Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Сучасна норма української мови => Тема начата: Ревета от июля 6, 2006, 19:02

Название: Перша тема: "сприймання" чи "сприйняття"?
Отправлено: Ревета от июля 6, 2006, 19:02
Маю проблему. Не можу для себе визначити: "сприймання" чи "сприйняття", Різні джерела дають різні терміни (йдеться про психологію). Допоможіть, будь ласка...
Название: Перша тема: "сприямання" чи "сприйняття"?
Отправлено: ou77 от июля 7, 2006, 18:51
нема ріжниці, думаю, є невеличкий віддтінок "сприйняття" більш експресивне.

Ніби "сприймання" - "воно моє", а "сприйняття" - "воно чиєсь".

Треба точніше дивитись етимологію, можливо, тут суфікси "ідуть" від різних дієслів...
Название: Перша тема: "сприямання" чи "сприйняття"?
Отправлено: ou77 от июля 7, 2006, 18:53
Чи від різних закінчень осіб, навіть!
Название: Перша тема: "сприямання" чи "сприйняття"?
Отправлено: Ревета от июля 7, 2006, 19:12
Цитата: ou77 от июля  7, 2006, 18:53
Чи від різних закінчень осіб, навіть!
Я пробував інтепретувати за параметрами: процес-результат. Не виходить...
Название: Re: Перша тема: "сприямання" чи "сприйняття"?
Отправлено: Смайлик от июля 7, 2006, 20:50
Не знаю як правильно, але "сприйняття" зустрічається частіше.  Пошукайте в гуглі "візуальне сприйняття" та "візуальне сприймання", або "чуттєве сприйняття" та сприймання тощо. 
Название: Re: Перша тема: "сприямання" чи "сприйняття"?
Отправлено: Letizia от июля 7, 2006, 20:51
Цитата: Ревета от июля  7, 2006, 19:12
Я пробував інтепретувати за параметрами: процес-результат. Не виходить...
Чому ж не виходить?  :donno: Мені якраз здається що перше слово явно має відтінок процесу, щодо другого, то тут не так результат, як абстрактна назва явища, позбавлена семантики дії чи процесу. Можна шукати подібні пари - наприклад, забування і забуття, відкривання і відкриття тощо.
Название: Re: Перша тема: "сприямання" чи "сприйняття"?
Отправлено: Ревета от июля 7, 2006, 21:00
Цитата: Letizia от июля  7, 2006, 20:51
Цитата: Ревета от июля  7, 2006, 19:12
Я пробував інтепретувати за параметрами: процес-результат. Не виходить...
Чому ж не виходить?  :donno: Мені якраз здається що перше слово явно має відтінок процесу, щодо другого, то тут не так результат, як абстрактна назва явища, позбавлена семантики дії чи процесу. Можна шукати подібні пари - наприклад, забування і забуття, відкривання і відкриття тощо.
Логічно. Але чи є це точна аналогія (пари, маю на увазі)?
Название: Re: Перша тема: "сприямання" чи "сприйняття"?
Отправлено: 5park от июля 7, 2006, 21:36
В підручниках з психології як відповідник російському "восприятие" вживається "сприймання".
Название: Re: Перша тема: "сприямання" чи "сприйняття"?
Отправлено: Letizia от июля 7, 2006, 21:37
Цитата: Ревета от июля  7, 2006, 21:00
Логічно. Але чи є це точна аналогія (пари, маю на увазі)?
Думаю, більш-менш точна. Різниця, зрештою, зумовлена тим, що сприймання утворене від недоконаного виду, сприймати, а сприйняття - від доконаного, сприйняти. Так само і в  інших парах. Але ця різниця дуже незначна, тому іноді ці слова взаємозамінні.
Название: Re: Перша тема: "сприямання" чи "сприйняття"?
Отправлено: Letizia от июля 7, 2006, 21:43
Цитата: 5park от июля  7, 2006, 21:36
В підручниках з психології як відповідник російському "восприятие" вживається "сприймання".
Так, мабуть, як психологічний термін буде радше сприймання, бо тут явно наголошується на процесі. А от "сприйняття ідеалів великої французької революції у творчості і т.д." тут не заміниш на сприймання.
Название: Re: Перша тема: "сприямання" чи "сприйняття"?
Отправлено: Ревета от июля 7, 2006, 22:17
Цитата: 5park от июля  7, 2006, 21:36
В підручниках з психології як відповідник російському "восприятие" вживається "сприймання".


У різних підручниках - по-різному. Але у психології є і процес і результат. Ефекти сприймання чи сприйняття?
В російській сказав "восприятие" - і нехай реципієнт розбирається.
Название: Re: Перша тема: "сприямання" чи "сприйняття"?
Отправлено: Смайлик от июля 8, 2006, 00:14
Думаю ефект як раз сприйняття.

