Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Балтийские языки => Тема начата: IrishGirl от июля 23, 2006, 22:39

Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: IrishGirl от июля 23, 2006, 22:39
А нет ли у кого пособия по литовскому на русском языке в электронном варианте? Если есть , выложите куда-нибудь, плз или на мыло перешлите.
Название: Re: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Читатель от сентября 23, 2006, 15:40
для изучающих литовский, есть у меня несколько параллельных текстов на литовском и русском языках. В таком примерно виде

Kovos klubas
БОЙЦОВСКИЙ КЛУБ
Chuck Palahniuk
Чак ПОЛАНИК
I
Глава 1
Taileris parūpina man padavėjo darbą, o paskui Taileris įgrūda pistoletą man į burną ir sako:
     ТАЙЛЕР ВЗЯЛ МЕНЯ на работу официантом, а теперь Тайлер пихает в мой рот пистолет и говорит,
– Pirmas žingsnis į amžinąjį gyvenimą - tu turi mirti. Tačiau labai ilgai mudu su Taileriu buvom geriausi draugai. Žmonės visada klausinėja, ar aš numaniau, kas per vienas tas Taileris Durdenas.
- первый шаг к вечной жизни заключается в том, что тебе надо умереть. Вообще-то мы с Тайлером довольно долгое время были лучшими друзьями. Люди всегда спрашивают, знал ли я о Тайлере Дердене.
Prispaudęs pistoleto vamzdį man prie gomurio, Taileris sako:
     Ствол пистолета упирается в заднюю стенку моей глотки, и Тайлер говорит:
- Iš tikrųjų mes nemirsim.
     - На самом деле мы не умираем.
Liežuviu jaučiu duslintuvo skyles, kurias išgręžėm pistoleto vamzdyje. Šūvio garsą iš esmės sukelia besiple-čiančios dujos, ir, kulkai lekiant labai greitai, pasigirsta silpnas dunkstelėjimas.
     Своим языком я могу нащупать дырочки глушителя, которые мы просверлили в стволе пушки. Большая часть шума от выстрела - это шум от расширения газов плюс небольшой хлопок пули при преодолении звукового барьера. Она очень быстро движется.
Kad pagamintum duslintuvą, tereikia prigręžti skylių pistoleto vamzdyje – daug skylių. Pro jas dujos prasiskverbia išorėn ir sulaiko kulką, kad ši lėktų mažesniu nei garso greičiu.
     Чтобы изготовить глушитель, вам нужно просверлить дырочки в стволе пистолета, множество дырочек. Это позволит газам беспрепятственно выйти и снизит скорость пули до скорости звука.
Jei ne taip išgręši skyles, pistoletu susisprogdinsi ranką.
     Ты не правильно просверлил дырочки, и тогда тебе просто оторвёт руку взрывом.
- Iš tikrųjų tai nėra mirtis, - sako Taileris. - Mes tapsim legenda. Mes niekada nepasensim.
     - Это не всамделишная смерть, - говорит Тайлер. - Мы станем легендой. Мы никогда не состаримся.
Liežuviu stumteliu vamzdį skruosto link ir sakau: Taileri, tu svaičioji apie vampyrus.
     Я отпихиваю языком ствол к щеке, и говорю, Тайлер, ты думаешь о вампирах.
Pastato, ant kurio mes stovim, už dešimties minučių jau nebebus. Tereikia paimti 98 pro-centų dujinės azoto rūgšties koncentrato ir sumaišyti su triskart didesniu kiekiu sieros rūgš-ties. Tam reikalingas indas su ledais. Tada lašas po lašo pipete lašinti gliceriną. Gausi nitrog-liceriną.
     Здания, на крыше которого мы стоим, не будет через десять минут. Вы берёте 98-процентную концентрированную дымящую азотную кислоту и добавляете три части серной кислоты. Сделайте это на ледяной бане. Добавьте глицерин - капля за каплей, при помощи пипетки. У вас получился нитроглицерин.
Aš tai žinau, nes Taileris tai žino.
     Я знаю это, потому что Тайлер знает это.
Tada sumaišai nitrogliceriną su pjuvenom ir gauni kuo puikiausią plastiko bombą. Dauge-lis maišo nitrogliceriną su vata ir vietoj sulfato įberia Epsomo druskos. Taip irgi galima. Kai kas naudoja parafiną, sumaišytą su nitroglicerinu. Su parafinu man niekada nieko doro neišei-davo.
