Лингвофорум

Теоретический раздел => Интерлингвистика и лингвопроектирование => Проекты письменностей и транслитераций => Тема начата: wangjhenbai от июня 6, 2012, 13:38

Название: 我嘅拼音方案 Nő gè pìn-iam fong-nòn
Отправлено: wangjhenbai от июня 6, 2012, 13:38
Offtop
У нас нету раздела для конскриптов, так что пишу здесь (ну не в вопросах письменности же)?
Новая транскрипция для кантонского! Цель — сделать его как можно более странным (ещё один источник вдохновения — Pe̍h-ōe-jī).

我好愛你。 Nő hóu nòi lẽi. [Ngóh hóu oi néih! // Óh hóu oi léih.] Я очень тебя люблю.

Многосложные слова разделяются дефисами, конечные частицы отделяются двумя дефисами:
聽日你得唔得閑呀? Ting-iā͘t lẽi da͘k-n̂-da͘k-hân--nà? [Tīngyaht néih dāk-mh-dāk hàahng a?] Завтра у тебя будет время?

Н/л обозначается знаком -l:
先生,請問你貴姓呀? Sil-san, chín māl lẽi gòai-sìng--nà? [Sīnsāang, chíng maahn néih gwaising a?] Сударь, разрешите спросить Вашу фамилию.

Нулевая инициаль/-ng обозначается знаком -n (но инициаль -y записывается -i, а не -ni и не -ny):
我唔驚。 Nő n̂-gen. [Ngóh mgēng.] Я не боюсь.

Слоговая m/ng обозначается n
而家五點半。 Î-ga ñ dím bùl. [Yìhgā ńgh dím bun.] Сейчас полшестого.

Gw- обозначается go-, kw- — ko-; перед o go-/g-, ko-/k- сливаются:
鬼知我要做咩。 Góa͘i ji nő ìu jōu me. [Gwái jī ngóh yiu jouh mē.] Чёрт знает, что мне делать.

Aa записывается a, a записывается как a с точкой (); o пишется o, eu пишется как о с точкой ().
佢係中國人。 Hő͘i hā͘i Jung-gòk-iá͘n. [Kéuih haih Jūnggwokyán.] Она китаянка.

Тоны — как в Pe̍h-ōe-jī, с такими изменениями:
тон 陽上 обозначается в идеале так ő, по техническим причинам иногда õ
тон 上陽入 обозначается a̍p или àp, тон 下陽入 обозначается āp
1 a, 2 á, 3 à
4 â, 5 ã, 6 ā
7 (1 на -p, -t, -k) -ap
8 (3 на -p, -t, -k) -a̍p или -àp
9 (6 на -p, -t, -k) -āp
Название: 我嘅拼音方案 Nő gè pìn-iam fong-nòn
Отправлено: Joris от июня 6, 2012, 15:00
а можно это как-то мфа снабдить?
Название: 我嘅拼音方案 Nő gè pìn-iam fong-nòn
Отправлено: wangjhenbai от июня 6, 2012, 16:18
Цитата: Juuurgen от июня  6, 2012, 15:00
а можно это как-то мфа снабдить?
Можно, но зачем? Кантонская транскрипция и так очень простая (т.е. йельская и ютпхин простые, а не моя ;D).

Цитата: wangjhenbai от июня  6, 2012, 13:38
我好愛你。 Nő hóu nòi lẽi. [Ngóh hóu oi néih! // Óh hóu oi léih.] Я очень тебя люблю.
ɔː˩˧ hou˧˥ oi˧ lei˩˧ (по-граммарнацистски ŋɔː˩˧ hou˧˥ oi˧ nei˩˧)

Цитата: wangjhenbai от июня  6, 2012, 13:38
聽日你得唔得閑呀? Ting-iā͘t lẽi da͘k-n̂-da͘k-hân--nà? [Tīngyaht néih dāk-mh-dāk hàahng a?] Завтра у тебя будет время?
tʰɪŋ˥ jɐt˩ lei˩˧ tɐk˥ m˨˩ tɐk˥ haːŋ˨˩ aː˧
Цитата: wangjhenbai от июня  6, 2012, 13:38
先生,請問你貴姓呀? Sil-san, chín māl lẽi gòai-sìng--nà? [Sīnsāang, chíng maahn néih gwaising a?] Сударь, разрешите спросить Вашу фамилию.
siːn˥ saːŋ˥ tsʰɪŋ˧˥ maːn˩ lei˩˧ kʷʰɐi˧ sɪŋ˥ aː˧

Цитата: wangjhenbai от июня  6, 2012, 13:38
我唔驚。 Nő n̂-gen. [Ngóh mgēng.] Я не боюсь.
ɔː˩˧ m˨˩ kɛːŋ˥

