Цитата: Margot от июня 25, 2012, 09:06
Цитата: smith371 от июня 25, 2012, 06:49
фонатка дэсу
А дэсу — это хто?
desu = [he/she/it] is
на японском. Глагол-связка в настоящем времени.
Kore wa hon desu = это книга есть.
kore = это (? я не знаю точно)
wa - окончание падежа (именительного?)
hon = книга
desu = есть
Alexandra A, не сочтите за труд, переведите, плз, вот это высказывание — "фонатка дэсу" — с тем акцентом, который в него вложен. Ну не хотел же smith371 просто сказать "Она фанатка [есть]" — в приложении к тому, что он процитировал из моего. Поскольку я там даже никого не похвалила, не то чтобы от кого-то офанатела... :???
Цитата: Margot от июня 25, 2012, 09:35
Alexandra A, не сочтите за труд, переведите лучше вот это высказывание — "фонатка дэсу" — тем акцентом, который в него вложен.
Это мне трудно.
Я просто думала что Вы не имеете представление о японском языке вообще (у меня есть японский словарь, разговорник, и маленький самоучитель с транскрипцией - но не берусь изучать язык с иероглифами... Хот я и умею немного читать на японских алфавитах.)
Слово desu употребляется как минимум на Лингвофоруме многими. Не знаю - употребляют ли его вне Лингвофорума русско-язычные любители манги/аниме.
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 09:17desu = [he/she/it] is
на японском. Глагол-связка в настоящем времени.
Kore wa hon desu = это книга есть.
はい、これはとても小さい本です。
Цитироватьkore = это (? я не знаю точно)
:yes: "Вот, это" (указание на близкий предмет).
Цитироватьwa - окончание падежа (именительного?)
:no: В японском существительные не склоняются. На самом деле, это частица, указывающая на тему разговора (в данном случае указывает на подлежащее, стоящее слева).
Цитироватьhon = книга
:yes:
Цитироватьdesu = есть
:yes: Глагол-связка в вежливой форме. Произносится обычно "дэс".
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 09:39Не знаю - употребляют ли его вне Лингвофорума русско-язычные любители манги/аниме.
:yes:
Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 09:47
В японском существительные не склоняются. На самом деле, это частица, указывающая на тему разговора (в данном случае указывает на подлежащее, стоящее слева).
А что такое no? Например Amerika no supozu = американская игра ?
А что такое made? Например Tokyo made = дол Токио?
no - родительный падеж
made - "предельный" падеж
?
Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 09:47
Глагол-связка в вежливой форме. Произносится обычно "дэс".
А когда за ним следует よ? Тогда произносится дэсу ё или дэс ё?
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 09:53
А что такое no? Например Amerika no supozu = американская игра ?
Частица, указывающая на принадлежность.
ЦитироватьА что такое made? Например Tokyo made = дол Токио?
Указатель источника.
Цитироватьno - родительный падеж
made - "предельный" падеж
То, что эти частицы переводят, ставя слова в русском в какие-то падежи, ещё не означает, что существительные в японском склоняются. Например, вам же не придёт в голову сказать, что "of book" в английском - родительный падеж, а "about book" - предложный падеж существительного "book"?
no гораздо шире по значению, чем родительный падеж, оно маркирует любое определение, вплоть до целого придаточного предложения.
Цитата: Ellidi от июня 25, 2012, 10:02
Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 09:47
Глагол-связка в вежливой форме. Произносится обычно "дэс".
А когда за ним следует よ? Тогда произносится дэсу ё или дэс ё?
Всё равно "дэс".
Но, пересмотрев восемнадцать с половиной тыщ японских мультиков, могу сказать, что у них есть товарищи, которые произносят всё "правильно", как пишется, без редукции. Обычно это какие-нибудь чересчур вежливые заумные дядечки, "пуристы языка", так сказать. Так что можно услышать иногда и "дэсу".
Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 10:15
Обычно это какие-нибудь чересчур вежливые заумные дядечки, "пуристы языка", так сказать. Так что можно услышать иногда и "дэсу".
Которые применяют к самим себе местоимение わし? Пожилые люди?
а в loveless была училка, которая не шепелявила [с']! говорила вакаримасьта
Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 10:08
Частица, указывающая на принадлежность.
Послеслог принадлежности?
Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 10:08
Указатель источника.
Послеслог источника?
Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 10:08
Например, вам же не придёт в голову сказать, что "of book" в английском - родительный падеж, а "about book" - предложный падеж существительного "book"?
Это сочетания с предлогами.
Кстати - когда-то в грамматиках так и писали:
of - родительный падеж
to - дательный падеж
by - аблатив
по аналогии с латинским.
Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 10:08
То, что эти частицы переводят, ставя слова в русском в какие-то падежи, ещё не означает, что существительные в японском склоняются.
Агглютитнативное склонение, как в турецком или венгерском.
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 10:25
Агглютитнативное склонение, как в турецком или венгерском.
Мне решительно не нравится это сравнение. Что скажет Lodur?
Цитата: Ellidi от июня 25, 2012, 10:30
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 10:25
Агглютитнативное склонение, как в турецком или венгерском.
Мне решительно не нравится это сравнение. Что скажет Lodur?
Кстати - так как в японском всё пишется без пробелов - то попробуй доказать что послеслоги - это не падежные окончания.
Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 10:08
То, что эти частицы переводят, ставя слова в русском в какие-то падежи, ещё не означает, что существительные в японском склоняются.
И *частица* - это кажется неверно так называть.
Пусть сами лингвисты скажут: японские
no, made, wa -
это либо падежные окончания либо послеслоги. По аналогии с предлогами в романских языках например (в романских существительные не склоняются).
да, такие штуки называют послелогами (кроме wa). частица - это все-таки что-то несинтаксическое.
Цитата: Sudarshana от июня 25, 2012, 10:42
да, такие штуки называют послелогами (кроме wa).
А wa - что это такое?
Называют окончанием одного из двух именительных падежей (ещё одно окончание - ga)
И вообще - этот спор это часть спора о том -
существуют ли послеслоги или окончания в агглютинативных языках?
Сюда относятся не только японский но и тюркские и финно-угорские, например.
wa - частица топика
ga - послелог
Цитата: Ellidi от июня 25, 2012, 10:19
Цитата: Lodur от июня 25, 2012, 10:15
Обычно это какие-нибудь чересчур вежливые заумные дядечки, "пуристы языка", так сказать. Так что можно услышать иногда и "дэсу".
Которые применяют к самим себе местоимение わし? Пожилые люди?
Нет-нет. Не подростки, конечно, но и не пожилые. Последний персонаж, которого помню с такой "правильной" речью - майор Сегай из "Guilty Crown", мужчина лет сорока, работающий в контрразведке, и очень любящий подвешивать пойманных противников вверх ногами. При этом разговаривает со всеми, в том числе, с теми, кого допрашивает,
исключительно вежливо. О себе говорит "ватаси".
Впрочем, можете сами послушать (несколько фраз примерно на 1 минуте 17 секундах), там хорошо слышно и "дэсу", и "ватаси": :)
Цитата: Sudarshana от июня 25, 2012, 10:21а в loveless была училка, которая не шепелявила [с']! говорила вакаримасьта
Таких достаточно много. :)
Цитата: Hironda от июня 25, 2012, 10:12
no гораздо шире по значению, чем родительный падеж, оно маркирует любое определение, вплоть до целого придаточного предложения.
Более узкое по значению чем родительный падеж.
Я так предполагаю.
Потому что маркирует определение. Является ли определение одним словом или целым предложением - не важно.
В латинском например кроме genetîuus possessîuus есть ещё например genetîuus crîminis или genetîuus partîtîuus...
