Лингвофорум

Лингвоблоги => Личные блоги => Блоги => Ellidi => Тема начата: Марго от июня 25, 2012, 09:06

Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Марго от июня 25, 2012, 09:06
Цитата: smith371 от июня 25, 2012, 06:49
фонатка дэсу
А дэсу — это хто?
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Alexandra A от июня 25, 2012, 09:17
Цитата: Margot от июня 25, 2012, 09:06
Цитата: smith371 от июня 25, 2012, 06:49
фонатка дэсу
А дэсу — это хто?

desu = [he/she/it] is

на японском. Глагол-связка в настоящем времени.

Kore wa hon desu = это книга есть.

kore = это (? я не знаю точно)
wa - окончание падежа (именительного?)
hon = книга
desu = есть
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Марго от июня 25, 2012, 09:35
Alexandra A, не сочтите за труд, переведите, плз, вот это высказывание — "фонатка дэсу" — с тем акцентом, который в него вложен. Ну не хотел же smith371 просто сказать "Она фанатка [есть]" — в приложении к тому, что он процитировал из моего. Поскольку я там даже никого не похвалила, не то чтобы от кого-то офанатела...  :???
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Alexandra A от июня 25, 2012, 09:39
Цитата: Margot от июня 25, 2012, 09:35
Alexandra A, не сочтите за труд, переведите лучше вот это высказывание — "фонатка дэсу" — тем акцентом, который в него вложен.

Это мне трудно.

Я просто думала что Вы не имеете представление о японском языке вообще (у меня есть японский словарь, разговорник, и маленький самоучитель с транскрипцией - но не берусь изучать язык с иероглифами... Хот я и  умею немного читать на японских алфавитах.)

Слово desu употребляется как минимум на Лингвофоруме многими. Не знаю - употребляют ли его вне Лингвофорума русско-язычные любители манги/аниме.
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Lodur от июня 25, 2012, 09:47
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 09:17desu = [he/she/it] is

на японском. Глагол-связка в настоящем времени.

Kore wa hon desu = это книга есть.
はい、これはとても小さい本です。

Цитироватьkore = это (? я не знаю точно)
:yes: "Вот, это" (указание на близкий предмет).
Цитироватьwa - окончание падежа (именительного?)
:no: В японском существительные не склоняются. На самом деле, это частица, указывающая на тему разговора (в данном случае указывает на подлежащее, стоящее слева).
Цитироватьhon = книга
:yes:
Цитироватьdesu = есть
:yes: Глагол-связка в вежливой форме. Произносится обычно "дэс".
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Lodur от июня 25, 2012, 09:51
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 09:39Не знаю - употребляют ли его вне Лингвофорума русско-язычные любители манги/аниме.
:yes:
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Alexandra A от июня 25, 2012, 09:53
Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 09:47
В японском существительные не склоняются. На самом деле, это частица, указывающая на тему разговора (в данном случае указывает на подлежащее, стоящее слева).

А что такое no? Например Amerika no supozu = американская игра ?

А что такое made? Например Tokyo made = дол Токио?

no - родительный падеж
made - "предельный" падеж

?
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Ellidi от июня 25, 2012, 10:02
Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 09:47
Глагол-связка в вежливой форме. Произносится обычно "дэс".
А когда за ним следует よ? Тогда произносится дэсу ё или дэс ё?
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Lodur от июня 25, 2012, 10:08
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 09:53
А что такое no? Например Amerika no supozu = американская игра ?
Частица, указывающая на принадлежность.

ЦитироватьА что такое made? Например Tokyo made = дол Токио?
Указатель источника.

Цитироватьno - родительный падеж
made - "предельный" падеж
То, что эти частицы переводят, ставя слова в русском в какие-то падежи, ещё не означает, что существительные в японском склоняются. Например, вам же не придёт в голову сказать, что "of book" в английском - родительный падеж, а "about book" - предложный падеж существительного "book"?
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Hironda от июня 25, 2012, 10:12
no гораздо шире по значению, чем родительный падеж, оно маркирует любое определение, вплоть до целого придаточного предложения.
Название: Об (врем)
Отправлено: Lodur от июня 25, 2012, 10:15
Цитата: Ellidi от июня 25, 2012, 10:02
Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 09:47
Глагол-связка в вежливой форме. Произносится обычно "дэс".
А когда за ним следует よ? Тогда произносится дэсу ё или дэс ё?
Всё равно "дэс".
Но, пересмотрев восемнадцать с половиной тыщ японских мультиков, могу сказать, что у них есть  товарищи, которые произносят всё "правильно", как пишется, без редукции. Обычно это какие-нибудь чересчур вежливые заумные дядечки, "пуристы языка", так сказать. Так что можно услышать иногда и "дэсу".
Название: Об (врем)
Отправлено: Ellidi от июня 25, 2012, 10:19
Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 10:15
Обычно это какие-нибудь чересчур вежливые заумные дядечки, "пуристы языка", так сказать. Так что можно услышать иногда и "дэсу".
Которые применяют к самим себе местоимение わし? Пожилые люди?
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Sudarshana от июня 25, 2012, 10:21
а в loveless была училка, которая не шепелявила [с']! говорила вакаримасьта
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Alexandra A от июня 25, 2012, 10:24
Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 10:08
Частица, указывающая на принадлежность.

