Цитата из Библия Короля Якова (18 век)
ЦитироватьBehold the fowls of the air: for they sow not, neither do they reap, nor gather into barns; yet your heavenly Father feedeth them. Are ye not much better than they?
Как видно, вспомогательный глагол при отрицании отсутствует. Почему же со временем он стал использоваться?
В поэзии 19-го века (и начала двадцатого, а может, и не только начала) тоже часто так.
Цитата: kemerover от августа 5, 2012, 02:28
Как видно, вспомогательный глагол при отрицании отсутствует. Почему же со временем он стал использоваться?
http://www.hausarbeiten.de/faecher/vorschau/95594.html
Насколько я помню, такая форма (глагол с отрицанием без вспомогательного) иногда используется в качестве эмфазы (усиления). Но что-то не могу найти упоминаний ни в одной грамматике. :( Далее в тексте "neither do they reap" - нормальное использование вспомогательного глагола.
Цитата: Lodur от августа 5, 2012, 19:32
Насколько я помню, такая форма (глагол с отрицанием без вспомогательного) иногда используется в качестве эмфазы (усиления).
Это архаизм.
А не махровый латинизм?
Цитата: autolyk от августа 5, 2012, 19:24
Цитата: kemerover от августа 5, 2012, 02:28
Как видно, вспомогательный глагол при отрицании отсутствует. Почему же со временем он стал использоваться?
http://www.hausarbeiten.de/faecher/vorschau/95594.html
Спасибо за ссылку. :)
Цитата: Искандер от августа 5, 2012, 19:43
А не махровый латинизм?
Встречается в оригинальных произведениях: хроники, поэзия..