Цитата: Ellidi от июня 25, 2012, 10:30Мне решительно не нравится это сравнение. Что скажет Lodur?
Меня уже в спецы определили? :) На самом деле, я японский очень плохо знаю, но несколько учебников прочёл. В разных учебниках описывается по-разному, в том числе, и так, как говорит Александра. Так что каждый может выбрать то описание языка, которое ему ближе. :UU:
Чудеса! Опять я ни сном ни духом и вдруг автор темы. Да еще и о японском. :o
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 09:39
Я просто думала что Вы не имеете представление о японском языке вообще
Вы совершенно правильно
подумали. :yes:
А фразу
"фонатка дэсу", между тем, мне так никто и не перевел. :'(
Японский относят к агглютинативным языкам.
Как тюркские, монгольские, и финно-угорские.
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 10:31Кстати - так как в японском всё пишется без пробелов - то попробуй доказать что послеслоги - это не падежные окончания.
Если бы всё было так просто... :) Иногда эти "падежные окончания" могут стоять за пол-предложения от слова, которое определяют (вернее, оноситься к целому словосчетанию, как верно заметила
Hironda).
Цитата: Margot от июня 25, 2012, 10:59
Чудеса! Опять я ни сном ни духом и вдруг автор темы. Да еще и о японском. :o
Это оттого, что Ваш вопрос касался основ японской грамматики.
Цитата: Margot от июня 25, 2012, 10:59
А фразу "фонатка дэсу", между тем, мне так никто и не перевел. :'(
Рискну предположить:
Вы же фанатка.
Цитата: Ellidi от июня 25, 2012, 11:04
Рискну предположить: Вы же фанатка.
В том-то и дело,
Ellidi, что этой фразой мне ответили на вот это мое:
ЦитироватьМне кажется, что я вообще ни одного писателя не читала исключительно потому, что это, например, французская, или итальянская, или английская, или какая-то еще национальная литература.
То есть на основании процитированного заподозрить меня в фанатизме (
чему, кстати?) ну никак невозможно. Потому и удивилась.
Цитата: Ellidi от июня 25, 2012, 10:30
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 10:25
Агглютитнативное склонение, как в турецком или венгерском.
Мне решительно не нравится это сравнение.
Придётся это признать: турецкий с японским — достаточно близкие родственники. (http://static.diary.ru/picture/3223774.gif)
а болгарский и македонский - НЕДОСТАТОЧНО близкие ;D
Цитата: Margot от июня 25, 2012, 10:59
А фразу "фонатка дэсу", между тем, мне так никто и не перевел. :'(
рус.яз. "... фанатка же", "... таки фанатка".
СРЛЯ "... без сомнения, фанатка "
http://lurkmore.to/Дэсу (http://lurkmore.to/%D0%94%D1%8D%D1%81%D1%83)
Дэсу
Же
Ведь
Поди
Таки
Таки да
Цитата: Sudarshana от июня 25, 2012, 13:12
а болгарский и македонский - НЕДОСТАТОЧНО близкие ;D
Они вообще ничего общего не имеют!
Flos, мне всё это уже рассказали. Только это не дает никакого понимания, почему я попала в разряд фанаток, — и, главное, фанаток чего? (От чего, собственно, и ответвилась данная тема.)
Придется ждать милости с разъяснениями от smith371.:(
Цитата: Vertaler от июня 25, 2012, 12:50
Цитата: Ellidi от июня 25, 2012, 10:30
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 10:25
Агглютитнативное склонение, как в турецком или венгерском.
Мне решительно не нравится это сравнение.
Придётся это признать: турецкий с японским — достаточно близкие родственники. (http://static.diary.ru/picture/3223774.gif)
Вы серьёзно?
Я лишь говорила про то что и в тюркских и в японском есть агглютинативность.
Но родственного ничего ведь нет?
Цитата: Alexandra A от июня 25, 2012, 13:54
Но родственного ничего ведь нет?
Два алтайских языка же.