В вики встретил два оных:
1) יהודים "йехудим"
2) עִבְרִים "иврим"
Вопрос: в чём разница/специфика? :what:
Цитата: cetsalcoatle от мая 29, 2012, 16:58
В вики встретил два оных:
1) יהודים "йехудим"
2) עִבְרִים "иврим"
Вопрос: в чём разница/специфика? :what:
Ну типа как иудеи и евреи...
Ну это я и сам понял :)
Вопрос: в чём отличие "иудеи" от "евреи"? :umnik:
Только без всяких там религиозных признаков, именно чем отличается смысл? :???
Цитата: cetsalcoatle от мая 29, 2012, 16:58
В вики встретил два оных:
1) יהודים "йехудим"
2) עִבְרִים "иврим"
Вопрос: в чём разница/специфика? :what:
Le dernier n'est plus utilisé, c'est une notion totalement historique.
С'est claire, merci :)
Mais, y a-t-il quelque difference etimologique parmi eux?
Цитата: cetsalcoatle от мая 30, 2012, 11:40
Mais, y a-t-il quelque difference etimologique parmi eux?
"Yehudim" ce sont les habitantes de la Judea.
"ivrim" c'est une notion plus vaste, pour les habitantes de Canaan, AFAIK.
Арабы из Иудеи как называются?
Yehudim - "иудеи", потомки Иуды - Иехуды, одного из сыновей Иакова-Израиля.
Ivrim - что-то вроде "перешедшие с той стороны реки", древнее самоназвание народа.
Как-то так, наверное. Специалисты по ивриту пусть объяснят.
Цитата: RawonaM от мая 30, 2012, 11:50
Цитата: cetsalcoatle от мая 30, 2012, 11:40
Mais, y a-t-il quelque difference etimologique parmi eux?
"Yehudim" ce sont les habitantes de la Judea.
"ivrim" c'est une notion plus vaste, pour les habitantes de Canaan, AFAIK.
С'est ce que je voulais savoir ;up:
У меня такое чувство, что кол-во ошибок просто зашкаливает :???
Цитата: RawonaM от мая 30, 2012, 11:50
"ivrim" c'est une notion plus vaste, pour les habitantes de Canaan, AFAIK.
Никого, кроме этнических евреев, так не называли.
Примечательно, что термин иври/иврим использовали секулярные сионисты, вплоть до основания государства Израиль.
Цитата: piton от мая 30, 2012, 11:59
Арабы из Иудеи как называются?
Аравим.
А как переводится термин "йеhудоним"? :???
Цитата: RawonaM от мая 30, 2012, 11:50
"Yehudim" ce sont les habitantes de la Judea.
non, les habitant
es de la Judée sont yehud
ot :)
Израилитяне — это жители Израилита?
Цитата: Sudarshana от мая 30, 2012, 16:52
Цитата: RawonaM от мая 30, 2012, 11:50"Yehudim" ce sont les habitantes de la Judea.
non, les habitantes de la Judée sont yehudot :)
Ups :) Mais "Yehud
iyot". ;D
Цитата: Morumbar от мая 30, 2012, 16:44
как переводится термин "йеhудоним"?
"Еврейчики". Оскорбительное такое слово. Типа "жид", только сказанное еврейскими устами.