Цитата: mnashe от августа 7, 2012, 08:54
Цитата: Timiriliev от августа 6, 2012, 19:35
Чует моё сердце, скоро появится ещё одна темка про русских. Со звёздочкой в названии, ессно...
*Триумф и закат лозунгов или ещё одна темка про русских (http://lingvoforum.net/index.php/topic,51048.0.html)
mnashe, позволю себе Вас поправить, все же это название темы. Двойные заголовки пишутся так: *Триумф и закат лозунгов, или Ещё одна темка про русских.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 08:57
mnashe, позволю себе Вас поправить, все же это название темы.
Двойные заголовки пишутся так: *Триумф и закат лозунгов, или Ещё одна темка про русских.
Спасибо. Люблю, когда меня поправляют.
Про большую букву я забыл.
Про запятую знаю, именно так сначала и написал, но оказалось, что превысил допустимую длину заголовка (обрезалось: «*Триумф и закат лозунгов, или ещё одна темка про русски»), так что пришлось выбирать: пожертвовать звёздочкой или запятой или суффиксом в слове «темка». Поскольку название темы опирается на сообщение Timiriliev'а, от первого и третьего вариантов я отказался.
О, есть ещё вариант: «про» → «о». Тогда запятая влезет.
Может, его выбрать? :???
Цитата: mnashe от августа 7, 2012, 09:22
от первого и третьего вариантов я отказался.
:(
Больше поправлять не буду (тем более что "административный"
оффлайн продолжает терзать мою душу и раздражать глаз). Безмерно удивляет, когда человек
в заголовках выправляет начертание кавычек, но пренебрегает правилами пунктуации. :(
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 09:28
Безмерно удивляет, когда человек в заголовках выправляет начертание кавычек
А где это было? IMHO это нехорошо. Всякие разные кавычки нужны.
Цитата: fujhi от августа 7, 2012, 09:30
А где это было?
Да вот здесь: Что такое «не везет»! (http://lingvoforum.net/index.php/topic,50295.50.html)
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 09:28
Больше поправлять не буду
Не понял. Почему?
Ещё раз:
Цитата: mnashe от августа 7, 2012, 09:22
Люблю, когда меня поправляют.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 09:28
но пренебрегает правилами пунктуации.
Да где ж я пренебрегаю? :wall:
Ещё раз:
Цитата: mnashe от августа 7, 2012, 09:22
Про запятую знаю, именно так сначала и написал, но оказалось, что превысил допустимую длину заголовка (обрезалось: «*Триумф и закат лозунгов, или ещё одна темка про русски»), так что пришлось выбирать: пожертвовать звёздочкой или запятой или суффиксом в слове «темка».
Или лучше было оставить обрезок?
*Триумф и закат лозунгов, или Ещё одна темка про русски
Нормально, да?
Цитата: mnashe от августа 7, 2012, 09:34
Не понял. Почему?
Потому что Вы абсолютно очевидную правку учитываете лишь с позиции "как мне удобно" (прописную поправлю, а запятую вставлять не стану). Ну, и зачем мне Вас править? Пишите как хотите.
Цитата: mnashe от августа 7, 2012, 09:34
Или лучше было оставить обрезок?
Лучше исходить из грамотного написания, а уж как это сделать, решайте сами.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 08:57
позволю себе Вас поправить,
Бесит, когда позволяют себе поправлять.
Цитата: mnashe от августа 7, 2012, 09:34
*Триумф и закат лозунгов, или Ещё одна темка про русски
ТриумфИЗакатЛозунгов V ЕщеОднаТемкаПроРусский
Цитата: Flos от августа 7, 2012, 09:53
Бесит, когда позволяют себе поправлять.
Не беситесь, позволила это себе в первый и, как выяснилось, в последний раз. Тем более что Вас это и вовсе не касалось. :(
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 09:49
"как мне удобно" (прописную поправлю, а запятую вставлять не стану)
Вставлять?! :wall:
Третий раз повторяю, для тех кто в танке:
Я. Собственноручно. Её. Вырезал.
По техническим причинам.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 09:49
Лучше исходить из грамотного написания, а уж как это сделать, решайте сами.
А.
Теперь понятно.
Главное —
не поступаться принципами®, и пусть хоть весь мир перевернётся.
По теме: бесят такие люди.
Цитата: Timiriliev от августа 7, 2012, 09:57
Margot, ɵhyrgenne emie... Tuoq aattaaq ɵhyrges çaqtarьj da bu!
Timiriliev, если хотите, чтобы я Вас услышала, пишите по-русски. А если, наоборот, желаете обсуждать меня прилюдно, но так, чтобы я в обсуждении не участвовала, то это, как нетрудно догадаться, просто неприлично.