     Смешайте нитроглицерин с опилками, и вы получите отличный пластит. Многие ребята смешивают свой нитроглицерин с хлопком и добавляют в качестве сульфата горькую соль. Это тоже сработает. А некоторые используют смесь парафина с нитроглицерином. Парафин никогда, ни разу у меня не срабатывал.
Taigi mudu su Taileriu stovim ant Parkerio Moriso pastato stogo, pistoletas įkištas man į burną, ir staiga išgirstam dūžtant stiklą. Pažvelgiam žemyn nuo stogo atbrailos. Diena debe-suota, net šitaip aukštai. Tai aukščiausias pasaulyje pastatas, ir tokiame aukštyje vėjas visada atšiaurus. Tokiame aukštyje labai tylu – pasijunti lyg viena tų beždžionių, išsiųstų į kosmosą. Dirbi savo menką darbelį, kurio esi išmokytas.
     Итак, Тайлер и я стоим на самой верхушке Паркер-Моррис билдинг с пистолетом, застрявшим у меня во рту, и слышим звон разбитого стекла. Посмотрим за ограждение. Это облачный день, даже на такой верхотуре. Это самое высокое в мире здание, и на такой высоте всегда дует холодный ветер. Здесь, наверху, так тихо, что вам кажется, что вы одна из обезьян-космонавтов. Вы делаете ту простую работу, которую натренированы делать.
Nulenki svirtį.
     Потяни за рычаг.
Paspaudi mygtuką.
     Нажми на кнопку.
Ničnieko apie tai neišmanai, o paskui miršti, ir baigta.
     Ты ничего из этого не понимаешь, и затем просто умрёшь.
Šimto devyniasdešimt vieno aukšto aukštyje tu žvelgi nuo atbrailos žemyn, o gatvė apačio-je marguoja lyg pūkuotas kilimas žmonių, stovinčių ir žiūrinčių į viršų. Dūžta tiesiai po mu-mis esančio kambario langas. Kartu su sprogstančiu langu išlekia pastato šonas, paskui švys-teli spinta byloms sudėti, dydžio sulig juodu šaldytuvu, – tiesiog po mumis nuo stataus pasta-to fasado šešių stalčių spinta sminga žemyn, sminga lėtai sukdamasi, sminga vis mažėdama, sminga tirpdama minios spūstyje.
     Сверху, с уровня сто девяносто первого этажа, вы смотрите за край крыши, и улица внизу, кажется, пестрит, она похожа на лохматый ковёр, сотканный из стоящих и глядящих вверх людей. Бьющееся стекло - это окно прямо под нами. Ветер налетает со стороны постройки, и мы видим конторский шкаф, огромный, как чёрный рефрижератор, прямо под нами - конторский шкаф с шестью отделениями вылетает прямо перед фасадом, похожим на скалу, и падает, медленно вращаясь, падает, становясь меньше, падает, растворяясь в густой толпе.
Viename iš šimto devyniasdešimties aukštų po mumis kosmoso beždžionės iš Destrukcijos projekto Išdaigų komiteto siautėja naikindamos menkiausią istorijos skiautę.
     Где-то, ста девяносто одним этажом ниже нас, обезьяны-космонавты из Озорного Комитета проекта "Разгром" постепенно доходят до ручки, уничтожая всё, что напоминает о старой истории.
Senas posakis: visuomet nužudai tą, kurį myli, – savaime suprantama, tiesa, jei skaitytum ir iš kito galo.
     Слушайте, старая поговорка, та, где говорится, что ты всегда убиваешь того, кого любишь, так вот, она работает и в обратную сторону.
Kai pistoletas sugrūstas tau į burną, o pistoleto vamzdis tarp dantų, gali ištart tik balsius.
     С пистолетом, застрявшим во рту, со стволом меж зубов ты можешь изъясняться только гласными.
Mums belieka dešimt minučių.
     Наши последние десять минут.
Sprogsta dar vienas pastato langas, ir stiklas pažyra į šalis lyg švytinčių balandžių būrys, o tada šmėsteli Išdaigų komiteto išstumtas tamsus medinis stalas – colis po colio lenda iš pasta-to, svyra, slysta ir apsiverčia virsdamas stebuklingu skraidančiu daiktu, pranykstančiu minio-je.