Послеслог принадлежности?

Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 10:08
Указатель источника.

Послеслог источника?

Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 10:08
Например, вам же не придёт в голову сказать, что "of book" в английском - родительный падеж, а "about book" - предложный падеж существительного "book"?

Это сочетания с предлогами.

Кстати - когда-то в грамматиках так и писали:

of - родительный падеж
to - дательный падеж
by - аблатив

по аналогии с латинским.
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Alexandra A от июня 25, 2012, 10:25
Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 10:08
То, что эти частицы переводят, ставя слова в русском в какие-то падежи, ещё не означает, что существительные в японском склоняются.

Агглютитнативное склонение, как в турецком или венгерском.
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Ellidi от июня 25, 2012, 10:30
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 10:25
Агглютитнативное склонение, как в турецком или венгерском.
Мне решительно не нравится это сравнение. Что скажет Lodur?
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Alexandra A от июня 25, 2012, 10:31
Цитата: Ellidi от июня 25, 2012, 10:30
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 10:25
Агглютитнативное склонение, как в турецком или венгерском.
Мне решительно не нравится это сравнение. Что скажет Lodur?

Кстати - так как в японском всё пишется без пробелов - то попробуй доказать что послеслоги - это не падежные окончания.
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Alexandra A от июня 25, 2012, 10:33
Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 10:08
То, что эти частицы переводят, ставя слова в русском в какие-то падежи, ещё не означает, что существительные в японском склоняются.

И *частица* - это кажется неверно так называть.

Пусть сами лингвисты скажут: японские

no, made, wa -

это либо падежные окончания либо послеслоги. По аналогии с предлогами в романских языках например (в романских существительные не склоняются).
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Sudarshana от июня 25, 2012, 10:42
да, такие штуки называют послелогами (кроме wa). частица - это все-таки что-то несинтаксическое.
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Alexandra A от июня 25, 2012, 10:43
Цитата: Sudarshana от июня 25, 2012, 10:42
да, такие штуки называют послелогами (кроме wa).

А wa - что это такое?

Называют окончанием одного из двух именительных падежей (ещё одно окончание - ga)
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Alexandra A от июня 25, 2012, 10:45
И вообще - этот спор это часть спора о том -

существуют ли послеслоги или окончания в агглютинативных языках?

Сюда относятся не только японский но и тюркские и финно-угорские, например.
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Sudarshana от июня 25, 2012, 10:45
wa - частица топика
ga - послелог
Название: Об (врем)
Отправлено: Lodur от июня 25, 2012, 10:49
Цитата: Ellidi от июня 25, 2012, 10:19
Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 10:15
Обычно это какие-нибудь чересчур вежливые заумные дядечки, "пуристы языка", так сказать. Так что можно услышать иногда и "дэсу".
Которые применяют к самим себе местоимение わし? Пожилые люди?
Нет-нет. Не подростки, конечно, но и не пожилые. Последний персонаж, которого помню с такой "правильной" речью - майор Сегай из "Guilty Crown", мужчина лет сорока, работающий в контрразведке, и очень любящий подвешивать пойманных противников вверх ногами. При этом разговаривает со всеми, в том числе, с теми, кого допрашивает, исключительно вежливо. О себе говорит "ватаси".

Впрочем, можете сами послушать (несколько фраз примерно на 1 минуте 17 секундах), там хорошо слышно и "дэсу", и "ватаси": :)
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Lodur от июня 25, 2012, 10:50
Цитата: Sudarshana от июня 25, 2012, 10:21а в loveless была училка, которая не шепелявила [с']! говорила вакаримасьта
Таких достаточно много. :)
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Alexandra A от июня 25, 2012, 10:53
Цитата: Hironda от июня 25, 2012, 10:12
no гораздо шире по значению, чем родительный падеж, оно маркирует любое определение, вплоть до целого придаточного предложения.

Более узкое по значению чем родительный падеж.

Я так предполагаю.

Потому что маркирует определение. Является ли определение одним словом или целым предложением - не важно.