Цитата: mnashe от августа 7, 2012, 10:00
главное — не поступаться принципами®, и пусть хоть весь мир перевернётся. По теме: бесят такие люди.
Вот и поговорили. :(
Сожалею, что вообще высунулась со своей правкой — как известно, научить (
осчастливить) против желания невозможно.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 10:06
Сожалею, что вообще высунулась со своей правкой — как известно, научить (осчастливить) против желания невозможно.
Ну почему же, про большую букву я таки забыл, и это я исправил благодаря Вашему напоминанию.
А про запятую вообще не возник бы вопрос, не будь указанной технической проблемы.
Цитата: Margotчтобы я Вас услышала
Лучше не надо. Всем известно, чем это закончится. :green:
Цитата: mnashe от августа 7, 2012, 10:08
А про запятую вообще не возник бы вопрос, не будь указанной технической проблемы.
Блин!
mnashe, Вы что всегда из-за технических проблем поступаетесь правописанием? Тогда почему бы и не отрезать букву в конце слова, если она вдруг не влезла в текст? :( Это ведь то же самое! Абсолютно!
Цитата: Timiriliev от августа 7, 2012, 10:11
Лучше не надо. Всем известно, чем это закончится.
Что ж, тем хуже для Вас (см. мой вывод выше).
Цитата: MargotЧто ж, тем хуже для Вас
Перестаньте тут всех провоцировать, а то бесите уже. Серьёзно.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 09:34
Что такое «не везет»!
Здесь всё с пунктуацией хорошо.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 09:49
Потому что Вы абсолютно очевидную правку учитываете лишь с позиции "как мне удобно" (прописную поправлю, а запятую вставлять не стану)
Места нет на запятую. Информации никакой эта запятая не несёт полезной доброй вечной.
Так и нахрена козе баян?
Цитата: Timiriliev от августа 7, 2012, 10:11Лучше не надо. Всем известно, чем это закончится. :green:
Хоть подскажите, что за язык. :) Гуглопереводчик не знает. :(
Цитата: mnashe от августа 7, 2012, 10:00
Главное — не поступаться принципами®, и пусть хоть весь мир перевернётся.
По теме: бесят такие люди.
У меня сложилось впечатление, что Вы сам такой же. :donno:
По теме:
Yìhgā Timirliev
gīkséi ngóh.
Ngóh tùhngyi Margot
ge góng.
Цитата: Lodur от августа 7, 2012, 10:33
Хоть подскажите, что за язык. :) Гуглопереводчик не знает. :(
Судя по всему либо какой-то не мейнстримный тюркский, либо уральский. Даже если гуглопереводчик бы его и знал, он знал бы современную орфографию, а не яналиф.
Схы аинтерес имоуп — Марго аҧсшәа аиашаҩра илдырар Аҟәатәи библиотека иақәблаара иҽишәеи?
А я люблю кавычки такие: «». У меня они только в русской раскладке, а в латинской такие: "". Хотя заметила, что word иногда, если печатаешь большой текст, может произвольно кавычки менять. Я не особо сведуща в их различиях, если честно.
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 10:19
Здесь всё с пунктуацией хорошо.
Разумеется. Хотя и кавычки вполне могли остаться прежними, и мой собственный знак препинания в конце заголовка тоже.
Цитата: fujhi от августа 7, 2012, 10:34
У меня сложилось впечатление, что Вы сам такой же.
Это да. До жути въедчивым бывает по пустякам.
Цитата: Hironda от августа 7, 2012, 10:36
Хотя заметила, что word иногда, если печатаешь большой текст, может произвольно кавычки менять. Я не особо сведуща в их различиях, если честно.
Ворд по идее должен автоматически заменять вложенные кавычки в англоверсии на одинарные, в рюско версии на вторые из двух.
Цитата: Hironda от августа 7, 2012, 10:36
А я люблю кавычки такие: «».
Hironda, почитайте тему по моей ссылке; там про кавычки, по-моему, сказано все. :)
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 10:37
Хотя и кавычки вполне могли остаться прежними
Что-то мне подсказывает, что там были вовсе не кавычки в оригинале.
А восклицательный знак в конце заголовка действительно редко нужен. Заголовок и так выделен уже, так что только если нужно совсем уж его прокричать...
Цитата: Lodur от августа 7, 2012, 10:33
Хоть подскажите, что за язык.
Шота паскасыфаэ это его конлангопантюркотиль десу
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 10:40
Что-то мне подсказывает, что там были вовсе не кавычки в оригинале.
Тема изначально (в оригинале) была прописана вот так: Что такое "не везет"!.. (Кавычки
лапки и восклицательный с многоточием в конце). Вам
что-то подсказало именно это?
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 10:45
Вам что-то подсказало именно это?