     Ещё одно окно разлетается вдребезги, и осколки сверкают, будто стая белых журавлей, а затем появляется стол тёмного дерева, выталкиваемый Озорным комитетом - дюйм за дюймом наружу, пока он не наклоняется, не скользит вниз, и, кувыркаясь в воздухе, не демонстрирует магический полёт вещи, исчезающей в толпе.
Po devynių minučių Parkerio Moriso pastato čia nebebus. Pakanka gana dideliu kiekiu sprogstamosios želė ištepti pamatų sijas, ir gali nuverst bet kurį pastatą pasaulyje. Tik reikia gerai padaužyt, kad priliptų, ir prislėgt smėlio maišais, kad sprogtų sijos, o ne mašinų stovėji-mo aikštelė aplink koloną.
     Паркер-Моррис билдинг не будет здесь через девять минут. Вы берёте достаточно желеобразной взрывчатки и, нанеся её на опоры фундамента всего, чего угодно, вы можете обвалить любую постройку в мире. Вам только надо набить её мешками с песком, чтобы взрыв разрушил именно колонны, а не вышел на ближайшую подземную парковку вокруг опор.
Šių praktinių dalykų neperskaitysi kokioj nors istorijos knygoj.
     Этот рецепт вы не найдёте ни в одной книжке.
Trys būdai pasigaminti napalmą.
     Три способа изготовить напалм:
Pirmas: sumaišyti vienodą kiekį benzino ir šaldytų apelsi-nų sulčių koncentrato.
     Во-первых, вы можете смешать равные части бензина и замороженного концентрированного апельсинового сока;
Antras: sumaišyti vienodą kiekį benzino ir dietinės kokakolos.
     Во-вторых, вы можете смешать равные части бензина и диетической колы;
Trečias, benzine tirpinti trupintas kačių išmatas, iki mišinys sutirštės.
     В-третьих, вы можете растворять сухой измельчённый кошачий кал в бензине, пока смесь не загустеет.
Paklauskit manęs, kaip pasigaminti nervus paralyžiuojančių dujų. Na, ir tas visas beprotiš-kas bombas mašinoms sprogdinti.
     Спросите меня, как изготовить нервно-паралитический газ. О, все эти сумасшедшие автомобильные бомбы.
Devynios minutės.
     Девять минут.
Parkerio Moriso pastatas grius, visi šimtas ir devyniasdešimt vienas aukštas, lėtai, lyg miš-ke virstų medis. Mediena. Galima nuverst viską. Keista pamanius, kad vieta, kur stovim, virs menkučiu taškeliu danguje.
     Паркер-Моррис билдинг рухнет, вся эта сотня и девяносто один этаж, медленно, будто дерево, падающее в лесу. Строевой лес. Ты можешь обрушить всё, что угодно. Кажется странным думать, что место, где мы сейчас стоим, станет всего лишь точкой в небе.
Mudu su Taileriu prie stogo atbrailos, pistoletas man burnoj, ir aš svarstau, ar tas pistoletas legalus.
     Тайлер и я на краю крыши, пушка у меня во рту, и я неожиданно задумываюсь о том, насколько чист ствол.
Vis dėlto mes visai atitrūkstam nuo šitų Tailerio žudynių ir savižudybės stebėdami, kaip dar viena spinta lekia iš pastato: stalčiai skrieja oru, šūsnis balto popieriaus pasigauna vėjo sūkurys ir nubloškia žemyn.
     Мы полностью забываем обо всех этих убийствах и самоубийствах Тайлера, потому что видим ещё один шкаф, слетающий по стенке постройки, и ящички открываются у него на полпути, оттуда потоки восходящего воздуха вырывают стопки белой бумаги, их подхватывает и уносит ветер.
Aštuonios minutės.
     Восемь минут.
O tada dūmai – dūmai pradeda veržtis pro išdužusius langus. Naikintojų komanda padegs svarbiausius sprogmenis maždaug po aštuonių minučių. Svarbiausi sprogmenys išvers pama-tus, pamatų sijos subyrės, ir Parkerio Moriso pastato nuotraukų serijos mirguliuos visose isto-rijos knygose.
