Πατερ νοστερ qυι ες ιν καιλις
Σανκτιφικετυρ νομεν τυυμ
Αδϝενιατ ρεγνυμ τυυμ
Φιατ ϝολυντας τυα
Σικυτ ιν καιλις ταμ ιν τερρα
Πανεμ νοστρυμ κοτιδιανυμ δα νοβις οδιε
Ετ διμιττε νος δεβιτος νοστρις
Σικυτ ετ νος διμιττιμυς δεβιτοριβυς νοστρις
Ετ νε νος ινδυκας ιν τεντατιονεμ
Σεδ λιβερα νος α μαλο.
Γαλλια εστ ομνις διϝισα ιν παρτες τρες, qυαρυμ υναμ ινκολυντ Βελγαι, αλιαμ Αqυιτανι, τερτιαμ λινγυα Κελται, νοστρα Γαλλο αππελλαντυρ. Ι ομνες λινγυα, ινστιτυτις, λεγιβυς ιντερ σε διφφερυντ. Γαλλος αβ Αqυιτανι Γαρυμνα φλυμεν, α Βελγις Ματρονα ετ Σεqυανα διϝιδιτ.
Цитата: Dana от июня 14, 2012, 01:20
Πατερ νοστερ ϟυι ες ιν καιλις
Σανκτιφικετυρ νομεν τυυμ
Αδϝενιατ ρεγνυμ τυυμ
Φιατ ϝολυντας τυα
Σικυτ ιν καιλις ταμ ιν τερρα
Πανεμ νοστρυμ κοτιδιανυμ δα νοβις οδιε
Ετ διμιττε νος δεβιτος νοστρις
Σικυτ ετ νος διμιττιμυς δεβιτοριβυς νοστρις
Ετ νε νος ινδυκας ιν τεντατιονεμ
Σεδ λιβερα νος α μαλο.
Γαλλια εστ ομνις διϝισα ιν παρτες τρες, ϟυαρυμ υναμ ινκολυντ Βελγαι, αλιαμ Αϟυιτανι, τερτιαμ λινγυα Κελται, νοστρα Γαλλο αππελλαντυρ. Ι ομνες λινγυα, ινστιτυτις, λεγιβυς ιντερ σε διφφερυντ. Γαλλος αβ Αϟυιτανι Γαρυμνα φλυμεν, α Βελγις Ματρονα ετ Σεϟυανα διϝιδιτ.
φιξεδ
Что осталось обсудить? Глаголица для готского? Хангыль для науатля?
вот блин какъ же такъ
латинский текст и в таком написании понятен
а греческие даже знакомые слова в тупик ставят
ничё прочитать и осмыслить не могу..
бяда просто
Цитата: Python от июня 14, 2012, 01:35
Цитата: Dana от июня 14, 2012, 01:20
Πατερ νοστερ ϟυι ες ιν καιλις
Σανκτιφικετυρ νομεν τυυμ
Αδϝενιατ ρεγνυμ τυυμ
Φιατ ϝολυντας τυα
Σικυτ ιν καιλις ταμ ιν τερρα
Πανεμ νοστρυμ κοτιδιανυμ δα νοβις οδιε
Ετ διμιττε νος δεβιτος νοστρις
Σικυτ ετ νος διμιττιμυς δεβιτοριβυς νοστρις
Ετ νε νος ινδυκας ιν τεντατιονεμ
Σεδ λιβερα νος α μαλο.
Γαλλια εστ ομνις διϝισα ιν παρτες τρες, ϟυαρυμ υναμ ινκολυντ Βελγαι, αλιαμ Αϟυιτανι, τερτιαμ λινγυα Κελται, νοστρα Γαλλο αππελλαντυρ. Ι ομνες λινγυα, ινστιτυτις, λεγιβυς ιντερ σε διφφερυντ. Γαλλος αβ Αϟυιτανι Γαρυμνα φλυμεν, α Βελγις Ματρονα ετ Σεϟυανα διϝιδιτ.
φιξεδ
«Πατερ νοστερ ϙι ες ιν καιλις
Σανκτιφικετυρ νομεν τυυμ
Αδϝενιατ ρεγνυμ τυυμ
Φιατ ϝολυντας τυα
Σικυτ ιν καιλω ταμ ιν τερρα
Πανεμ νοστρυμ ϙοτιδιανυμ δα νωβις ὁδιε
Ετ διμιττε νως δεβιτα νοστρα
Σικυτ ετ νως διμιττιμυς δεβιτοριβυς νοστρις
Ετ νε νως ινδυκας ιν τεντατιονεμ
Σεδ λιβερα νως α μαλω.»
«Γαλλια εστ ομνις διϝισα ιν παρτης τρης, ϙαρυμ υναμ ινκολυντ Βελγαι, αλιαμ Αϙιτανι, τερτιαμ λινγυα Κελται, νοστρα Γαλλω αππελλαντυρ.
Ἱ ομνης λινγυα, ινστιτυτις, λεγιβυς ιντερ σε διφφερυντ. Γαλλως αβ Αϙιτανι Γαρυμνα φλυμεν, α Βελγις Ματρονα ετ Σεϙανα διϝιδιτ.»
Φιχεδ.
Цитата: Wulfila от июня 14, 2012, 01:43
вот блин какъ же такъ
латинский текст и в таком написании понятен
а греческие даже знакомые слова в тупик ставят
ничё прочитать и осмыслить не могу..
бяда просто
В греческом
можно записать 7-ю способами и с позиции синхронии объяснить это невозможно. Отсюда и сложности.
Цитата: Dana от июня 14, 2012, 01:20
Σανκτιφικετυρ
Лучше ведь использовать здесь греческую букву H.