Ну тк этот ваш QUOTATION MARK — сущщяя парнаграфия.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 10:45
Кавычки лапки
Кавычки лапки это другие знаки. 'ololo' "ololo" и русские ,,ололо"
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 10:47
Ну тк этот ваш QUOTATION MARK — сущщяя парнаграфия.
Это альтернативная традиция кавычек. У них есть свой шарм. И вообще, порнография — это хорошо же.
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 10:47
ваш QUOTATION MARK
Вы имеете в виду рисунок кавычек? Что компом предложено, то и выложено. Кстати, перечтите ту тему, если уж Вы теперь так внимательно к ней отнеслись, — я там как раз пишу о том, что
практически во всех заголовках, например, в разделе "Орфография" использованы именно такие кавычки. А уж в самих постах — и подавно.
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 10:49
Кавычки лапки это другие знаки. 'ololo' "ololo" и русские ,,ололо"
И да, про это тоже там подробно расписала. Повторяться здесь не вижу смысла.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 10:51
Что компом предложено, то и выложено.
Ну комп ничего не предлагал на минуточку.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 10:51
я там как раз пишу о том, что практически во всех заголовках, например, в разделе "Орфография" использованы именно такие кавычки. А уж в самих постах — и подавно.
Откуда надо извлечь цымис: таки грех жаловаться на изменение кавычек в сторону улучшения.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 10:13
Вы что всегда из-за технических проблем поступаетесь правописанием? Тогда почему бы и не отрезать букву в конце слова, если она вдруг не влезла в текст? :( Это ведь то же самое! Абсолютно!
Да, очень часто именно так и делаю. :yes:
Ещё иногда выбрасываю пробелы, заменяю знаки препинания — всё по тем же техническим ограничениям.
Вчерашний пример: в конце названия фильма стоит вопросительный знак. Переименовывая файл, ставлю вместо '?' знак подчёркивания, а вместо двоеточия — минус-дефис (окружённый пробелами).
А кому легко?‥
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 10:51
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 10:47
Ну тк этот ваш QUOTATION MARK — сущщяя парнаграфия.
Что компом предложено, то и выложено.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 10:13
Цитата: mnashe от августа 7, 2012, 10:08
А про запятую вообще не возник бы вопрос, не будь указанной технической проблемы.
Блин! mnashe, Вы что всегда из-за технических проблем поступаетесь правописанием?
Что-то я запутался... :donno:
Трактовать это как двойные стандарты?
Проблема отсутствия правильных кавычек в раскладке достаточно легко решаема (я уже предложил несколько способов), а проблему ограничения длины заголовка на форуме я решить не могу никак.
Почему же подход прямо противоположный?
Бесят воинствующие ёфикаторы
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 10:57
Откуда надо извлечь цымис: таки грех жаловаться на изменение кавычек в сторону улучшения.
Щас стошнит! :(
Искандер, если уж Вам так хочется поднимать тему, которую мы с
Мнаше давно закрыли (придя в ней, заметьте, с мирному соглашению), то потрудитесь сначала внимательно ее перечитать, прежде чем делать выводы о каких бы то ни было моих жалобах и о моей персоне как таковой.
PS. Кавычки разных рисунков по-прежнему существуют, потому говорить о какой-то
стороне их улучшения, прибиваясь к одному начертанию (елочкам), довольно странно. Я еще могу понять "мне так нравится", но не категоричное "это лучше".
Цитата: mnashe от августа 7, 2012, 11:00Вчерашний пример: в конце названия фильма стоит вопросительный знак. Переименовывая файл, ставлю вместо '?' знак подчёркивания, а вместо двоеточия — минус-дефис (окружённый пробелами).
А кому легко?‥
? и : не подойдут? :)
Цитата: mnashe от августа 7, 2012, 11:16
Проблема отсутствия правильных кавычек в раскладке...
Попрошу ссылку на то, что елки — это именно ПРАВИЛЬНЫЕ кавычки. И да, еще раз перечитайте в той теме, почему мы, к примеру, елками на сайте не пользуемся (хотя в печатных изданиях - только ими).
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 11:21Попрошу ссылку на то, что елки — это именно ПРАВИЛЬНЫЕ кавычки.
В правилах же...
Цитата: Lodur от августа 7, 2012, 11:23
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 11:21Попрошу ссылку на то, что елки — это именно ПРАВИЛЬНЫЕ кавычки.
В правилах же...
Кстати говоря, не знаю, как там правила русского, а в правилах белорусского написано, что интервалы пишутся так: 5-6 дзён, пяць—шэсць дзён. По-моему это как-то тётто.
Удивительно видеть, как граммарнаци не пишут ё.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 11:18
PS. Кавычки разных рисунков по-прежнему существуют, потому говорить о какой-то стороне их улучшения, прибиваясь к одному начертанию (елочкам), довольно странно.
