Для этих дериватов существуют 3 акцентных типа:
1) ударение на ультиме: славянин, селянин, дворянин, христианин, чужанин, гражданин;
2) ударение на пенультиме: смолянин, парижанин, мусульманин, каторжанин, уличанин, землянин, египтянин, самаритянин, персиянин;
3) ударение на антепенультиме: латинянин, сабинянин, римлянин, афинянин, финикиянин, лакедемонянин, македонянин.
Есть ли разумное объяснение тому и некое подобие закономерности, или это хаотическое "противоборство" акцентных типов?
1-й тип, возможно, самый древний (славянин!), причём он резко отличается от 2 и 3 тем, что образуется не от топонимов: христианин, дворянин, селянин, чужанин.
Лексическая аналогия могла быть существенной в случае 2 - для наименований жителей современных городов под влиянием древнерусской модели (смолянин), а также названий конфессий (мусульманин, пуританин).
В третьем случае не имела ли место аналогическая передвижка ударения по производящему существительному: АфИны - афИнянин, ФиникИя - финикИянин, Рим -рИмлянин, ЛакедемОн - лакедемОнянин? Сюда же волЫнянин - волЫнь? Возможно, таково было ударение уже в языке-источнике - старославянском? Но из этой "закономерности" выбиваются персиянин, самаритянин, египтянин - все явно старославянизмы.
В римлянин и на «и» тоже ударение часто.
На и корневое - кодифицированное ударение.
Цитата: "Azzurro" от
ударение на ультиме
Цитата: "Azzurro" от
ударение на пенультиме
Цитата: "Azzurro" от
ударение на антепенультиме
слова-то какие
слова-то какие
Ашотакоэ? ;-)
Цитата: DMS от августа 3, 2006, 20:23
слова-то какие
Ашотакоэ? ;-)
Не отторгает терминология, но непонятна трепетность отношения к самой проблеме... Голосую за хаотическое противоборство "различнообразованных" пращуров.
Окружение-таки приучает говорить меня "квАртал", "славЯнин"... Против "позвОнишь" пока сопротивляюсь :)
«СлавЯнин» ?...
чудненько, чудненько...
Цитата: DMS от августа 3, 2006, 20:23
слова-то какие
Ашотакоэ? ;-)
Да так. Мне как-то ближе слова
окситоническое, парокситоническое, пропарокситоническое ударение. :P ;-)
Цитата: "DMS" от
«СлавЯнин» ?...
чудненько, чудненько...
моя не валамон...
Цитата: Azzurro от августа 3, 2006, 13:45
Для этих дериватов существуют 3 акцентных типа:
1) ударение на ультиме: славянин, селянин, дворянин, христианин, чужанин, гражданин;
2) ударение на пенультиме: смолянин, парижанин, мусульманин, каторжанин, уличанин, землянин, египтянин, самаритянин, персиянин;
3) ударение на антепенультиме: латинянин, сабинянин, римлянин, афинянин, финикиянин, лакедемонянин, македонянин.
Есть ли разумное объяснение тому и некое подобие закономерности, или это хаотическое "противоборство" акцентных типов?
1-й тип, возможно, самый древний (славянин!), причём он резко отличается от 2 и 3 тем, что образуется не от топонимов: христианин, дворянин, селянин, чужанин.
Лексическая аналогия могла быть существенной в случае 2 - для наименований жителей современных городов под влиянием древнерусской модели (смолянин), а также названий конфессий (мусульманин, пуританин).
В третьем случае не имела ли место аналогическая передвижка ударения по производящему существительному: АфИны - афИнянин, ФиникИя - финикИянин, Рим -рИмлянин, ЛакедемОн - лакедемОнянин? Сюда же волЫнянин - волЫнь? Возможно, таково было ударение уже в языке-источнике - старославянском? Но из этой "закономерности" выбиваются персиянин, самаритянин, египтянин - все явно старославянизмы.
В церковно-славянском: христи
Анин, ег
Иптянин.
Цитата: Jumis от августа 3, 2006, 21:04
Цитата: "DMS" от
«СлавЯнин» ?...
чудненько, чудненько...
моя не валамон...
