Є в Києві чудове видавництво Соломії Павличко "Основи" Вони видають дуже багато перекладних творів.
По-перше античну класику: Святий Августин, Арістотель, Гомер, Платон, і т.п.
По-друге сучасні зарубіжні речі - так і називається серія "Зарубіжна класика"
Там прочитав "Володар мух", "Любий друг", "Країна снігу"/"тисяча журавлів"/"Жінка в пісках" (японська), "Homo Фабер"....
Чудові твори і знаєте що замітив, додає насолоди читати чудовою українською мовою, подумаю, що якби російською, то напевне і не сподобалось би (особливо чомусь здається це про японські твори)...
Цитата: ou77 от июля 11, 2006, 17:32
Чудові твори і знаєте що замітив, додає насолоди читати чудовою українською мовою, подумаю, що якби російською, то напевне і не сподобалось би (особливо чомусь здається це про японські твори)...
Це дійсно прямий переклад з японської? Японська мова така ж мелодійна, як і українська.
Цитата: Amateur от июля 11, 2006, 17:44
Це дійсно прямий переклад з японської? Японська мова така ж мелодійна, як і українська.
Пишуть що з японської, дійсно зберігається якийсь "дух вічності"...
Цитата: "Amateur" от
Це дійсно прямий переклад з японської?
Це дійсно прямий переклад з японської. Я добре знайомий з перекладачем.
читайте мій переклад: :)
http://www.pinetum.org/GionoUR.htm