Приветствую вас,участники форума!
Помогите определить на каком языке написаны месяцы в комсомольском билете бойца, найденного при проведении поисковых работ.Необходимо для сужения поиска по региону.Заранее благодарю за помощь!
Ссылка:
http://www.poisk-pobeda.ru/forum/index.php?topic=6002.msg39071#msg39071
Думаю трудно будет догадаться по именам месяцев. Может у Вас есть та жа страница комсомольского билета, но на русском, чтобы можно было определить значение тех двух слов (точнее их обрывков), что не месяцы?
Это всё, что осталось от билета?
Одно слово может быть TUƢAN - родился, родной
Напрягает AƢÜS "август" нарушением сингармонизма. Это если считать, что это тюркский язык
Последнюю строчку можно додумать, например, как Belettj вergen "билет выдал (тот-то)"
Хотя, конечно, это всё вилами по воде.
Подождём -может, найдётся тот, кто по месяцам определит язык
Арсланов В.А., а вы солдат ищете?
Это ещё надо постараться найти такой яналиф, чтобы в нём была буква ü.
В целом напоминает китайскую уйгурицу. Там как раз была буква ƣ, но ü для ү, y для й.
Это ещё надо постараться найти такой яналиф, чтобы в нём была буква ü.
В целом напоминает китайскую уйгурицу. Там как раз была буква ƣ, но ü для ү, y для й.
Второе сверху слово на второй фотографии "Tuƣa" - если добавить "n", то получиться "Tuƣan". Возможно это дата рождения - сейчас на татарском в документах дату рождения пишут как "туган вакыты", так что с большой долей вероятности язык всё-таки тюркский.
P.S. Впрочем по ссылке в первом посте уже определили - азербайджанский.
Цитата: Red Khan от июня 23, 2012, 00:33
Думаю трудно будет догадаться по именам месяцев. Может у Вас есть та жа страница комсомольского билета, но на русском, чтобы можно было определить значение тех двух слов (точнее их обрывков), что не месяцы?
К сожалению,данная находка не моя-я стараюсь помочь в установлении языка,на котором написаны данные слова.Но примерно представляю,что там может быть написано на русском языке....
ЦитироватьНе татарский,но на яналифе написано:
средний снимок-вторая строка: "туган"-рождение (должно быть написано "туган елы-год рождения"),
третья строка-"комсомол"-(должно быть написано "комсомолга кергэн елы-год вступления в комсомол"),
четвертая строка-"белетти"-билет-(должно быть написано "организация ,выдавшая билет")
Цитата: Borovik от июня 23, 2012, 00:57
.........
Арсланов В.А., а вы солдат ищете?
Точнее,их родственников.....
http://fotki.yandex.ru/users/vilsur-arslanov/album/107214/
http://trizna.ru/forum/viewtopic.php?f=48&t=44077
http://trizna.ru/forum/viewtopic.php?f=46&t=41964
и т.д.
Цитата: Red Khan от июня 23, 2012, 06:37
......................
P.S. Впрочем по ссылке в первом посте уже определили - азербайджанский.
Смущает то,что азербайджанцы не признают .......
http://vilsur-arslanov.ya.ru/replies.xml?item_no=402
Цитата: Vertaler от июня 23, 2012, 04:09
Это ещё надо постараться найти такой яналиф, чтобы в нём была буква ü.
Там как раз была буква ƣ, но ü для ү, y для й.
Не. Тут
y, судя по всему, обозначает
ү.
i - й
А
j обозначает переднерядную гласную верхнего подъёма, судя по
belettjПолучается,
ü здесь - это задняя гласная, вероятнее всего ы.
Ағыс - август
ИМХО, это каракалпакский. Только в нём из тюркских латиниц была буква U c диакритикой, а именно ŭ. Но, возможно, в печати вместо ŭ использовали ü. Стандартные для тюркских латиниц ƣ и ә в нём тоже были.
ЗЫ. И ещё. Буква ŭ была введена в каракалпакский алфавит в 1938 году. И в том же году было изменено фонетическое значение буквы Jj. Если раньше она обозначала звук /j/ (й), то с 1938 стала обозначать звук /i/ (и), что вполне соответствует написанию слова Belettj (белетти).
А нет, прошу прощения. Это может быть и казахский. Там в 1938 прошла такая же реформа, как и в каракалпакском.
Цитата: Vertaler от июня 23, 2012, 04:02
В целом напоминает китайскую уйгурицу. Там как раз была буква ƣ, но ü для ү, y для й.
Месяцы не подходят. В уйгурском awghust (
ئاۋغۇست).
Кстати, AƢÜS не нарущает закона сингармонизма, ибо в современной казахской орфографии это будет писаться как АҒҰС
А не крымско- ли это татарский? (Крымская АССР)
Цитата: Алмас от июня 23, 2012, 11:18
А не крымско- ли это татарский? (Крымская АССР)
Нет, в крымско-татарском не было
ә.
Да, согласен. И u c точками тоже.А разве были документы с уйгурским языком?
Цитата: Алмас от июня 23, 2012, 11:36
Да, согласен. И u c точками тоже.А разве были документы с уйгурским языком?
Не было, ибо не было уйгурской автономии. Я же говорю, либо казахский, либо каракалпакский. Казахский статистически более вероятен.
А где наши тюркологи шастают? Здесь же, наверняка, ничего сложного. Статистически казахский, конечно. А все латиницы (карачаевскую, кумыкскую и тд) учли?
