Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => Искандер => Тема начата: Искандер от июня 27, 2012, 18:31

Название: Tyska mål
Отправлено: Искандер от июня 27, 2012, 18:31
Ещё один набросок по тем же мотивам, что и йезик Тирансък, только для более северного государства, представляющего собой что-то датско-нижненемецкое. Плюс жару подбавила вновь попавшая в мой плей-лист фарерщина.

Пока имеется название столицы Tronnheim /ˈtʰɾɔnʔˌhæjm/ (интересно, изоглосса этого топоформанта хоть как-то задевает Шлезвиг, или вообще северную Германию... :??? )

И надпись в трамвае »stig av ikke« /ˌstʰej‿av‿ˈɪʔkə/

И возможно распространённое монаршье имя будет Ramund, хотя это не достоверно...
Название: Tyska mål
Отправлено: Bhudh от июня 27, 2012, 18:35
Цитата: Искандер от июня 27, 2012, 18:31попавшая в мой плей-лист фарерщина
:dayatakoy:
Название: Tyska mål
Отправлено: Искандер от июня 27, 2012, 18:36
Очень хоццо сделать предлог "в" как »í« которое /ʏj/, но это кажется уж очень фарерско...
Название: Tyska mål
Отправлено: Bhudh от июня 27, 2012, 18:36
Цитата: Искандер от июня 27, 2012, 18:31(интересно, изоглосса этого топоформанта хоть как-то задевает Шлезвиг, или вообще северную Германию... :??? )
http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Spezial:Suche&profile=default&search=Tronnheim&fulltext=Search (http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Spezial%3ASuche&profile=default&search=Tronnheim&fulltext=Search) :donno:
Название: Tyska mål
Отправлено: Искандер от июня 27, 2012, 18:38
А.т.ед появилась — bykomunne
Название: Tyska mål
Отправлено: Bhudh от июня 27, 2012, 18:40
Корень -kom-?
Название: Tyska mål
Отправлено: Искандер от июня 27, 2012, 18:45
Цитата: Bhudh от июня 27, 2012, 18:40
Корень -kom-?
не, корень тот же, что у советской коммуналки, просто орфография как бэ против двойной эм в том месте. Пока по накидкам предварительным двойная согласная реализуется как стёд+согласная. (Да, согласен, это нелогично, это совершенно наоборот чем есть в современных датском, шведском и голландском, но что я могу поделать :donno: )
Название: Tyska mål
Отправлено: Bhudh от июня 27, 2012, 18:51
А... Я-то уж подумал, что это become такое извороченное...
Название: Tyska mål
Отправлено: Искандер от июня 27, 2012, 19:37
Цитата: Bhudh от июня 27, 2012, 18:51
А... Я-то уж подумал, что это become такое извороченное...
Административно-территориальная единица?