На месте долгой гласной в суффиксе:
Sanctificētur
Блин, так и знал, что где-то упустил эту!
Долгую ō тоже на омегу желательно сменять.
Цитата: Bhudh от июня 14, 2012, 21:17
Блин, так и знал, что где-то упустил эту!
Долгую ō тоже на омегу желательно сменять.
По-гречески Rôma пришется через омегу.
Цитата: Dana от июня 14, 2012, 11:51
В греческом можно записать 7-ю способами
хм.. а какие еще 2?
Цитата: ginkgo от июня 14, 2012, 21:55
хм.. а какие еще 2?
ι, η, υ, ει, οι, υι, 7?
Цитата: ginkgo от июня 15, 2012, 00:18
например?
это не ко мне вопрос... я дальше первого урока не продвигался. не мой язык
а υι в правилах чтения написано
Нашла в словаре υιοθεσία "усыновление" и несколько других производных от старого (в т.ч. кафаревусного?) написания υιός /γυιος "сын" (ни разу не встречала такого написания в современных новогреческих текстах, только γιος).
Произношение для υιοθεσία указано как [ii-], как произносится на деле - не слышала.
Интересно.
Цитата: Juuurgen от июня 15, 2012, 00:07
Цитата: ginkgo от июня 14, 2012, 21:55
хм.. а какие еще 2?
ι, η, υ, ει, οι, υι, 7?
Считать до семи не научились? :negozhe:
Цитата: nivtirB от июня 15, 2012, 00:47
Считать до семи не научились?
я не знаю седьмой способ, я думал, это очевидно.
μεα κυλπα :-[ Я не заметил, что это не вы заявили, что их семь, а Дана.
Цитата: nivtirB от июня 15, 2012, 01:14
μεα κυλπα
прочиталось как "меа кильпа" ;D
Для вас: μεα κουλπα. А кильпа что-то значит или просто смешно?
Вот в яндексе на κυλπα нашёл:
Κινδενεκελ∀ττ αζ ΑΙϑ 557. σζ. ⌠λοΚτ〈βλ〈ϕ〈τ, Κελψ υγψανχσακ α Κυλπα Κεδρβ∀λ κερλτ ελ∀, σ Κελψεν τββ νϖ, κζτκ Γ. ∆οΚετιυσ Σεχυνδυσ σ Λυχχιλλιυσ ςαλλενσ ισ σζερεπελ, ακικ ταλ〈ν φελΚεν∀ι λεηεττεκ α...
Ничего не понял.
А это в гугле:
ShinyStat™ - Statistiche Account lexipenitas
s2.shinystat.com/.../shinystatv.cgi?... - Diese Seite übersetzen
μεα κυλπα, 1, 0.41%. μεακουλπα, 1, 0.41%, -100.0%. μεγιστοι φωστηρες, 1, 0.41%, -100.0%. μιχάλης παπαευαγόρου, 1, 0.41%, -100.0%. μπαινω στη γραμμη ...
Это моя μεα κυλπα или кто-то ещё так написал?
Цитата: nivtirB от июня 15, 2012, 01:28
А кильпа что-то значит или просто смешно?
Для меня ничего не значит. Просто смешно и на кильку похоже :)
Цитата: nivtirB от июня 15, 2012, 01:28
Κινδενεκελ∀ττ αζ ΑΙϑ 557. σζ. ⌠λοΚτ〈βλ〈ϕ〈τ, Κελψ υγψανχσακ α Κυλπα Κεδρβ∀λ κερλτ ελ∀, σ Κελψεν τββ νϖ, κζτκ Γ. ∆οΚετιυσ Σεχυνδυσ σ Λυχχιλλιυσ ςαλλενσ ισ σζερεπελ, ακικ ταλ〈ν φελΚεν∀ι λεηεττεκ α...
Ничего не понял.
Тут нужен профессиональный ИзоТолкователь.. ::)
Цитата: nivtirB от июня 15, 2012, 01:28
Это моя μεα κυλπα или кто-то ещё так написал?
Ваша, я щитаю :umnik:
Цитата: Juuurgen от июня 15, 2012, 00:07
Цитата: ginkgo от июня 14, 2012, 21:55
хм.. а какие еще 2?
ι, η, υ, ει, οι, υι, 7?
ηι (йота подписанная)
Конечно, в современном языке редуцировано до 5 способов написания звука И.
Полвека назад я читал, что таких способов для кафаревусы было 9, но сейчас я не в состоянии перечислить еще два.
Понятно. Я-то сразу о современном подумала :)
Сигноми, фили, я гоню. Действительно, в новогреческом пять способов, ну υι в нескольких словах встречается (υιός и два его производных, больше ничего не нашла).
Цитата: ginkgo от июня 15, 2012, 00:44
Произношение для υιοθεσία указано как [ii-], как произносится на деле - не слышала.
т.е. ииоθэсиа?
Цитата: ginkgo от июня 15, 2012, 00:44
Произношение для υιοθεσία указано как [ii-], как произносится на деле - не слышала.
А в каком словаре такое написано? Потому что υιός читается как [ios].
Да и исторически υι развивался так: [yi̯] > [yː] > [y] >
.
Может, ошибка там?
Цитата: Juuurgen от июня 21, 2012, 02:10
т.е. ииоθэсиа?
Да.
Цитата: Dana от июня 21, 2012, 02:25
А в каком словаре такое написано? Потому что υιός читается как [ios].
Да и исторически υι развивался так: [yi̯] > [yː] > [y] > [ i ].
Может, ошибка там?
В греко-немецком PONS. Может, и ошибка.
В устной речи мне это слово не попадалось, поэтому не знаю.