А чому "сприймання" не "воспринимание"?
Название: Re: Перша тема: "сприямання" чи "сприйняття"?
Отправлено: Amateur от июля 8, 2006, 00:17
Цитата: Смайлик от июля  8, 2006, 00:14
А чому "сприймання" не "воспринимание"?
Гадаю, тому що й "сприйняття" не "воспринятие".  :)
Название: Re: Перша тема: "сприямання" чи "сприйняття"?
Отправлено: Смайлик от июля 8, 2006, 00:39
Метафізика Аристотеля:
"Способностью к чувственным восприятиям животные наделены от природы, а на почве чувственного восприятия у одних не возникает память, а у других возникает."

Ось переклад, в якому "восприятие" переклали як "сприймання" і як "сприйняття":
"Здатністю до чуттєвого сприймання тварини наділені від природи, а на грунті чуттєвого сприйняття в одних не виникає пам'ять, а в інших виникає."

http://www.library.ukma.kiev.ua/collections/e_lib/addition/metaphysics/theme1.html

Тобто, здатність тварина має саме до процесу (сприймання), а поява пам`яті є результатом вже закінченого процесу (сприйняття).   
Название: Перша тема: "сприямання" чи "сприйняття"?
Отправлено: ou77 от июля 10, 2006, 13:35
Потім коли вже не мав доступу догадався:
приймати - сприймання
прийняти - сприйняття
тобто закінченість/незакінченість
Название: Перша тема: "сприямання" чи "сприйняття"?
Отправлено: DarkMax2 от июля 29, 2011, 20:38
Як на мене, сприймання – це процес, а сприйняття це вже... результат, властивість? Людське сприйняття світу, наприклад.
Название: Перша тема: "сприямання" чи "сприйняття"?
Отправлено: Python от июля 29, 2011, 20:48
Не зовсім, але близько. Сприймання має більш «віддієслівний» характер, позначає безпосередньо сам процес прийому та обробки інформації, тоді як сприйняття — більш узагальнене поняття, що може стосуватись процесу, його результату та інших аспектів цього явища. В двох словах: сприймання — процес, сприйняття — явище.
Название: Перша тема: "сприямання" чи "сприйняття"?
Отправлено: CorbenDalas от ноября 4, 2014, 14:01
Щодо використання терміну у психології.
Пару джерел і коментарі до них

1 Орфографічний словник І.М. Кириченка (К., 1961) подає обидва слова, тому мова йде про подвійну норму, синоміми, або ж пароніми.

2 Російсько-український і українсько-російський словник (Д.І.Ганич, І.С.Олійник, К., "Веселка", 1990) перекладає "восприятие" і як "сприймання", і як "сприйняття", що ще не робить їх синонімами, але наштовхує на таку думку

3 Психологічна енциклопедія (О.М.Степанов, "Академвидав", 2006) дає наступне визначення:
Цитировать
Сприймання - цілісне відображення у свідомості людини предметів і явищ об'єктивної дійсності за їх безпосереднього впливу на рецепторні поверхні органів чуття. Як і відчуття, С. виникає при безпосередній дії об'єктів на аналізатори.
Терміну "сприйняття" Степанов не дає.

Коментарі. З позиції психолога можу сказати наступне:
1 У наукових джерелах українською мовою зустрічав обидва терміни як синонімічні
2 Головне, щоб ви розуміли значення терміну, пам'ятали тлумачення (хоч приблизне) і могли пояснити, як застосовуєте термін у контексті.
3 Суто я у практиці консультування і викладання розділяю ці два терміни наступним чином:
СПРИЙМАННЯ стосується психофізіологічної частини засвоєння інформації (визначення за Степановим).
Застосування у контексті: "Рівень розвитку сприймання та інших пізнавальних процесів", "Розлади сприймання при сенсорній десенсибілізації", "Поясність фізіологічну основу сприймання" і т.д.
СПРИНЯТТЯ стосується мисленнєвого, інтерпретаційного, емоційного компонентів засвоєння інформації індивідом. Відноситься до того аспекту опрацювання інформації, у якому аналізатори не беруть участі (наприклад, складання враження про людину, після того, як вона вже вийшла з приміщення і ми не можемо її ні бачити, ні чути).
Застосування у контексті: "Моє привітання було сприйнято (інтерпретовано) як образа", "Я не сприймаю (мені огидна) цю людину", "У кожного своє власне сприйняття (розуміння, ставлення) одних і тих самих подій"

Перепрошую, якщо забагато написав, але з огляду на велику зацікавленість у темі вирішив поділитися міркуваннями. Сподіваюся, що вдалося допомогти.