Вообще-то мы с вами выяснили уже, что на ёлочки были заменены вовсе не лапки, а знаки дюйма.
Цитата: Dana от
Удивительно видеть, как граммарнаци не пишут ё.
:what:
Какая связь?
Цитата: Dana от августа 7, 2012, 11:28
Удивительно видеть, как граммарнаци не пишут ё.
Чего удивительного? Истинные граммарнаци пишут "ё" только в случаях, когда это предписано Минобром.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 11:18
Я еще могу понять "мне так нравится", но не категоричное "это лучше".
Ёлочки — замена средств типа псевдографики на нормальные юникодовские знаки цитирования. Это лучше бесспорно. Это переход на юникодовский или хотя бы юникод-совместимый стандарт в соответствии с традиционной типографикой. Пока что он — лучший из имеющихся.
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 11:29
Вообще-то мы с вами выяснили уже, что на ёлочки были заменены вовсе не лапки, а знаки дюйма.
:fp:
Знаки дюйма — это U+2033 (″), а у Марго были именно кавычки, U+0022 (").
Цитата: Dana от августа 7, 2012, 11:28Удивительно видеть, как граммарнаци не пишут ё.
Так правила
обязуют писать
ё только в тех случаях, где могут быть разночтения. :)
Цитата: antic от августа 7, 2012, 11:16
Бесят воинствующие ёфикаторы
Так же как воинствующие эпидемиологи , дезинсекторы , пожарные и прочие ? Ситуация в языке -- аварийная из-за факультативности "ё" ; это всё равно что разрешить в "очевидно" безопасных случаях игнорировать светофор
Цитата: Lodur от августа 7, 2012, 11:19
? и : не подойдут?
Наверно, подойдут...
Это из какого языка?
Мне, правда, по-любому не подходит всё, что не укладывается в ASCII, потому что я широко пользуюсь неуникодными программами, да к тому же на разных компьютерах разные кодовые страницы.
Поэтому кириллицу транслитерирую, а знаки препинания заменяю:
|«| → |'|
|»| → |'|
|?| → |_|
| — | → | - |
|–| → |-|
|: | → | - |, реже |, |
|. | → |, | (точка допустима, но иногда из-за неё путаница с filename extension).
Цитата: fujhi от августа 7, 2012, 11:25
что интервалы пишутся так: 5-6 дзён, пяць—шэсць дзён. По-моему это как-то тётто.
В русской типографике так же. Между цифрами ещё может быть неотбитый минус, если X/x очень большое. Слова в таких случаях (передача интервала) разделяются неотбитым полукруглым, при его отсутствии в кассе — круглым.
Цитата: fujhi от августа 7, 2012, 11:25
в правилах
а вот это идиотизм. у нас это просто традиция набора. к пунктуации не имеет прямого отношения.
Цитата: okruzhor от августа 7, 2012, 11:33
всё равно что разрешить в "очевидно" безопасных случаях игнорировать светофор
Ну в Америке живут же. И индекс ДТП у них не выше чем в России или тем паче Украине.
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 11:37
Ну в Америке живут же. И индекс ДТП у них не выше чем в России
Ниже. Вероятно, потому, что во многих штатах за вождение в нетрезвом виде вас ждет двести лет расстрела без права переписки.
Цитата: fujhi от августа 7, 2012, 11:32
Знаки дюйма — это U+2033 (″), а у Марго были именно кавычки, U+0022 (").
″ — знак секунды. По спецификации УНИКОДца они косые, а дюймы с футами — прямые. Другой вопрос, что их тада ваще я не знаю где искать.
U+0022 появились исторически, впринципе, именно как кавычки+ещё знаки дюйма/секунды/чего угодно. Всё было объединено в один знак потому, что кодовая таблица была ну оооочень маленькая. Но это не повод говорить, что такое решение лучше старых разных кавычек.
Цитата: fujhi от августа 7, 2012, 11:32
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 11:29
Вообще-то мы с вами выяснили уже, что на ёлочки были заменены вовсе не лапки, а знаки дюйма.
:fp:
Знаки дюйма — это U+2033 (″), а у Марго были именно кавычки, U+0022 (").
В этих кавычках вечно все путаются. :) U+0022 (") - так называемые "компьютерные" кавычки. С типографскими печатными знаками (даже мерикосскими), вроде бы, не имеют ничего общего, то есть, изначально делались, как универсальные кавычки для компьютерного набора символов (когда тот ышшо семибитным был, (wiki/ru) ASCII (http://ru.wikipedia.org/wiki/ASCII) ).