     Затем - дым, дым начинает сочиться из разбитых окон. Команда по уничтожению подорвёт инициирующий заряд примерно через восемь минут. Инициирующий заряд разнесёт всё остальное, опоры фундамента будут размолоты в пыль, и серии фотографий Паркер-Моррис билдинг войдут во все учебники по истории.
Penkių nuotraukų chronologinė serija. Štai čia pastatas stovi. Antroje nuotraukoje pastatas pakrypęs aštuoniasdešimties laipsnių kampu. Tada septyniasdešimties laipsnių kampas. Ket-virtoj nuotraukoj pastatas pakrypęs keturiasdešimt penkių laipsnių kampu: jo griaučiai neiš-laiko ir korpusas linksta. Paskutinis kadras: visas korpusas, šimtas devyniasdešimt vienas aukštas griūna ant nacionalinio muziejaus – ant tikrojo Tailerio taikinio.
     Пять снимков, разделённых временными интервалами. Вот здесь здание стоит. Вторая фотография - здание наклонено под углом в 80 градусов. Затем семьдесят градусов. На четвёртой здание наклонено под углом в 45 градусов, скелет начинает сдавать, и башня образует небольшую арку. И последний снимок, башня, сто девяносто один этаж, обрушивается на национальный музей, который и является настоящей целью Тайлера.
– Tai mūsų pasaulis, dabar tai mūsų pasaulis, – sako Taileris, – mat visi senojo pasaulio žmonės jau išmirę.
     - Это теперь наш мир, наш мир, - говорит Тайлер. - и все эти древние люди мертвы.
Jei būčiau žinojęs, kad viskas taip pasisuks, šią akimirką jausčiausi kur kas laimingesnis miręs ir Danguje.
     Ежели б я знал, как это остановить... Я бы остановил, умер и попал бы в рай.
Septynios minutės.
     Семь минут.
Ant Parkerio Moriso pastato stogo su Tailerio pistoletu burnoje. Kai stalai, spintos ir kom-piuteriai lyg meteorai skrieja žemyn į apsupusią pastatą minią, dūmai kamuoliais virsta pro išdaužytus langus trijų kvartalų atstumu, o naikintojų komanda žvilgčioja į laikrodį, aš žinau viską: pistoletas, anarchija, sprogimas – juk visa tai dėl Marlos Singer.
     На верхушке Паркер-Моррис билдинг с пушкой Тайлера во рту. Пока столы, шкафы и компьютеры пикируют вниз на толпу вокруг постройки, и дым ползёт вверх из разбитых окон, и команда по уничтожению тремя кварталами ниже глядит на часы, я знаю всё: пистолет, анархия и взрыв - они на самом деле из-за Марлы Сингер.
Šešios minutės.
     Шесть минут.
Tarsi koks trikampis. Aš noriu Tailerio. Taileris nori Marlos. Marla nori manęs.
     У нас получилось нечто вроде треугольника. Я хочу Тайлера. Тайлер хочет Марлу. Марла хочет меня.
Aš nenoriu Marlos, o Taileris nenori, kad painiočiausi po kojom – jau nebenori. Tai neturi nieko bendra su meile, kai ką nors jauti kitam žmogui. Tai susiję su nuosavybe, kai tau kas nors priklauso.
     Я не хочу Марлу, и Тайлер не хочет меня. Больше и вообще. Это не похоже на любовь и заботу. Это скорее вопрос владения и собственности.
Be Marlos Taileris nieko neturėtų.
     Без Марлы у Тайлера вообще ничего не было бы.
Penkios minutės.
     Пять минут.
Gal mes tapsim legenda, o gal ir ne. Ne, sakau, palauk palauk.
     Может, мы станем легендой, может, нет. Нет, говорю я, хотя...стоп.
Kurgi būtų Jėzus, jei niekas nebūtų parašęs evangelijų?
     Где сейчас был бы Иисус, если бы никто не написал Евангелий?
Keturios minutės.
     Четыре минуты.
Stumteliu pistoleto vamzdį į skruostą ir sakau: tu nori būti legenda, Taileri, žmogau, aš pa-darysiu tave legenda.
     Я трогаю языком ствол пистолета, упёршийся в мою щёку, и говорю: ты хочешь стать легендой, Тайлер, парень, я сделаю тебя легендой.
Buvau čia nuo pat pradžių.
     Я был здесь с самого начала.
Prisimenu viską.
     Я помню всё.
Trys minutės.
     Три минуты.


Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Palych от сентября 24, 2006, 12:21
Labai, labai idomu!
А как можно почитать весь текст?
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Читатель от сентября 24, 2006, 12:51
Цитата: Palych от сентября 24, 2006, 12:21
Labai, labai idomu!
А как можно почитать весь текст?

тут http://slil.ru/23159222

Размер файла Kovos_klubas.rar   683,380 байт

В архив в качестве бонуса включены также еще два параллельных текста

Alchemikas    Алхимик
Paulo Coelho    Пауло Коэльо.

и

Antuanas de Sent-Egziuperi. MAŽASIS PRINCAS.   Антуан де Сент-Экзюпери. Маленький принц
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Palych от сентября 24, 2006, 17:49
Спасибо за ссылку!
Название: Re: Есть тут любители литовского?
Отправлено: MacSolas от сентября 27, 2006, 15:37
http://www.franklang.ru/Aleksandravicius_Lietuviu%20kalba.rar
это советский учебник, но он не плохой.
Название: Re: Есть тут любители литовского?
Отправлено: druger от июля 16, 2007, 20:53
MacSolas,можешь кинуть этот учебник(если он у тебя есть)мне на мыло druger2006@yahoo.com.Я пол интернета облазил и так ничего не нашёл :wall:
Название: Re: Есть тут любители литовского?
Отправлено: MacSolas от июля 24, 2007, 17:54
Цитата: druger от июля 16, 2007, 20:53
MacSolas,можешь кинуть этот учебник(если он у тебя есть)мне на мыло druger2006@yahoo.com.Я пол интернета облазил и так ничего не нашёл :wall:

вай... он целых 33 метра. ну куда я такой зашлю? я б с удовольствием.
у меня еще есть Colloquial Lithuanian со звуком. понятное дело, что это больше ста метров. могу куда-нить выложить для скачки.
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: ou77 от июля 25, 2007, 12:15
а выложите куда либо, пожалуйста?
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: MacSolas от июля 25, 2007, 12:29
Цитата: ou77 от июля 25, 2007, 12:15
а выложите куда либо, пожалуйста?

хорошо. дома этим займусь.
да, любителям Прибалтики. у меня еще есть Colloquial Latvian.
Название: Re: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Jumis от июля 25, 2007, 14:18
литовского хватит. архаичнее = интереснее ;)
Название: Re: Есть тут любители литовского?
Отправлено: MacSolas от июля 25, 2007, 14:21
Цитата: Jumis от июля 25, 2007, 14:18
литовского хватит. архаичнее = интереснее ;)

ага. познакомишься с синтаксисом, офигеешь ))) это на самом деле до сих пор живо. (конструкции типа дативус абсолютус и тд.)
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: sknente от июля 25, 2007, 15:47
И я хочу литовский пожалуйста... :'(
Название: Re: Есть тут любители литовского?
Отправлено: MacSolas от июля 26, 2007, 09:07
пока вот Александравичюс http://rapidshara.ru/2794443
Название: Re: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Komar от июля 27, 2007, 02:54
Цитата: MacSolas от июля 26, 2007, 09:07
пока вот Александравичюс http://rapidshara.ru/2794443

