Интересно как трактуется элемент to английского инфинитива с точки зрения его происхождения. Может ли он быть связан своим происхождением с глаголом do?
Кто-нибудь смог бы отсканировать и выслать на и-мэйл V. Engblom, On the origin and early development of the auxiliary do, Lund, 1938.
спасибо
Цитата: prezidento от июля 15, 2006, 11:48
Интересно как трактуется элемент to английского инфинитива с точки зрения его происхождения. Может ли он быть связан своим происхождением с глаголом do?
AFAIK, исторически это не что иное, как предлог
to.
Цитата: "Amateur" от
AFAIK, исторически это не что иное, как предлог to.
Ну конечно, что ж еще.
http://www.etymonline.com/index.php?search=to&searchmode=none:
ЦитироватьThe nearly universal use of to with infinitives (to sleep, to dream, etc.) arose in M.E. out of the O.E. dative use of to, and helped drive out the O.E. inflectional endings (though in this use to itself is a mere sign, without meaning).
Такой же процесс произошел не только в других германских языках, но и в генетически неродственных (или слишком дальнородственных), т.е. есть типологические параллели. В иврите и арамейском, к примеру. Предлог "ле" (="к") приклеился к инфинитиву приблизительно во второй половине первого тысячелетия до н.э. До "приклеиваниея" эта конструкция обозначала "чтобы+инф", затем этот смысл утратился.
Легко провести параллель и предположить, что в германских было такое же развитие.
Еще можно обратить внимание на болгарский. Там нет неопределенной формы, но к финитным формам присоединяется "да", которое наверное сначала имело значение "чтобы".
Здравствуйте!
Прежде я считал болгарское слово "да", наравне с таким же сербским ("хоћу да пишем", "можемо да преговарамо"), бывшим союзом "да", или близким к нему даже в современном употреблении. Сравните с русской фразой "ты да я".
Союз да в южнославянских языках имеет основное значение «что, чтобы», у него нет вовсе значения «и».
В песне «Арлекино» тот просит хозяина сделать ему сердце: «... за да може да се влюби във Мели.» – «...чтобы мог влюбиться в Мели.»
Русскому союзу «да» соответствует «та» в украинском, а также (если не ошибаюсь) «те» в сербском, «ter» в словенском.
Здравствуйте, Аматэр!
Каковы этимологии болгарского "да", о котором Вы говорите, и русского "да", о котором написал я?
Однозначно, покажусь банальным, болгарское "да" в данном случае соответствует русскому "дабы" :yes:
Здравствуйте!
Яранга, вопрос не о соответствии двух слов разных славянских языков. Но, по выбранному Вами направлению мысли: разве оба слова - русский предлог "дабы" (от "да бы ...") и болгарская частица "да" - восходят к одному общеславянскому слову? Какое то было слово?
То было слово *da. ;-)
Здравствуйте!
А каков общеславянский вид русского утвердительного "да"?
Цитата: Марбол от июля 20, 2006, 00:52
А каков общеславянский вид русского утвердительного "да"?
AFAIK, это от глагола
дать.
Цитата: Amateur от июля 20, 2006, 00:56
AFAIK, это от глагола дать.
С какой радости? :eat:
Здравствуйте!
А... Кто такой АФАЙК?
Или - НЯЗ: "насколько я знаю"?..
Он самый.
SWATW?...