Цитата: Lodur от августа 7, 2012, 11:32
Так правила обязуют писать ё только в тех случаях, где могут быть разночтения. :)
Кстати, а как там в литовском с
ė? Её тоже вроде раньше не особо писали.
Цитата: Lodur от августа 7, 2012, 11:32
Цитата: Dana от августа 7, 2012, 11:28Удивительно видеть, как граммарнаци не пишут ё.
Так правила обязуют писать ё только в тех случаях, где могут быть разночтения. :)
Еще в именах собственных и учебной литературе.
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 11:35
Цитата: fujhi от августа 7, 2012, 11:25
в правилах
а вот это идиотизм. у нас это просто традиция набора. к пунктуации не имеет прямого отношения.
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 11:32
Ёлочки — замена средств типа псевдографики на нормальные юникодовские знаки цитирования. Это лучше бесспорно. Это переход на юникодовский или хотя бы юникод-совместимый стандарт в соответствии с традиционной типографикой. Пока что он — лучший из имеющихся.
Кстати, я соврал. Тире ставится, если два или более слова, иначе дефис.
Цитата: Правілы беларускай арфаграфіі і пунктуацыі
3. Пішуцца праз злучок:
[...]
лічэбнікі, напісаныя словамі або лічбамі, якія абазначаюць прыблізны лік: восем-дзевяць гадоў, дзве-тры гадзіны, сёмае-восьмае стагоддзе, 2-3 гады.
[...]
4. Ставіцца працяжнік:
у складаных і састаўных лічэбніках прыблізнага ліку: праз трыццаць пяць –– трыццаць сем гадоў, 50 –– 60-я гады;
Цитата: Lodur от августа 7, 2012, 11:41
В этих кавычках вечно все путаются. :) U+0022 (") - так называемые "компьютерные" кавычки. С типографскими печатными знаками (даже мерикосскими), вроде бы, не имеют ничего общего, то есть, изначально делались, как универсальные кавычки для компьютерного набора символов (когда тот ышшо семибитным был, (wiki/ru) ASCII ).
Неправда Ваша. Изначально делались для печатных машинок. Обозначали все виды кавычек, дюйм и умляут.
כאשר המבט מופנה ציון, הדרך קלה יותר
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 11:40
По спецификации УНИКОДца они косые, а дюймы с футами — прямые.
Вот те раз! :o
А так красиво было: 20°15′30″
3′6″ (3 фута шесть дюймов).
Цитата: mnashe от августа 7, 2012, 11:35Это из какого языка?
Из иероглифических. Так называемые "полноширинные" двоеточие и знак вопроса.
ЦитироватьМне, правда, по-любому не подходит всё, что не укладывается в ASCII,
Печалька. Тогда не подойдут. :'(
Цитата: fujhi от августа 7, 2012, 11:46
Неправда Ваша. Изначально делались для печатных машинок. Обозначали все виды кавычек, дюйм и умляут.
умляут? модели не назовёте? Вообще-то во времена машинок оформились правила:
ä æ — ae
å — aa
ö ø — oe
ü — ue
ß — ss
Цитата: mnashe от августа 7, 2012, 11:49
Вот те раз! :o
А так красиво было: 20°15′30″
3′6″ (3 фута шесть дюймов).
Я вот щяс думаю и мне кажется, что как раз прямость — кампутарная приблуда, а исторически это должны быть те же самые значки PRIME, DOUBLE PRIME и so on
Цитата: fujhi от августа 7, 2012, 11:46Неправда Ваша. Изначально делались для печатных машинок. Обозначали все виды кавычек, дюйм и умляут.
Да, про печатные машинки я как-то забыл... :-[ Но, в любом случае, я писал об отличии от типографских знаков.
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 11:48
כאשר המבט מופנה ציון, הדרך קלה יותר
Что это, и к чему?
Гугл не находит.
Цитата: mnashe от августа 7, 2012, 11:54
Что это, и к чему?
Гугл не находит.
Возможно мой иврит слишком плох, но что-то такое про дорогу к Сиону было в гимне...
Цитата: Awwal12 от августа 7, 2012, 11:44
Еще в именах собственных и учебной литературе.
Научились бы правильно писать имена типа Гёринг, Гёббельс, Монтескьё, Ришельё, etc.
И произносить тоже. А то бесит.
Цитата: okruzhor от августа 7, 2012, 11:33
воинствующие эпидемиологи , дезинсекторы , пожарные
Это как?
Цитата: Dana от августа 7, 2012, 12:10
Цитата: Awwal12 от августа 7, 2012, 11:44Еще в именах собственных и учебной литературе.
Научились бы правильно писать имена типа Гёринг, Гёббельс, Монтескьё, Ришельё, etc.
Правильно с какой точки зрения?..