О, спасибо! Я как раз его тоже разыскивал.
Вот только сервер какой-то глючный.
Перезалил на  http://rapidshare.com/files/45258728/aleks.pdf.html

А какой-нибудь грамматики часом ни у кого не завалялось?
Название: Re: Есть тут любители литовского?
Отправлено: MacSolas от июля 27, 2007, 08:02
Цитата: Komar от июля 27, 2007, 02:54
Цитата: MacSolas от июля 26, 2007, 09:07
пока вот Александравичюс http://rapidshara.ru/2794443

О, спасибо! Я как раз его тоже разыскивал.
Вот только сервер какой-то глючный.
Перезалил на  http://rapidshare.com/files/45258728/aleks.pdf.html

А какой-нибудь грамматики часом ни у кого не завалялось?

ага. глючноватый сервак. а грамматика на литовском есть.
Название: Re: Есть тут любители литовского?
Отправлено: MacSolas от июля 27, 2007, 08:41
http://rapidshare.com/files/45298391/Colloquial_Lithuanian.pdf
вот вам истчьо Colloquial Lithuanian
звук будет позже.
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: sknente от июля 27, 2007, 11:41
Спасибо!! :)
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: sknente от июля 27, 2007, 11:58
PS: заливайте на www.wikiupload.com. :yes: Никаких там "you have reached the download limit, now wait 3000 thousand years to download again".
Название: Re: Есть тут любители литовского?
Отправлено: MacSolas от июля 27, 2007, 13:35
гыгыг хорошо попробуем
Название: Re: Есть тут любители литовского?
Отправлено: MacSolas от августа 3, 2007, 09:27
не взыщите, люди, не лады какие-то с тем викиаплоудом. тормозит что ле?
так что на рапиду литовский залил.
http://rapidshare.com/files/45298391/Colloquial_Lithuanian.pdf - учебник
http://rapidshare.com/files/45300064/Part_1.mp3
http://rapidshare.com/files/45681393/Part_2.mp3
http://rapidshare.com/files/46469343/Part_3.mp3
http://rapidshare.com/files/46575313/Part_4.mp3

это я первый раз так галимо залил. в следующий раз в двух трех файлах все будет. а будет латышский язык.
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: sknente от августа 4, 2007, 02:54
Там полосочка есть красная... по мере заливания полосочка соответсвенно растет...
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: sknente от августа 4, 2007, 03:38
http://www.wikiupload.com/download_page.php?id=191804 <-- Colloqual_Lithuanian.pdf :yes:
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: fransua от октября 11, 2007, 20:22
вообще то много грамматики такого архаичного языка как литовскоий на сайте www.lituanistica.ru
таблицы хороши и учебники тоже есть ::)
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: onita от февраля 17, 2009, 13:27
Привет,помогите с начинающим литовским. Очень хочу выучить.
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Nekto от февраля 17, 2009, 19:03
Цитата: onita от февраля 17, 2009, 13:27
Привет,помогите с начинающим литовским. Очень хочу выучить.

Ничем не поможем. К учебнику нужны аудиоматериалы. А где их взять... :donno:
А без аудиоматериалов ИМХО дурное дело учить литовский... :(
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Giyorgis от февраля 17, 2009, 23:36
Попробуйте:
http://www.uz-translations.su/?category=baltic-baltbooks&altname=po_truput303_-_lietuvi371_kalbos_vadov279lis_pradedantiesiems_little_by_little_-_lithuanian_for_beginners
389 Mb (CD в img)
http://www.uz-translations.su/?category=baltic-baltaudvid&altname=Colloquial_Lithuanian_The_Complete_Course_for_Beginners
60+160 Mb (Книга в pdf + аудио в mp3)
По-моему, первое лучше, а второе удобнее.
В том же разделе словари/
Желаю успеха!
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Nekto от февраля 18, 2009, 21:27
Цитата: Giyorgis от февраля 17, 2009, 23:36
Попробуйте:
http://www.uz-translations.su/?category=baltic-baltbooks&altname=po_truput303_-_lietuvi371_kalbos_vadov279lis_pradedantiesiems_little_by_little_-_lithuanian_for_beginners
389 Mb (CD в img)
http://www.uz-translations.su/?category=baltic-baltaudvid&altname=Colloquial_Lithuanian_The_Complete_Course_for_Beginners
60+160 Mb (Книга в pdf + аудио в mp3)
По-моему, первое лучше, а второе удобнее.
В том же разделе словари/
Желаю успеха!

