Так как эта тема меня очень интересует, завёл отдельную ветку, начавшуюся стихино в другом месте.
Привожу цитаты от туда для введение в дело:
Цитата: Didmitra от июня 4, 2012, 22:48
Запросто:
LTeranto
O ac man ah, vert ha buh tuh esperan to su lietu v in tei (mok ei tei ne reik tuh)
...ar su prha tu tai ?
Цитата: Didmitra от июня 4, 2012, 23:17
Да уж, проще не бывает:
корень-маркер – синтаксис чисто семантико определительный с логическим ударением посредством последовательности слов.
Правда, уйти от наезжаной дороги синтезированого за тыщелетия языка сложновато сразу так (порядок разсинтезированых языковых единиц сохранён)... треба прочувствовать новые и давно забытые возможности языка, переосмыслить заново первичные значения (и форму) корней, суфиксов и окончаний (и фонетических явлений) в языке.
Кстати, это очень интересно, я этим уже как то развлекался...
Очень интересно также, что про это думают спецы лингвисты.
– Любые замечания и мнения по теме приветствуются. Никакие нововведения или упрощения языка не требуются, просто –
вычленение того что есть, от куда это, почему и зачем.– Тема выходит за рамки индоевропеистики, стремясь к самим истокам литовского языка, не привязываясь к каким то формальным или за ранее выбранным предпочтениям.
Одна из самых нелогичных особенностей современной русской орфографии состоит в том, что приставки, оканчивающиеся на «з», пишутся через «с», если стоят перед глухими согласными, то есть ассимиляция отражается на письме. Поэтому «рассинтезировать».
Цитата: Маркоман от июня 5, 2012, 11:38
Одна из самых нелогичных особенностей современной русской орфографии состоит в том, что приставки, оканчивающиеся на «з», пишутся через «с», если стоят перед глухими согласными, то есть ассимиляция отражается на письме.
Одна из самых нелогичных особенностей современной русской орфографии состоит в том, что этим правилом отражается не ассимиляция звуков, а "ассимиляция букв": бессдвиговый, безвкусица.
Прикол в том, что я сначала написал с двумя с, а потом исправил. Видите ли в литовском в таких случаях придерживаются морфологии (за редким исключемним в старых закостенелых словах), напр.: užsiparino (запарился, сленг), хотя там, звучит ш, не ж.
По теме ветки: рассинтезировано:
už si pár in o – предлог места; предлог возвратный; корень с несущим основным значением; постфикспослеслог определительный внутренности; послеслог отношения-положения-свершения-времени, тут – свершение, еслиб же было короткое а – «на ходу, свершается».
за пар ил ся – тож самое, почти.
Выявим внутрение морфологические связи слова, напр.:
pasidarykime – ((((pa+si)+dar)+(in+ki))+me) (по русски: «сделаем(ка)себе»)
– возникает вопрос: какая тут изначальная граматика приведшая к такому синтезу?
– тут значения частей слова и русские соответствия:
pa – «по» (завершение? «положить»?)
si – «ся» (сам себе)
dar – «дел» делать корень; «ещё»
in – «в» (в что то)
ki – «ка» (принуждение к действию, толчок)
me(s) – «мы»