В рамках русского языка они на данный момент
правильно читаются как Гéринг, Гéббельс, Монтескьé и Ришельé соответственно. Требовать писать в этих именах "ё" - все равно что требовать писать фамилию Гейне как "Хайне". Тоже ведь продукт древней транслитерации...
Цитата: Dana от августа 7, 2012, 12:10
Научились бы правильно писать имена типа Гёринг, Гёббельс, Монтескьё, Ришельё, etc.
РишелЁ без мяйкоко снака.
И Рёнтген кстати да.
Цитата: Dana от июля 19, 2012, 10:17
Бесит прескриптивизм. Ненавижу.
Цитата: Dana от августа 7, 2012, 12:10
Научились бы правильно писать имена типа Гёринг, Гёббельс, Монтескьё, Ришельё, etc.
И произносить тоже. А то бесит.
;D
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 11:40
Цитата: fujhi от августа 7, 2012, 11:32
Знаки дюйма — это U+2033 (″), а у Марго были именно кавычки, U+0022 (").
″ — знак секунды. По спецификации УНИКОДца они косые, а дюймы с футами — прямые.
″ — знак второй дольной единицы, будь то дюйм, секунда или пенс. Он же — знак второй производной, он же — второй модификатор символьной величины («угол-альфа-два-штриха»).
Не вижу причин думать, что дюйм и секунда обозначаются по-разному. Просто в компьютерную ASCII-эпоху с дюймами чаще имели дело.
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 11:40
а дюймы с футами — прямые. Другой вопрос, что их тада ваще я не знаю где искать.
Шозабред? Где вы такое взяли? :o
Дюймы с футами обозначаются точно так же, как и секунды с минутами.
Цитата: Also spricht Wikipedia
The double prime ( ″ ) represents inches (in), arcseconds (as) and seconds (s).
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 11:40
U+0022 появились исторически, впринципе, именно как кавычки+ещё знаки дюйма/секунды/чего угодно. Всё было объединено в один знак потому, что кодовая таблица была ну оооочень маленькая. Но это не повод говорить, что такое решение лучше старых разных кавычек.
«Такие» кавычки тоже когда-то появились и тоже ничем не лучше "таких".
А вообще-то на самом деле разницы никакой. Вон благодаря Ворду в белорусском «такие» кавычки поголовно заменились "такими", и всем пофиг. Историчность не нужна — практика показывает.
Цитата: Hellerick от августа 7, 2012, 12:21
Он же — знак второй производной
Даже тут у советской типографики своё мнение: см знак тысяча шестьсот семдесят восьмой производной.
Цитата: Lodur от августа 7, 2012, 11:23
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 11:21Попрошу ссылку на то, что елки — это именно ПРАВИЛЬНЫЕ кавычки.
В правилах же...
А правилах этого нет.
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 11:29
Вообще-то мы с вами выяснили уже, что на ёлочки были заменены вовсе не лапки, а знаки дюйма.
Еще раз: кроме елочек и лапок никаких кавычек в описаниях рисунков не существует. Так что приходится называть лапками еще и то, что не имеет перевода (quote), т. е., грубо говоря, "компьютерные кавычки". Истинными лапками (с открывающей кавычкой на строке) давно уже почти никто не пользуется.
Цитата: Hellerick от августа 7, 2012, 12:21
Не вижу причин думать, что дюйм и секунда обозначаются по-разному.
Вообще я тоже так думаю же. Шрифт, даже правильный, рождается из косяков. Взять например немецкий умляут — эта ж криво накорябанная надписная то ли и то ли е, а стала полноценным правильным знаком.
Цитата: RawonaM от августа 7, 2012, 12:18
;D
А я не люблю, когда искажают иностранные слова, тем более имена собственные :)
Это с своими можно поступать как угодно, а чужие нужно уважать.
Цитата: Dana от августа 7, 2012, 12:51
А я не люблю, когда искажают иностранные слова, тем более имена собственные
Ну так Ришелье - русское слово. По-французски это будет Richelieu, а вовсе не Ришелье.
ЦитироватьНу так Ришелье - русское слово. По-французски это будет Richelieu, а вовсе не Ришелье.
Верно. Есть официальная система (вернее системы) транслитерации на русский язык с других языков. Ими и надо пользоваться. Сейчас уже да, Хайдер, Ханс, т.е. в новых именах. А те слова - это исторические реалии, закрепившиеся давным-давно. Я понимаю, что тут некоторые у нас супер-полиглоты, но обычного русского человека грузить всякими фонологиями не стоит, если он сам интереса не проявляет. Я, бывает, родным своим рассказываю, но что-то их мало это интересует.
ЦитироватьЭто с своими можно поступать как угодно, а чужие нужно уважать.
Вот Вы свои турецкие и искажайте. А я всё пишу правильно. И родные имена, и иностранные. Так, как принято в моём языке.