Спасибо огромное!  :=
Первое не смотрел, а по второму сегодня первый урок прошел полностью, а остальные просмотрел. Что могу сказать? Уж черезчур слишком разжевано, как для американцев, которые не знают русского, впрочем на них учебник и рассчитан... :) Но лучше слишком разжевано, чем недостаточно... :yes:
Что порадовало, так это то, что я литовские тексты понимаю без перевода... :) :) :)
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Nekto от февраля 18, 2009, 21:29
А вообще какой же я м...чудак, что до сих пор на узтранслейшнз не заходил... :wall:
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Драгана от февраля 18, 2009, 21:40
А что значит по-литовски patinka? Это из песни.
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Nekto от февраля 18, 2009, 21:42
Цитата: Драгана от февраля 18, 2009, 21:40
А что значит по-литовски patinka? Это из песни.

двавайте не будем вырывать слова из контекста! давайте все предложение!  :)
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Rōmānus от февраля 18, 2009, 21:42
Цитата: "Драгана" от
patinka

нравится
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Ilmar от февраля 18, 2009, 21:49
Цитата: "Roman" от
нравится
Man patinka - мне нравится? :)
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Nekto от февраля 18, 2009, 21:52
Цитата: Ilmar от февраля 18, 2009, 21:49
Цитата: "Roman" от
нравится
Man patinka - мне нравится? :)

литовский вообще синтаксически (да и вообще) мало от русского отличается. На эту тему у Даркстарыча даже исследование есть... :D
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Rōmānus от февраля 18, 2009, 22:47
Цитата: "Nekto" от
литовский вообще синтаксически (да и вообще) мало от русского отличается.

Что вы имеете в виду со своим "да и вообще"? Вы сомневаетесь, что литовский и русский - разные языки? :o
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Ilmar от февраля 18, 2009, 22:54
Цитата: "Roman" от
Вы сомневаетесь, что литовский и русский - разные языки?
А что, мне литовский чисто на слух напоминает русский, который почему-то не понимаешь. ;D
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: MacSolas от февраля 18, 2009, 23:10
Цитата: Ilmar от февраля 18, 2009, 22:54
Цитата: "Roman" от
Вы сомневаетесь, что литовский и русский - разные языки?
А что, мне литовский чисто на слух напоминает русский, который почему-то не понимаешь. ;D

это означает, что по утрам нужно тщательней уши чистить.
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Ilmar от февраля 18, 2009, 23:12
Цитата: "MacSolas" от
это означает, что по утрам нужно тщательней уши чистить.
Не помогает. :(
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Nekto от февраля 19, 2009, 16:42
Цитата: Roman от февраля 18, 2009, 22:47
Цитата: "Nekto" от
литовский вообще синтаксически (да и вообще) мало от русского отличается.

Что вы имеете в виду со своим "да и вообще"? Вы сомневаетесь, что литовский и русский - разные языки? :o

Нет, это один и тоже язык, только разные наречия... :D
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: temp1ar от февраля 19, 2009, 22:31
Цитата: MacSolas от февраля 18, 2009, 23:10
Цитата: Ilmar от февраля 18, 2009, 22:54
Цитата: "Roman" от
Вы сомневаетесь, что литовский и русский - разные языки?
А что, мне литовский чисто на слух напоминает русский, который почему-то не понимаешь. ;D

это означает, что по утрам нужно тщательней уши чистить.
Если слова неразборчиво слышно, то на самом деле можно подумать, что по-русски говорят.
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Rōmānus от февраля 19, 2009, 22:40
Цитата: "temp1ar" от
сли слова неразборчиво слышно, то на самом деле можно подумать, что по-русски говорят.

