Помогите пожалуйста с определением оригинальных названий песен, которые исполнял Батыр Закиров
прямые ссылки на mp3 есть тут: http://kkre-26.narod.ru/zakirov.htm (http://kkre-26.narod.ru/zakirov.htm)
1) Путники в ночи - французская версия песни Strangers In the Night
2) О светоч грёз моих - на арабском
3) Девушки моей страны - на французском
Поцелуй меня - на фарси (http://mp3ostrov.com/file/OTUuMTU5LjE3OC43Mjc5MDQ5Mm9zNmlmM2VvOW9zNmlmM2VvOQ==/1259945.mp3 (http://mp3ostrov.com/file/OTUuMTU5LjE3OC43Mjc5MDQ5Mm9zNmlmM2VvOW9zNmlmM2VvOQ==/1259945.mp3))
О цветок - на арабском (прослушать на http://www.audiopoisk.com/track/no/mp3/batir-zakirov---o-cvetok/ (http://www.audiopoisk.com/track/no/mp3/batir-zakirov---o-cvetok/))
Одна из песен на фарси называется "Песнь разлуки". Я нашел транскрипцию оригинала названия Judoyi. "Разлука" вроде бы переводится جدایی (Jodái-e). Есть ли принципиальное противоречие?
Про "О светоч грёз моих" уже узнал - это فريد الأطرش - يا زهرة في خيالي (Ya Zahratan fi Khayali)
В ютубе есть песня Батыра Закирова - название не указано
http://www.youtube.com/watch?v=-qcHwuOtjnU (http://www.youtube.com/watch?v=-qcHwuOtjnU)
На каком она языке? Может кто-нибудь знает её название. Может быть по тексту определить?