Откуда взялось цыганское «guglo» в значении «сахар»? В венгерском и румынском ничего такого нет, в славянских вроде тоже. Из индоарийских я проверил только бенгали и хинди, и в них сахар совсем иначе: чини (চিনি ).
На малайском и на яванском сахар будет gula, но они цыганскому не родственники, а давнее заимствование в индонезийские из индоарийских предполагать не хочется.
В персидском и греческом тоже ничего похожего найти не удалось. Откуда ещё заимствовал цыганский?
Гугло по-цыгански--сладкий. Вот и всё происхождение.
Не прошло и года...
Цитата: Станислав Секирин от июня 28, 2006, 20:08
а давнее заимствование в индонезийские из индоарийских предполагать не хочется.
Зря на самом деле
Цитата: Iskandar от декабря 26, 2011, 18:59
Не прошло и года...
Да вот где я раньше был...
Может, кому-нибудь интересно, несмотря на срок давности темы... Цыгане любят вот так называть различные объекты просто по цвету, вкусу и т.д. На диалекте русских цыган помидор -- лоло("красный");
яйцо--парноро("беленькое"). Правда, по-русско-цыгански сахар--сахаро, а не гудло(вариант гугло--это на диалекте цыган-кэлдэрарей и других этнографических групп).
Цитировать
Из индоарийских я проверил только бенгали и хинди, и в них сахар совсем иначе: чини (চিনি )
Этимологически, вероятно, "китайский", что тоже любопытно!
если русский цыган скажет на сахар-о гудло, никто не удивится и все поймут. и само слово действительно не означает конкретно сахар. да и с чего вдруг все должно быть заимствовано???