Врядь ли. В литовском очень специфичные, "поющие" интонации, которых нет в русском языке
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: regn от февраля 21, 2009, 11:32
Цитата: "Roman" от
Врядь ли. В литовском очень специфичные, "поющие" интонации, которых нет в русском языке

Согласен. Правда, когда говорят русскоязычные литовские политики - тогда действительно можно подумать, что по-русски, только не понятно.

У меня сейчас интересная картина наблюдается: мы приехали с литовским родственником в отпуск во Львов к бабушке. Мама моя сейчас тоже тут. Очень интересно смотреть, как они учатся друг друга понимать. Я маму научил, какие слова он поймет по-русски, а ему сказал, что она поймет по-литовски. Ничего - с разговорником и жестикуляцией общаются :) Раймунд уже "biednas" в литовском стал в шутку употреблять в значении "несчастный", а "imti" - "иметь" ;) Правда, нашим понятно и литовское "imti", потому что тут в Карпатах оно "брать" означает, как и в литовском.
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: GaLL от февраля 21, 2009, 11:38
Цитата: Nekto от февраля 17, 2009, 19:03
Цитата: onita от февраля 17, 2009, 13:27
Привет,помогите с начинающим литовским. Очень хочу выучить.

Ничем не поможем. К учебнику нужны аудиоматериалы. А где их взять... :donno:
А без аудиоматериалов ИМХО дурное дело учить литовский... :(

Ну зачем же так категорично? Аудиоматериалы - да хоть литовскую поп-музыку слушать и смотреть тексты на http://dainutekstai.lt или еще где. Коме того, есть много радиостанций, вещающих в Интернете на литовском.
Надо также заметить, что многим проще изучать язык поначалу лишь в письменной форме, переходя к устной речи, особенно к ее восприятию, лишь на продвинутом уровне.
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: regn от февраля 21, 2009, 11:50
Цитата: "GaLL" от
что многим проще изучать язык поначалу лишь в письменной форме

абсолютно согласен!
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Nekto от февраля 21, 2009, 19:12
Цитата: Roman от февраля 19, 2009, 22:40
Цитата: "temp1ar" от
сли слова неразборчиво слышно, то на самом деле можно подумать, что по-русски говорят.

Врядь ли. В литовском очень специфичные, "поющие" интонации, которых нет в русском языке

Смотря в каком русском. Если говорить о юго-запдном наречии великорусского языка, то оно не менее музыкальное, чем испорченный жемайтами русский язык... ;) :P  :D
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: Nekto от февраля 21, 2009, 19:15
Цитата: GaLL от февраля 21, 2009, 11:38
Цитата: Nekto от февраля 17, 2009, 19:03
Цитата: onita от февраля 17, 2009, 13:27
Привет,помогите с начинающим литовским. Очень хочу выучить.

Ничем не поможем. К учебнику нужны аудиоматериалы. А где их взять... :donno:
А без аудиоматериалов ИМХО дурное дело учить литовский... :(

Ну зачем же так категорично? Аудиоматериалы - да хоть литовскую поп-музыку слушать и смотреть тексты на http://dainutekstai.lt или еще где. Коме того, есть много радиостанций, вещающих в Интернете на литовском.
Надо также заметить, что многим проще изучать язык поначалу лишь в письменной форме, переходя к устной речи, особенно к ее восприятию, лишь на продвинутом уровне.

Да нет, проблема уже к счастью снята:
Цитата: Giyorgis от февраля 17, 2009, 23:36
http://www.uz-translations.su/?category=baltic-baltaudvid&altname=Colloquial_Lithuanian_The_Complete_Course_for_Beginners
60+160 Mb (Книга в pdf + аудио в mp3)

Аудиоматериалов пока хватает... :yes:
Название: Есть тут любители литовского?
Отправлено: superrepetitor от февраля 23, 2009, 16:18
так это учебник уже давно можно скачать на lituanistica ru