Цитата: Алмас от июня 23, 2012, 11:43
А все латиницы (карачаевскую, кумыкскую и тд) учли?
Да, все. С казахским и каракалпакским тут двойное попадание. Только у них была
ŭ и только у них
j использовалась для звука /i/ (Belettj).
Ну, так и искать больше нечего. Не сильно, конечно, сузился регион - Казахстан большой + Каракалпакия. Где-то 22-го года рождения, пацан. У нас при наступлении таких молодых (Закавказье) гнали безоружных и плохо одетых (январь), так они не столько от пуль погибли, а у костров согнувшись, замёрзли...Дела твои, Господи...
Спасибо за ответы! :yes:Буду копать в этом направлении......
Цитата: Алмас от июня 23, 2012, 11:43
А где наши тюркологи шастают? .....
По никам не подскажете?? :-[
Да, тут ещё можно примерно определить год рождения бойца. Комсомольский билет, судя по орфографии, выдан не ранее 1938 года.
Строке komsomol-соответствует запись "1937",то есть должна была быть запись:"комсомолга кергэн елы-1937"
Ой, я точно не он. Войдите в раздел "Тюркские языки" на этом сайте.Да тут уже они не больно нужны, раз по буквам определили казахский и каракалпакский. Только маленькая нестыковка - билет выдан в 1937 г., а алфавит в данном виде сложился в 38-м. Войдите туда на всякий случай. Если вам, поисковикам. нужна какая-то помощь по Кубани,обращайтесь, я тоже бывший поисковик - такие неувязки, особенно с географич. названиями, административным делением и фамилиями школьником-комсомольцем развязывал.
Возможно, делопроизводителям нововведения довели в конце 1937-го, а утвердили окончательно в начале 38-го, а в школах изучать с 1 сентября 38-го
А бланки, тем более, были заготовлены заранее - в 37-м и разосланы по райкомам. А у ребят старые кончились перед Новым Годом, им разрешили новые использовать, или без оного осмелились , или даже внимания не обратили (особенно в русско-, украино-язычном районе). А самый массовый приём в комсомол всегда был в октябре-ноябре. Так что билет выдан всё же в 1937-м году.
Цитата: Алмас от июня 23, 2012, 12:37
Возможно, делопроизводителям нововведения довели в конце 1937-го, а утвердили окончательно в начале 38-го, а в школах изучать с 1 сентября 38-го
Что касается каракалпаков, то их новый алфавит с буквой
ŭ был утверждён в октябре 1938. Казахи, очевидно, провели реформу немного раньше, но точная дата мне не известна.
Остаётся вопрос: когда июнь и июль назывались по-казахски үйен и үйел?
Гугл подсказывает:
Цитироватьай аттары: йаныуар, пебірал, март, әпірел, май, үйен, үйел, ағұс, сентебір, өктебір, нойебір, декебір;
;D
Да, виноват, поленился погуглить... Я думал, что в ходу были только "исконные" названия (маусым, шілде) и европейские в стандартной русской форме (июнь, июль).
:= :=Браво! := :=
Восхищён вашей эрудицией!Спасибо!
Названия месяцев на казахском языке я пробивал в интернете,но ввели в заблуждение :-\вот эти названия:
Қаңтар-январь
Ақпан-февраль
Наурыз-март
Сәуір-апрель
Мамыр-май
Маусым-июнь
Шілде-июль
Тамыз-август
Қыркүйек-сентябрь
Қазан-октябрь
Қараша-ноябр
Желтоксан-декабрь.
Век живи-век учись. ;up:
Всем ещё раз огромное спасибо! :UU:
Это правильные названия. Они использовались в дороссийский период, ограниченно в российский и советский, и используются в Казахстане сейчас. При соввласти использовались европейские названия месяцев, причём, если я ничего не путаю, после войны в стандартном русском написании январь, февраль, март и т.д. А до войны вот, оказывается, в таком фонетически адаптированном варианте.
Да они вообще - в 1932 году по-одному в комсомольских билетах писали, а в 1938 уже по-другому: http://www.ak-group.ru/forum/showthread.php?t=1841
Спасибо,Олег! :yes:Очень полезное дополнение. ;up:
Для логического завершения (или продолжения) темы,размещаю фото с указанного форума:
(http://img-fotki.yandex.ru/get/5801/118437400.b/0_92144_a3b381c1_-1-L.jpg) (http://fotki.yandex.ru/users/vilsur-arslanov/view/598340/)
«Комсомольский билет на казахском языке. (http://fotki.yandex.ru/users/vilsur-arslanov/view/598340/)» на Яндекс.Фотках (http://fotki.yandex.ru/)
(http://img-fotki.yandex.ru/get/6114/118437400.b/0_92145_e60c11aa_-1-L.jpg) (http://fotki.yandex.ru/users/vilsur-arslanov/view/598341/)
«Комсомольский билет на казахском языке. (http://fotki.yandex.ru/users/vilsur-arslanov/view/598341/)» на Яндекс.Фотках (http://fotki.yandex.ru/)
Фото взято отсюда:
http://www.ak-group.ru/forum/showpost.php?p=20736&postcount=4
Пожалуйста.
Ну так и билет более раннего образца тогда нужен. Лингвистам же интересно, наверное, как на протяжении 30-х годов менялась казахская письменность.
Прям видно как правописание заимствований из русского сначала радикально адаптировали к казахской фонетике, а потом постепенно приближали к русскому.
пурылтар > пролетар
сентəбір > cентəбр > сентябрь
белет > билет
камунес > коммунист
каметет > комитет
памелие > фамилия