В латинском например кроме genetîuus possessîuus есть ещё например genetîuus crîminis или genetîuus partîtîuus...
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Lodur от июня 25, 2012, 10:58
Цитата: Ellidi от июня 25, 2012, 10:30Мне решительно не нравится это сравнение. Что скажет Lodur?
Меня уже в спецы определили? :) На самом деле, я японский очень плохо знаю, но несколько учебников прочёл. В разных учебниках описывается по-разному, в том числе, и так, как говорит Александра. Так что каждый может выбрать то описание языка, которое ему ближе. :UU:
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Марго от июня 25, 2012, 10:59
Чудеса! Опять я ни сном ни духом и вдруг автор темы. Да еще и о японском. :o

Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 09:39
Я просто думала что Вы не имеете представление о японском языке вообще
Вы совершенно правильно подумали.  :yes:

А фразу "фонатка дэсу", между тем,  мне так никто и не перевел. :'(
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Alexandra A от июня 25, 2012, 10:59
Японский относят к агглютинативным языкам.

Как тюркские, монгольские, и финно-угорские.
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Lodur от июня 25, 2012, 11:01
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 10:31Кстати - так как в японском всё пишется без пробелов - то попробуй доказать что послеслоги - это не падежные окончания.
Если бы всё было так просто... :) Иногда эти "падежные окончания" могут стоять за пол-предложения от слова, которое определяют (вернее, оноситься к целому словосчетанию, как верно заметила Hironda).
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Ellidi от июня 25, 2012, 11:04
Цитата: Margot от июня 25, 2012, 10:59
Чудеса! Опять я ни сном ни духом и вдруг автор темы. Да еще и о японском. :o
Это оттого, что Ваш вопрос касался основ японской грамматики.

Цитата: Margot от июня 25, 2012, 10:59
А фразу "фонатка дэсу", между тем,  мне так никто и не перевел. :'(
Рискну предположить: Вы же фанатка.
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Марго от июня 25, 2012, 11:21
Цитата: Ellidi от июня 25, 2012, 11:04
Рискну предположить: Вы же фанатка.

В том-то и дело, Ellidi, что этой фразой мне ответили на вот это мое:
ЦитироватьМне кажется, что я вообще ни одного писателя не читала исключительно потому, что это, например, французская, или итальянская, или английская, или какая-то еще национальная литература.

То есть на основании процитированного заподозрить меня в фанатизме (чему, кстати?) ну никак невозможно. Потому и удивилась.
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Vertaler от июня 25, 2012, 12:50
Цитата: Ellidi от июня 25, 2012, 10:30
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 10:25
Агглютитнативное склонение, как в турецком или венгерском.
Мне решительно не нравится это сравнение.
Придётся это признать: турецкий с японским — достаточно близкие родственники. (http://static.diary.ru/picture/3223774.gif)
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Sudarshana от июня 25, 2012, 13:12
а болгарский и македонский - НЕДОСТАТОЧНО близкие ;D
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Flos от июня 25, 2012, 13:37
Цитата: Margot от июня 25, 2012, 10:59
А фразу "фонатка дэсу", между тем,  мне так никто и не перевел. :'(

рус.яз. "... фанатка же", "... таки фанатка".
СРЛЯ "... без сомнения, фанатка "


http://lurkmore.to/Дэсу (http://lurkmore.to/%D0%94%D1%8D%D1%81%D1%83)

Дэсу

    Же
    Ведь
    Поди
    Таки
    Таки да
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Oleg Grom от июня 25, 2012, 13:45
Цитата: Sudarshana от июня 25, 2012, 13:12
а болгарский и македонский - НЕДОСТАТОЧНО близкие ;D
Они вообще ничего общего не имеют!
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Марго от июня 25, 2012, 13:52
Flos, мне всё это уже рассказали. Только это не дает никакого понимания, почему я попала в разряд фанаток, — и, главное, фанаток чего? (От чего, собственно, и ответвилась данная тема.)

Придется ждать милости с разъяснениями от smith371.:(

Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Alexandra A от июня 25, 2012, 13:54
Цитата: Vertaler от июня 25, 2012, 12:50
Цитата: Ellidi от июня 25, 2012, 10:30
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 10:25
Агглютитнативное склонение, как в турецком или венгерском.
Мне решительно не нравится это сравнение.
Придётся это признать: турецкий с японским — достаточно близкие родственники. (http://static.diary.ru/picture/3223774.gif)

Вы серьёзно?

Я лишь говорила про то что и в тюркских и в японском есть агглютинативность.

Но родственного ничего ведь нет?
Название: Об основах японской грамматики
Отправлено: Toivo от июня 25, 2012, 14:09
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 13:54
Но родственного ничего ведь нет?
Два алтайских языка же.