Цитата: -Dreame- от августа 7, 2012, 13:16
некоторые у нас тут супер-полиглоты
Кстати, как правильно: Авидзба, или Аюдзба ?
Цитата: Awwal12 от августа 7, 2012, 12:13
В рамках русского языка они на данный момент правильно читаются как Гéринг, Гéббельс, Монтескьé и Ришельé соответственно.
В научной литературе видел только и исключительно Ришельё, за остальных не скажу.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 12:48
Цитата: Lodur от августа 7, 2012, 11:23
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 11:21Попрошу ссылку на то, что елки — это именно ПРАВИЛЬНЫЕ кавычки.
В правилах же...
А правилах этого нет.
Ну лень искать... Встречал. Правда, возможно, правила были не современные.
Цитата: -Dreame- от
Так, как принято в моём языке.
не подменяйте..
Надо: так, как принято в орфографии моего ((горячо) любимого) СРЛЯ
Цитата: Dana от августа 7, 2012, 12:51
Это с своими можно поступать как угодно, а чужие нужно уважать.
ровно наоборот же
Цитата: Lodur от августа 7, 2012, 13:30
Ну лень искать... Встречал.
Ищите еще. Уверена, что не отыщете. ;)
ЦитироватьНадо: так, как принято в орфографии моего ((горячо) любимого) СРЛЯ
Я про русский в целом говорю. Орфография-то едина.
Кстати, хотел узнать: слово "задрот" тут матом считается?
Цитата: -Dreame- от
Я про русский в целом говорю. Орфография-то едина.
:what:
Wulfila, орфография - это ещё не весь СРЛЯ. Я не думаю, что есть люди, которые сознательно с ошибками пишут, ну кроме юмора и каламбура. И орфография для всех едина - для плотника и для профессора. А как они с ней справляются - это другой вопрос.
-Dreame-, не путайте язык с орфографией.
Орфографическая норма есть только у СРЛЯ
Цитировать-Dreame-, не путайте язык с орфографией.
ЦитироватьОрфографическая норма есть только у СРЛЯ
Ну мы на каком языке здесь общаемся? На письменном. А на чём письменный язык зиждется? На алфавите и правописании.
Писал "пором" и "болобол" и писать буду.
Цитата: -Dreame- от августа 7, 2012, 14:01
А на чём письменный язык зиждется? На алфавите и правописании.
Зиждется он на языке устном.
Цитата: fujhi от августа 7, 2012, 11:46
Кстати, я соврал. Тире ставится, если два или более слова, иначе дефис.
Где-то я видел еще такое разграничение: тире — если подразумевается диапазон значений, дефис — если примерные цифры. Т.е., 2-3 года — это примерно года два-три, а 2—3 года — это от двух до трех лет.
Класс! Линейкой мерять будем!
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 11:50
умляут? модели не назовёте? Вообще-то во времена машинок оформились правила:
ä æ — ae
å — aa
ö ø — oe
ü — ue
ß — ss
Особенность машинок в том, что там бекспейс не стирает предыдущий символ, а позволяет печатать поверх. У меня, кстати, дома валяется старая машинка с отдельным умляутом, буквы с которым набираются именно наложением оного. Если умляута нет, думаю, и верхние кавычки сойдут.
Замена лигатур диграфами, насколько я понимаю, возникла еще до эпохи печатных машинок, но уже во времена печатного набора. Если какой-либо буквы нет в кассе, единственный способ ее замены — диграфы. Что же касается немецких умляутов, изначально это и есть диграфы, в которых Е стала надбуквенной, а затем и вовсе отождествилась с тремой.
Цитата: Python от августа 7, 2012, 14:13
Где-то я видел еще такое разграничение: тире — если подразумевается диапазон значений, дефис — если примерные цифры. Т.е., 2-3 года — это примерно года два-три, а 2—3 года — это от двух до трех лет.
Это только при буквенном написании. При цифровом везде среднее (цифровое) тире:
http://www.evartist.narod.ru/text1/42.htm (параграф 82).
Цитата: Python от августа 7, 2012, 14:13
Где-то я видел еще такое разграничение: тире — если подразумевается диапазон значений, дефис — если примерные цифры. Т.е., 2-3 года — это примерно года два-три, а 2—3 года — это от двух до трех лет.
Нет. Тире бывают разные, а дефис между разными словами вообще не ставится.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 14:43
При цифровом везде среднее (цифровое) тире:
Знак минус. Но только если цифры новые, если цифры арабские и старые, то xN тире.
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 14:44
Знак минус.
Можно назвать и минусом. Хотя это все же тире.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 14:54
Можно назвать и минусом. Хотя это все же тире.
Не совсем. N-тире увязано по длине с буквой N, а минус увязан по длине с +ʼом.