Просто я до этого не слышал такого произношения...
Да, кстати, исправьте в подписи очепятку: Кингэсь > Кинглэсь
Цитата: "DMS" от
Да, кстати, исправьте в подписи очепятку: Кингэсь > Кинглэсь
это не очепятка, а безграмотность моя. сорри.
Цитата: DMS от августа 3, 2006, 21:28
Цитата: Jumis от августа 3, 2006, 21:04
Цитата: "DMS" от
«СлавЯнин» ?...
чудненько, чудненько...
моя не валамон...
Просто я до этого не слышал такого произношения...
Так я тоже просто изначально не приемлю ничего, кроме варианта 2. За некоторыми исключениями, конечно. Типа "рИмлянин", "гражданИн", "армянИн". Ну, может быть, "дворянИн" ещё. Всё остальное, как правило, просто коробит слух и воспринимается как некий изврат и выпендрёж...
А вот ещё - про это самое. Слышал в прошлом году от одного товарища мелкого школьного возраста (т.е. класс 5-7, надо думать) образование от слова "армянИн" множественного числа "армянИны", с последующим склонением, естественно. Офигел. Это же, как говорят в некоторых кругах, наступает полный топор. Может, кто уже слышал ТАКОЕ с какими-нибудь ещё словами из "списка"? Всё же ударение - это одно, а это уже полная фигня.
P.S. А таки про ударение - какие будут мнения про ударение в словах Череповец, Грязовец, Шуменец, Рукавец, Студенец, Торопец, Еменец? И есть ли тут какая закономерность? Похоже, с ударением тут не помогли бы и немецкие карты, и американские, даже если я бы их мог достать.
Цитата: Toman от августа 11, 2006, 17:32
образование от слова "армянИн" множественного числа "армянИны", с последующим склонением, естественно. Офигел. Это же, как говорят в некоторых кругах, наступает полный топор.
А то, может, наоборот, сделать это универсальной нормой русского языка, и распространить на ВСЕ существительные вообще? Было бы круто. Хотя тут надо ещё определиться, как быть с женским и средним родом.
Цитата: Toman от августа 11, 2006, 17:32
А таки про ударение - какие будут мнения про ударение в словах Череповец, Грязовец, Шуменец, Рукавец, Студенец, Торопец, Еменец?
А всё это — русские слова?
Пожалуй что да, русские. Во всяком случае, точно восточнославянские, а не какие-то ещё, а как именно называть, русские, белорусские... Череповец, Грязовец (Вологодская обл.) и, наверное, даже Торопец (запад Тверской обл.) - вряд ли даже "белорусские". Шуменец, Рукавец, Студенец - вполне возможно, что и как бы отчасти белорусские.Ну, в общем, местный диалект - он и есть (был, когда названия давали) местный диалект.
Не зная, где там ударение точно, я автоматически ставлю его на суффикс.
Цитата: Toman от августа 12, 2006, 09:58
Пожалуй что да, русские. Во всяком случае, точно восточнославянские, а не какие-то ещё, а как именно называть, русские, белорусские...
Я имел в виду – не чешские, не польские и т.п. :)
В таком случае ударение можно уверенно ставить на суффикс. Хотя, конечно, как и всегда с именами собственными, возможны и отклонения от общей схемы.
Если бы чешские или польские, так там и вопроса бы не было, у них ударение и так ясно где :)
...Ну да, в том то и дело, что имена собственные. Я, как и многие, видя такого вида слова, сразу ставил ударение на суффикс. Однако ж, в половине случаев, если не больше, это оказывается неверно. Так, насколько я знаю, официально следует произносить "ЧереповЕц", но сами местные жители, по некоторым данным, предпочитают говорить "ЧерЕповец". Торопец - однозначно и без вариантов ТорОпец, ну, там река ТорОпа (которую я, правда, когда не знал правильного ударения, тоже про себя ухитрялся произносить неправильно :) ).
Вот эти отклонения предсказать никак нельзя.
Эти отклонения, по-видимому, могут быть обусловлены диалектными особенностями.
Не обязательно. Соображения эуфонии или аналогического выравнивания также могут работать.