Цитата: wangjhenbai от июня  6, 2012, 13:38
而家五點半。 Î-ga ñ dím bùl. [Yìhgā ńgh dím bun.] Сейчас полшестого.
jiː˨˩ kaː˥ m˩˧ tiːm pun˧

Цитата: wangjhenbai от июня  6, 2012, 13:38
鬼知我要做咩。 Góa͘i ji nő ìu jōu me. [Gwái jī ngóh yiu jouh mē.] Чёрт знает, что мне делать.
kʷɐi˧ tsiː˥ ɔː˩˧ jiːu˧ tsou˩ mɛː˥

Цитата: wangjhenbai от июня  6, 2012, 13:38
佢係中國人。 Hő͘i hā͘i Jung-gòk-iá͘n. [Kéuih haih Jūnggwokyán.] Она китаянка.
hɵy˩˧ hɐi˩ tsœːŋ˥ kɔːk˧ jɐn˧˥
Название: 我嘅拼音方案 Nő gè pìn-iam fong-nòn
Отправлено: Joris от июня 6, 2012, 16:19
Цитата: wangjhenbai от июня  6, 2012, 16:18
Кантонская транскрипция и так очень простая
но я ее не знаю, и я думаю многие понятия не имеют, как оно читается
Название: 我嘅拼音方案 Nő gè pìn-iam fong-nòn
Отправлено: Joris от июня 6, 2012, 16:21
Цитата: wangjhenbai от июня  6, 2012, 16:18
Можно
唔該 (надеюсь, правильно)
Название: 我嘅拼音方案 Nő gè pìn-iam fong-nòn
Отправлено: wangjhenbai от июня 6, 2012, 16:32
Цитата: Juuurgen от июня  6, 2012, 16:19
но я ее не знаю, и я думаю многие понятия не имеют, как оно читается
Ну она чесслово очень логичная. Единственная нелогичность: -aa записывается как -a (т.е. yìhgā на самом деле читается yìhgāa).

Я просто немного схитрил, приведя в скобках граммарнацистское формо, а своей транскрипцией записав разговорные варианты.

Чтобы по-честному, то
Óh hóu oi léih! ɔː˩˧ hou˧˥ oi˧ lei˩˧ (по-граммарнацистски ŋɔː˩˧ hou˧˥ oi˧ nei˩˧)
Tīngyaht néih léih dāk-m̀h-dāk hàahng a? tʰɪŋ˥ jɐt˩ lei˩˧ tɐk˥ m˨˩ tɐk˥ haːŋ˨˩ aː˧
Sīnsāang, chíng maahn néih léih gwaising a? siːn˥ saːŋ˥ tsʰɪŋ˧˥ maːn˩ lei˩˧ kʷʰɐi˧ sɪŋ˥ aː˧
Ngóh m̀hgēng. ɔː˩˧ m˨˩ kɛːŋ˥
Yìhgā ńgh m̀h dím bun. jiː˨˩ kaː˥ m˩˧ tiːm pun˧
Gwái jī ngóh yiu jouh mē. kʷɐi˧ tsiː˥ ɔː˩˧ jiːu˧ tsou˩ mɛː˥
Kéuih Héuih haih Jūnggwokyán. hɵy˩˧ hɐi˩ tsœːŋ˥ kɔːk˧ jɐn˧˥

Цитата: Juuurgen от июня  6, 2012, 16:21
надеюсь, правильно
Nam la. N̂-sá͘i hàk-hèi.
啱喇。唔使客氣。ŋaːm˥ laː˥. m˨˩ sɐi˧˥ haːk˧ hei˧.
Название: 我嘅拼音方案 Nő gè pìn-iam fong-nòn
Отправлено: Joris от июня 6, 2012, 16:46
Цитата: wangjhenbai от июня  6, 2012, 16:32
唔使客氣
че?
Название: 我嘅拼音方案 Nő gè pìn-iam fong-nòn
Отправлено: Joris от июня 6, 2012, 16:46
Цитата: Juuurgen от июня  6, 2012, 16:46
Цитата: wangjhenbai от июня  6, 2012, 16:32唔使客氣
че?
不客气 что ли?
Название: 我嘅拼音方案 Nő gè pìn-iam fong-nòn
Отправлено: wangjhenbai от июня 6, 2012, 16:53
Цитата: Juuurgen от июня  6, 2012, 16:46
不客气 что ли?
Ну да. Я думал, очевидно будет...
Название: 我嘅拼音方案 Nő gè pìn-iam fong-nòn
Отправлено: Joris от июня 6, 2012, 16:54
Цитата: wangjhenbai от июня  6, 2012, 16:53
Ну да. Я думал, очевидно будет...
使 с толку сбило...