Цитата: викиГлади́олус
>(
Цитата: Hellerick от августа 7, 2012, 15:58
Цитата: викиГлади́олус
>(
Старая вердана детектед.
Цитата: Python от августа 7, 2012, 16:01
Цитата: Hellerick от августа 7, 2012, 15:58
Цитата: викиГлади́олус
>(
Старая вердана детектед.
Цитата: вики(лат. Gladíolus)
[...]
Цветоводы часто применяют неверную форму ударения в научном названии рода — Gladiólus.
Цитата: Python от августа 7, 2012, 14:22Если умляута нет, думаю, и верхние кавычки сойдут.
Не в венгерском.
Цитата: Bhudh от августа 7, 2012, 20:06
Не в венгерском.
да энивей говёно смотрится.
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 15:07
Не совсем. N-тире увязано по длине с буквой N, а минус увязан по длине с +ʼом.
Ну, так то, что увязано по длине с плюсом — это и есть
тире среднее (хотя, мне кажется, оно стоит чуть выше, чем просто минус), или
цифровое, или... забыла как его еще некоторые называют. Названия разные, потому что в справочниках по издательскому делу о нем молчат, называют просто
тире соединительным (завтра еще в Мильчина загляну, может, и путаю). Но все издатели/полиграфисты знают, что есть тире
среднее, а есть
длинное (обычный пунктуационный знак). Последнее, видимо, в какой-то Вашей спецлитературе и называется N-тире.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 20:53
Ну, так то, что увязано по длине с плюсом — это и есть тире среднее
У вас какая-то левая гарнитура или какая-то неправильная касса. Есть тире, а есть минус. Первое под х делается, второй и под Х (точнее я не знаю как выглядел математический набор строчными цифрами и был ли он вообще) и под х (но эту опцию довольно мало кто использовал во времена твёрдого набора).
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 20:53
Но все издатели/полиграфисты знают, что есть тире среднее, а есть длинное (обычный пунктуационный знак).
Все, кто помнит линотип, или учился у настоящих наборщиков, знает, что есть тире в круглую и есть тире в полукруглую. Последнее между прочим может употребляться при наборе диалогов, особенно в англоязычной литературе, и под их влиянием ещё мечущиеся между французами и англичанами скандинавы.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 20:53
Последнее, видимо, в какой-то Вашей спецлитературе и называется N-тире.
Нет, длинное это видимо M-тире
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 21:01
Есть тире, а есть минус.
Ну, спорить не буду: к счастью, с минусами дела не имею (пара минусов — для указания температуры воздуха — на весь журнал не в счет).
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 21:02
есть тире в круглую и есть тире в полукруглую.
Нет, я припала к издательскому делу уже в эпоху компьютерного набора. И хотя справочник Гиленсона у меня есть, но терминами, характерными для ручного набора, не пользовалась никогда, потому и не владею.
Кстати, некоторые издания пользуются средними тире и по всему тексту — вместо длинных. Им, видите ли, длинные
слишком длинными кажутся. Ну и ладно. :)
В некоторых суперпупершрифтах они одинаковой длины. Потому и кажется, что «пользуются средними тире и по всему тексту — вместо длинных»...
Цитата: Bhudh от августа 7, 2012, 21:30
Потому и кажется, что «пользуются средними тире и по всему тексту — вместо длинных»...
Да нет, я о конкретных издательствах/изданиях говорю — обсуждали этот вопрос на другом форуме неоднократно. Именно намеренно пользуются средним вместо длинного. Особенно когда кегль мелковат, а количество тире в тексте велико.
Цитата: Margot от августа 7, 2012, 21:36количество тире в тексте велико
Сие к месту только когда диалог идёт.
Цитата: Bhudh от августа 7, 2012, 21:49
Сие к месту только когда диалог идёт.
Ну, к месту или не к месту, не мне судить: я их изданий не видела, описала со слов редактора, и только.
Цитата: Bhudh от августа 7, 2012, 21:49
Сие к месту только когда диалог идёт.
Не помню точно, но вроде русские в отличие от британцев, даже в случае сплошных однострочных реплик на пару страниц, да ещё со всякими " — Ололо, — вокликнула Капиталина Владимировна, — ололо же трололо, Павел Ильич, негоже так!" набирали длинными.
Пидтрымкаю.
Цитата: Искандер от августа 7, 2012, 22:21
е помню точно, но вроде русские в отличие от британцев, даже в случае сплошных однострочных реплик на пару страниц, да ещё со всякими " — Ололо, — вокликнула Капиталина Владимировна, — ололо же трололо, Павел Ильич, негоже так!" набирали длинными.
И правильно делали. Пунктуационное тире — именно длинное. А британцы нам не указ.