: аь, жъ, нъ, оь, уь, хъ[2]. Однако такой вариант был отвергнут как крайне неудобный.
Пасиба, кэп, потому так и пишу. Но только гласные. А согласные ж' и н' или с апострофом, или с запятой, или так оставляю.
А вот я с таким написанием ни разу не встречался и не знал, что оно даже было официально предложено. :donno:
Цитата: Lyoshe от сентября 23, 2012, 13:58
когда столкнулся с татарскими латиницами в сети, то половину слов вообще не воспринимал.
А меня латиница тянет в турецкий.
Цитата: Red Khan от сентября 23, 2012, 15:26
Виртуальная клавиатура Яндекса (http://keyboard.yandex.ru/). Если набирать лень, можно прямо с главной страницы Яндекса, ссылка внизу. Не поймите неправильно, я не орфограф-нациствую, просто опытом делюсь. :)
Забываю всегда о существовании. И почему-то думал, что там нет татарской раскладки.
Цитата: Lyoshe от сентября 24, 2012, 12:01
Цитата: Red Khan от сентября 23, 2012, 15:26
Виртуальная клавиатура Яндекса (http://keyboard.yandex.ru/). Если набирать лень, можно прямо с главной страницы Яндекса, ссылка внизу. Не поймите неправильно, я не орфограф-нациствую, просто опытом делюсь. :)
Забываю всегда о существовании. И почему-то думал, что там нет татарской раскладки.
У Яндекс многие сервисы переведены на татарский и поддерживается поиск на татарском - отсюда и виртуальная клавиатура.
P.S. Некоторые переводы забавляют, например пробки-бөкеләр. ;D
Башкирский яналиф и русская сторона документа (привожу обе стороны документа):
(http://img13.imageshost.ru/img/2012/10/31/image_5091436725127.jpg)
Применялся на всей территории БАССР какое-то время (в теме Боровик приводил выше пример другого текста на башкирском яналифе), включая татарские районы, как в примере.
Что любопытно, на башкирском писалось тогда: Başqortstan (без о в Башкортостан).
Цитата: Tyvaldr от октября 31, 2012, 17:29
Что любопытно, на башкирском писалось тогда: Başqortstan (без о в Башкортостан).
Например, где?
С печати:
http://ssmaker.ru/19e476b7.jpg
Вот ещё башкирская газета
(http://ic.pics.livejournal.com/rbvekpros/39350762/45996/45996_original.jpg)
http://rbvekpros.livejournal.com/pics/catalog/3707
Цитата: Dana от августа 15, 2012, 15:19
Цитата: Borovik от августа 13, 2012, 09:50
В башкирском 3 лицо принадлежности -ы /-е.
Ну да, точно. Но почему не sovete?
Я имею в виду, почему сингармонизм нарушается?
Фонотактика у русизмов чуждая, вот потому, до полной адаптации, они и "сидят" в особой подсистеме для варваризмов, где ряд слова редко определяется рядом/палатальностью/непалатальностью ауслаутного звука, а чаще априорно воспринимается как задний. Ср. адаптацию чувашским слова "билет">чув. разг. пилет
p'il'et c аномальным непалатализованным в переднерядном слове, дативо-аккузатив, соответственно будет пилета
p'il'eda и токкăрь (<токарь), дативо-аккузатив от которого в чувашском неустойчив - токкаре
tokkər'e и токкăрьа
tokkər'а (намного чаще), а комитатив чаще всего заднерядный - токкăрьпа
tokkər'ba. В татарском - та же песня - токарьга. С одной стороны хорошо, что у нас, в поволжских тюркских фактически существует "отстойник" для варваризмов - это позволяет относительно легко заменять их собственными неологизмами при необходимости.
Но до чего же красив этот яналиф, чисто с эстетической (моей субъективной) точки зрения!
Книга на алтайском яналифе. 1935 год. http://leb.nlr.ru/edoc/370344/osstraxtьn-izin-carandьrarga-sef-alьngandardьn-ezedyy-cьlga (http://leb.nlr.ru/edoc/370344/osstraxt%D1%8Cn-izin-carand%D1%8Crarga-sef-al%D1%8Cngandard%D1%8Cn-ezedyy-c%D1%8Clga)
Несколько страниц из конституции ТАССР 1937-го года
http://arhiv.tatarstan.ru/konstitutsiya-tatarskoy-assr-utverzhdyonnaya.htm
Листовка на русском и туркменском (яналиф) языках
https://vivaldi.nlr.ru/ll000010045/view#page=1
Вопрос, в каком году ее напечатали. И зачем.
Похоже, в 1930-е.
Цитата: Geoalex от января 23, 2019, 19:08
Похоже, в 1930-е.
Можно даже уточнить - вторая половина 1930-х.
Цитата: Geoalex от января 23, 2019, 10:09
Листовка на русском и туркменском (яналиф) языках
А где долгие гласные? На памятнике Ленину в Ашхабаде они есть.
Цитата: true от января 24, 2019, 17:20
А где долгие гласные?
Отменили в 1930 г.
Современенная редакция яңалифа

http://jaqatil.ru/jaqa_jazu/jaqalijf.html
Буковка h в тэге <th> обозначает heading, а не жирность.
Цитата: Bhudh от июля 21, 2021, 09:06
Буковка h в тэге <th> обозначает heading, а не жирность.
А что, у Вас
th не центрирует?
Она по дефолту и центрирует, и ужирняет, но это не её задача.
Её задача — быть заголовком столбца таблицы.
А Вы её используете абсолютно не по назначению.
Для ужирнения и центровки есть CSS и классы (хотя тут можно обойтись и без них, только псевдоэлементами).
Лучше использовать абстрактные тэги. Если кто-то считает, что заголовок должен быть тонким мелким моноширинным шрифтом выровненным по правому нижнему краю, то флаг ему в руки. О вкусах не спорят.