У нас нету раздела для конскриптов, так что пишу здесь (ну не в вопросах письменности же)?
Новая транскрипция для кантонского! Цель — сделать его как можно более странным (ещё один источник вдохновения — Pe̍h-ōe-jī).
我好愛你。 Nő hóu nòi lẽi. [Ngóh hóu oi néih! // Óh hóu oi léih.] Я очень тебя люблю.
Многосложные слова разделяются дефисами, конечные частицы отделяются двумя дефисами:
聽日你得唔得閑呀? Ting-iā͘t lẽi da͘k-n̂-da͘k-hân--nà? [Tīngyaht néih dāk-mh-dāk hàahng a?] Завтра у тебя будет время?
Н/л обозначается знаком -l:
先生,請問你貴姓呀? Sil-san, chín māl lẽi gòai-sìng--nà? [Sīnsāang, chíng maahn néih gwaising a?] Сударь, разрешите спросить Вашу фамилию.
Нулевая инициаль/-ng обозначается знаком -n (но инициаль -y записывается -i, а не -ni и не -ny):
我唔驚。 Nő n̂-gen. [Ngóh mgēng.] Я не боюсь.
Слоговая m/ng обозначается n
而家五點半。 Î-ga ñ dím bùl. [Yìhgā ńgh dím bun.] Сейчас полшестого.
Gw- обозначается go-, kw- — ko-; перед o go-/g-, ko-/k- сливаются:
鬼知我要做咩。 Góa͘i ji nő ìu jōu me. [Gwái jī ngóh yiu jouh mē.] Чёрт знает, что мне делать.
Aa записывается a, a записывается как a с точкой (
a͘); o пишется o, eu пишется как о с точкой (
o͘).
佢係中國人。 Hő͘i hā͘i Jung-gòk-iá͘n. [Kéuih haih Jūnggwokyán.] Она китаянка.
Тоны — как в Pe̍h-ōe-jī, с такими изменениями:
тон
陽上 обозначается в идеале так ő, по техническим причинам иногда õ
тон
上陽入 обозначается
a̍p или àp, тон
下陽入 обозначается āp
1 a, 2 á, 3 à
4 â, 5 ã, 6 ā
7 (1 на -p, -t, -k) -ap
8 (3 на -p, -t, -k)
-a̍p или -àp
9 (6 на -p, -t, -k) -āp
Цитата: Juuurgen от июня 6, 2012, 15:00
а можно это как-то мфа снабдить?
Можно, но зачем? Кантонская транскрипция и так очень простая (т.е. йельская и ютпхин простые, а не моя ;D).
Цитата: wangjhenbai от июня 6, 2012, 13:38
我好愛你。 Nő hóu nòi lẽi. [Ngóh hóu oi néih! // Óh hóu oi léih.] Я очень тебя люблю.
ɔː˩˧ hou˧˥ oi˧ lei˩˧ (по-граммарнацистски ŋɔː˩˧ hou˧˥ oi˧ nei˩˧)Цитата: wangjhenbai от июня 6, 2012, 13:38
聽日你得唔得閑呀? Ting-iā͘t lẽi da͘k-n̂-da͘k-hân--nà? [Tīngyaht néih dāk-mh-dāk hàahng a?] Завтра у тебя будет время?
tʰɪŋ˥ jɐt˩ lei˩˧ tɐk˥ m˨˩ tɐk˥ haːŋ˨˩ aː˧Цитата: wangjhenbai от июня 6, 2012, 13:38
先生,請問你貴姓呀? Sil-san, chín māl lẽi gòai-sìng--nà? [Sīnsāang, chíng maahn néih gwaising a?] Сударь, разрешите спросить Вашу фамилию.
siːn˥ saːŋ˥ tsʰɪŋ˧˥ maːn˩ lei˩˧ kʷʰɐi˧ sɪŋ˥ aː˧Цитата: wangjhenbai от июня 6, 2012, 13:38
我唔驚。 Nő n̂-gen. [Ngóh mgēng.] Я не боюсь.
ɔː˩˧ m˨˩ kɛːŋ˥Цитата: wangjhenbai от июня 6, 2012, 13:38
而家五點半。 Î-ga ñ dím bùl. [Yìhgā ńgh dím bun.] Сейчас полшестого.
jiː˨˩ kaː˥ m˩˧ tiːm pun˧Цитата: wangjhenbai от июня 6, 2012, 13:38
鬼知我要做咩。 Góa͘i ji nő ìu jōu me. [Gwái jī ngóh yiu jouh mē.] Чёрт знает, что мне делать.
kʷɐi˧ tsiː˥ ɔː˩˧ jiːu˧ tsou˩ mɛː˥Цитата: wangjhenbai от июня 6, 2012, 13:38
佢係中國人。 Hő͘i hā͘i Jung-gòk-iá͘n. [Kéuih haih Jūnggwokyán.] Она китаянка.
hɵy˩˧ hɐi˩ tsœːŋ˥ kɔːk˧ jɐn˧˥
Цитата: wangjhenbai от июня 6, 2012, 16:18
Кантонская транскрипция и так очень простая
но я ее не знаю, и я думаю многие понятия не имеют, как оно читается
Цитата: Juuurgen от июня 6, 2012, 16:19
но я ее не знаю, и я думаю многие понятия не имеют, как оно читается
Ну она чесслово очень логичная. Единственная нелогичность: -aa записывается как -a (т.е. yìhgā на самом деле читается yìhgāa).
Я просто немного схитрил, приведя в скобках граммарнацистское формо, а своей транскрипцией записав разговорные варианты.
Чтобы по-честному, то
Óh hóu oi léih!
ɔː˩˧ hou˧˥ oi˧ lei˩˧ (по-граммарнацистски ŋɔː˩˧ hou˧˥ oi˧ nei˩˧)Tīngyaht
néih léih dāk-m̀h-dāk hàahng a?
tʰɪŋ˥ jɐt˩ lei˩˧ tɐk˥ m˨˩ tɐk˥ haːŋ˨˩ aː˧Sīnsāang, chíng maahn
néih léih gwaising a?
siːn˥ saːŋ˥ tsʰɪŋ˧˥ maːn˩ lei˩˧ kʷʰɐi˧ sɪŋ˥ aː˧Ngóh m̀hgēng.
ɔː˩˧ m˨˩ kɛːŋ˥Yìhgā
ńgh m̀h dím bun.
jiː˨˩ kaː˥ m˩˧ tiːm pun˧Gwái jī
ngóh yiu jouh mē.
kʷɐi˧ tsiː˥ ɔː˩˧ jiːu˧ tsou˩ mɛː˥Kéuih Héuih haih Jūngg
wokyán.
hɵy˩˧ hɐi˩ tsœːŋ˥ kɔːk˧ jɐn˧˥Цитата: Juuurgen от июня 6, 2012, 16:21
надеюсь, правильно
Nam la. N̂-sá͘i hàk-hèi.
啱喇。唔使客氣。
ŋaːm˥ laː˥. m˨˩ sɐi˧˥ haːk˧ hei˧.