Право и лево будут rett og link  /ɾɛʔt ʊj link/

Юг и север будут sør og nord /søɐ ʊj noːɖ/
Название: Tyska mål
Отправлено: Bhudh от июня 27, 2012, 23:54
Цитата: Искандер от июня 27, 2012, 19:37...og... /... ʊj .../
Опачки... Палатализация при лабиализации? Как оно тако вышло?
Название: Tyska mål
Отправлено: Alexi84 от июня 27, 2012, 23:58
Цитата: Искандер от июня 27, 2012, 18:31
Плюс жару подбавила вновь попавшая в мой плей-лист фарерщина.
Это случайно не викинг-метал в исполнении группы Tyr?
Цитата: Искандер от июня 27, 2012, 18:31
И возможно распространённое монаршье имя будет Ramund, хотя это не достоверно...
У вышеупомянутой группы как раз есть песня "Ramund hin unge". :)
Название: Tyska mål
Отправлено: Искандер от июня 28, 2012, 06:10
Которая исполняется на датском с произношением позапрошлого столетия.
Да, Týr в плейлисте имеется.
Название: Tyska mål
Отправлено: Искандер от июня 28, 2012, 06:13
Цитата: Bhudh от июня 27, 2012, 23:54
Цитата: Искандер от июня 27, 2012, 19:37...og... /... ʊj .../
Опачки... Палатализация при лабиализации? Как оно тако вышло?
А что? Неужели это настолько плохо?
Название: Tyska mål
Отправлено: Bhudh от июня 28, 2012, 09:53
Проста нилагична какта...
Название: Tyska mål
Отправлено: Ellidi от июня 28, 2012, 10:09
Цитата: Искандер от июня 28, 2012, 06:10
Цитата: Alexi84 от июня 27, 2012, 23:58
У вышеупомянутой группы как раз есть песня "Ramund hin unge". :)
Которая исполняется на датском с произношением позапрошлого столетия.
Да, Týr в плейлисте имеется.
Alexi84, Искандер, большое Вам спасибо за эту весьма ценную для меня информацию. Я давно хотел послушать датский язык с произношением XIX столетия, с тем произношением, которое лилось из уст чтимого мною Сёрена Кьеркегора. И сегодня моя мечта (одна из нескольких) сбылась. Я нашел песню на youtube и послушал, произношение очень понравилось, я в восторге, оно так близко к немецкому. Там и tager тагэр, а не просто та:р, отличное произношение. Кто-нибудь знает, а датчане свой язык умышленно искалечили с целью добиться большего расхождения с немецким, после войн с Пруссией (1848, 1864) и Германией (1940-45), чтобы разорвать исконную фонетическую близость с большим братом? Я Вам обоим очень признателен.

P. S. В сюжете песни к сожалению есть немножко насилия, но это не помешало мне прослушать ее 3 раза.
Название: Tyska mål
Отправлено: Искандер от июня 28, 2012, 11:16
Никто датский не калечил. И в 19.м веке он уже был почти таким как сейчас. А тенденции к утере тонов, долгот и редукции заударных были и до того. Многие моменты можно сравнивать с тем же фарёрским.
(пешите ё, блджад).
Название: Tyska mål
Отправлено: Ellidi от июня 28, 2012, 13:07
Цитата: Искандер от июня 28, 2012, 11:16
И в 19.м веке он уже был почти таким как сейчас.
Даже в начале XIX в.? Всё равно в песне звучит намного лучше.

Цитата: Искандер от июня 28, 2012, 11:16
(пешите ё, блджад).
Я должен писать ё? Но его нет в болгарской раскладке и мне нелегко копировать. Я копирую как правило для японского языка (в киридзи) и в исключительных случаях для отличения все от всё.
Название: Tyska mål
Отправлено: Alexi84 от июня 28, 2012, 14:57
Цитата: Ellidi от июня 28, 2012, 10:09
Я нашел песню на youtube и послушал, произношение очень понравилось, я в восторге, оно так близко к немецкому. Там и tager тагэр, а не просто та:р, отличное произношение.
Мне тоже то произношение нравилось больше. Гораздо легче воспринимается на слух, чем современное. Но увы, языковые процессы мне неподвластны...
Название: Tyska mål
Отправлено: Alexi84 от июня 28, 2012, 15:00
Цитата: Ellidi от июня 28, 2012, 10:09
Кто-нибудь знает, а датчане свой язык умышленно искалечили с целью добиться большего расхождения с немецким, после войн с Пруссией (1848, 1864) и Германией (1940-45), чтобы разорвать исконную фонетическую близость с большим братом?
Есть подозрение, что датчане после Второй Мировой войны умышленно "искалечили" датскую графику, отказавшись в 1948 г. от написания существительных с большой буквы (как в немецком языке).
Название: Tyska mål
Отправлено: Искандер от июня 28, 2012, 16:28
тащемта это позволяет пользоваться французскими и американскими щрифтами. Паратайп вам не баувау какой-то.
Название: Tyska mål
Отправлено: Искандер от июня 28, 2012, 19:05
птица fogel, pl føgler /ˈfoːɡ̊əl ˈføjləɐ̯/
лодка båd pl båder /bɔt bɔːtəɐ̯/
врач læger pl lægerar /læːɐ̯ læːjeɾa/

красный rød, røtt, røda /ɾød̥ ɾøʔt ˈɾøːˌd̥a/