Мне понадобилось написать одной словенке "Плюнь через левое плечо!" (в смысле, чтобы не сбылось), но на английском такого не нашёл, а тут я вспомнил про наших словенцах.
Поможете? ;-)
Сладкорчек вам поможет. :)
Цитата: sven от июня 24, 2006, 13:26
Мне понадобилось написать одной словенке "Плюнь через левое плечо!" (в смысле, чтобы не сбылось), но на английском такого не нашёл, а тут я вспомнил про наших словенцах.
У меня вот как-то нет уверенности, что у словенцев настолько сохранились языческие привычки... (Наверно и у англофонов их нет.) Интересно, что скажет Сахарок? ::)
Цитата: Amateur от июня 24, 2006, 14:16
(Наверно и у англофонов их нет.)
А сантаклаус? А гномы, эльфы и прочая? У них полно нехристианских мифов. Думаю, словенцы не исключение.
Чтобы не сбылось, лучше сказать potrkaj na les. То бишь "постучи по дереву", насчёт левого плеча не уверена, что вообще понятно будет.
Sladkorček, спасибо большое! ;up:
Цитата: Sladkorček от июня 24, 2006, 15:06
насчёт левого плеча не уверена, что вообще понятно будет.
А как будет это "плюнь через левое плечо"? Можно же гуглем проверить, лишь бы правильно написать.
А вот латыши и про дерево, и про плечо говорят (правда, нередко cлово "левое" опускают).
Pljuni čez levo ramo.
Цитата: Sladkorček от июня 24, 2006, 17:34
Pljuni čez levo ramo.
Похоже, как не странно. ::)
Цитата: "Amateur" от
У меня вот как-то нет уверенности, что у словенцев настолько сохранились языческие привычки...
Ты удивился бы, узнав, сколько осталось у нас южных славян... старые славянские имена у людей намного больше чем у вас. А я могу еще добавить - когда был совсем малый, мы дети, когда бы увидели горлицу, плевали бы 3 раза. Почему? Никакого понятия не имею. Предполагаю, это три разовые плавание определяло, чтобы ничего плохо не произошло. А что касается левого плеча, я только знаю, что за предрассудками, когда соль рассыплется с солонки, это очень плохой знак и тогда надо 3 раза бросить эту соль через левое плечо. Конечно, это даже моя бабушка больше не делает, но так это было прежде.
;)
Цитата: sven от июня 24, 2006, 17:43
Цитата: Sladkorček от июня 24, 2006, 17:34
Pljuni čez levo ramo.
Похоже, как не странно. ::)
На русский или на латышский? ::)
Цитата: VANJA от июня 24, 2006, 17:54
Ты удивился бы, узнав, сколько осталось у нас южных славян...
Да, действительно... :o :)
Цитата: Amateur от июня 24, 2006, 18:46
Цитата: sven от июня 24, 2006, 17:43
Цитата: Sladkorček от июня 24, 2006, 17:34
Pljuni čez levo ramo.
Похоже, как не странно. ::)
На русский или на латышский? ::)
Судите сами: по-латышски -
Pārspļauj pār kreiso plecu.
Девушка поняла моё "potrkaj na les (ali pljuni trikrat čez levo ramo)". :)
Хотя, строго говоря, по дереву стучат (knock on wood, (dreimal) auf Holz klopfen, banke i bordet и.т.д.) не для того, чтобы не сбылось, а наоборот, чтобы то, о чём кто-то ляпнул, всё же продолжалось.
Доброго вам времени суток
пришёл счёт на словенском языке, в принципе, суть ясна.
Если у кого-то есть возможность хотелось бы перевод.Там совсем мало
спасибо огромное
Срочное дело!!!
Здравствуйте. Помогите пожалуйста перевести несколько фраз на словенский:
1. Очисти свой телефон
2. Лучшая программа для чистки телефона
3. Системная ошибка! Исправьте с помощью Clean Master
4. Исправь ошибки в своём телефоне
5. Освободи место в своём телефоне
Заранее огромное спасибо!
Друзья! Есть ли у нас носители/разбирающиеся в словенском языке?
Пытаюсь перевести эту песню:
https://www.youtube.com/watch?v=ts1ccVRwafA
Поправьте, если есть ошибки.
Bil je sončen dan, | Был солнечный день
Šla sem v Piran, | Шла я в Пиран
Drito na obalo, | Прямо по берегу
Kar naenkrat pa, | Как вдруг
Sem zagledala, | Я увидела
Njega s kitaro. | Его с гитарой
Je na barki stal, | Он на лодке стоял
Nežno zakantal, | Нежно запел
Pesem le zame, | Песню лишь для меня (обо мне?)
Z njo srce začaral lep je Istrijan. | С ней сердце очаровал красивый истрианец.
Zame zakantaj, | Запой для меня
Serenado zdaj, | Серенаду сейчас
Je bella,bella note z nama je, | Красивая, красивая музыка с нами. (Почему je два раза? Чисто поэтически?)
Zame zakantaj, | Запой для меня
Na kitaro zdaj, | На гитаре сейчас
Naj tvoja barka ziba,ziba se. | Пусть качается твоя лодка.
Pa čez osem let, | А через восемь лет
Sama šla sem spet, | Шла я опять (sama здесь какую роль играет?)
Drito na obalo, | Прямо по берегу
Kar na enkrat pa, | Как вдруг
Sem zaslišala, | Услышала
Tisto kitaro, | Эту гитару
Je na barki stal, | Он на лодке стоял
Nežno zakantal, | Нежно запел
Pesem le zame, | Песню лишь для меня
Skrila se romanca, | Скрылся романс
V najin je Piran. | В наш Пиран
Насколько я понимаю, drito, zakantati, bella — это диалектные слова? (истрианские?)
Цитата: wandrien от января 25, 2016, 11:38
(sama здесь какую роль играет?)
Здесь скорее всего обозначает "одна": "Шла опять одна"
Цитата: wandrien от января 25, 2016, 11:38
Насколько я понимаю, drito, zakantati, bella — это диалектные слова? (истрианские?)
Всё диалектные заимствования из итальянского. Не знаю, только ли в Истрии говорят с такими итальянскими вкраплениями, скорее всего всё-таки по всей западной границе.
Цитата: wandrien от января 25, 2016, 11:38
Drito na obalo, | Прямо по берегу
Возможно ошибаюсь, но насколько знаю "по берегу" так и будет "po obali", а "na obalo" -- это винительный падеж, "на берег"