Наскільки вірно вважати лексему квітка не полонізмом, як то логічно мало б бути, зважаючи на перехід праслов'янського*kve у *cve у східнослов'янських мовах, а як локальну особливість українських говірок Полісся?
До роздумів наштовхнула фраза Шевельова: "...судячи з усього, Полісся характеризувалося збереженням kv перед ě2" в книзі "Історична фонологія української мови".
В іншому місці він пише таке: "...білоруська мова, як і українська, знає перехід kv у cv, але на противагу українській, не має жодних випадків збереження kv"
А ось Супрун у "Введении в славянскую филологию" пише, що "укр. и белор. формы квiтка, кветка допускают двоякое объяснение: и как польские заимствования, и как отражение каких-то местных особенностей восточнославянского языка", припускаючи збереження kv і у білоруських говірках Полісся.
А наскільки логічно вважати польське kwiat українізмом? :donno:
Цитата: Ревета от июня 18, 2006, 18:48
А наскільки логічно вважати польське kwiat українізмом? :donno:
Польское слово из западнославянской праформы *květъ. В польском это исконная форма.
Цитата: Wolliger Mensch от июня 18, 2006, 19:32
Цитата: Ревета от июня 18, 2006, 18:48
А наскільки логічно вважати польське kwiat українізмом? :donno:
Польское слово из западнославянской праформы *květъ. В польском это исконная форма.
Завднославянская праформа? Или славянская праформа?
И как было в украинском до полонизации: цвіток, цвітка?
1. Праформа, общая для всех западнославянских языков.
2. В украинском языке это исконная форма. Таких архаизмов было много по говорам древнерусского, потом они все повывелись под влиянием языкового «мейнстрима». Сохранение в украинском древней формы (сходной с западнославянской) можно причислить к влиянию польского. А можно и не причислять.
"І поставивши з тими словами білий цвіток перед Манею на стіл, сам попрощався."
О. Кобилянська
ЦитироватьВ украинском языке это исконная форма.
По суті, не тільки в українській мові, але й в усіх слов"янських?
ЦитироватьТаких архаизмов было много по говорам древнерусского, потом они все повывелись под влиянием языкового «мейнстрима». Сохранение в украинском древней формы (сходной с западнославянской) можно причислить к влиянию польского. А можно и не причислять
Зрозуміло, отже відрубне та законсервоване Полісся зберегло праслов"янську форму. Цікаво, чи є ще якісь приклади подібного явища? Наприклад, з переходом *gve у *zve.
Цитата: 5park от июня 18, 2006, 20:10
По суті, не тільки в українській мові, але й в усіх слов"янських?
Если брать праславянский, то да.
Цитата: 5park от июня 18, 2006, 20:10
Зрозуміло, отже відрубне та законсервоване Полісся зберегло праслов"янську форму. Цікаво, чи є ще якісь приклади подібного явища? Наприклад, з переходом *gve у *zve.
Таких форм вообще очень мало. Из gvě- только «звезда» и вспоминается.
Цитата: 5park от июня 18, 2006, 20:10
Зрозуміло, отже відрубне та законсервоване Полісся зберегло праслов"янську форму.
При тому, що саме на українському Поліссі мешкає найбільше поляків. На Житомирщині, наприклад, 70% усіх поляків України. Так що з теорією суцільної і патологічної полонізації щось не те... :donno:
РеветаЦитироватьПри тому, що саме на українському Поліссі мешкає найбільше поляків. На Житомирщині, наприклад, 70% усіх поляків України.
А як же Галичина? На Житомирщині всі поляки давним-давно асимілювались і нічим, окрім віри, від корінних українців не відрізняються. Притому й розподіл їх дуже нерівномірний у відсотковому співвідношенні по містам. Якщо ж взяти найвідрубніший район - північ області (трикутник річок Уж-Уборть-Прип"ять), то там їх взагалі обмаль. А так, з 1,4 мільйонів жителів області їх всього 46 тисяч...
ЦитироватьТак що з теорією суцільної і патологічної полонізації щось не те...
Що за теорія, можна поцікавитись? :)
Немає ніякої теорії - був живий та природній процес українсько-польських мовних контактів, який був значно відчутнішим в
один бік, позаяк польська мала високий престиж через те, що її носії на території України належали до вищих соціальних верств. Але що в цьому Вас так клопочить? Популярність книг всяких там А.Желєзних? ;)
Wolliger Mensch ЦитироватьТаких форм вообще очень мало. Из gvě- только «звезда» и вспоминается.
Ну це, звичайно, класичний приклад. Втім, пошукав інші і теж не знайшов. А що з
кvě- тоді, Вам більше нічого на думку не спадає?
До речі, в балтських мовах "звізда" теж має форму на "з". Це не обумовлено більш пізніми контактами зі східними слов"янами?
Знайшов тільки одне. У Фасмері.
цви́лить(ся)
Near etymology: "плакать (о ребенке)", тверск. (Даль), укр. квиль "плач, хныканье", квилíти "плакать", сербск.-цслав. цвилити κλαυθμυρίζεσθαι, болг. цви́ля "плачу; ржу", сербохорв. цви́љети, цвйли̑м "стенать", словен. cvíliti "пищать, визжать", чеш. kvíliti "рыдать, стенать, причитать", слвц. kvilit᾽, польск. kwilić -- то же, н.-луж. kwiliś, полаб. kvéilе "хнычет".
Further etymology: Связано чередованием гласных с *kvěliti; см. цвели́ть, где и о звуковой стороне; ср. Бернекер I, 657; Младенов 675.
Так що, тоді, виходить? Для української кvě- більш типовий варіант, аніж логічний cvě-?
Цитата: 5park от июня 19, 2006, 09:35
Так що, тоді, виходить? Для української кvě- більш типовий варіант, аніж логічний cvě-?
Я вам написал, что выходит. Хотите, можете прочитать. 8)
А може від того що з самог опочатку було не kvě-, а наприклад kwě- точніше kwě, а kw могло і не палаталізуватись.
Звичайно поруч могло бути і kvě- от вам і чергування цві/кві
Чому слово оце звучить таким образом замiсто "цвiтка"?
Уже обсуждали.
где?
На форуме. Я найти сразу не смог. Поищите. Много-много страниц исписали.
Цитата: Антиромантик от сентября 8, 2007, 11:12
где?
http://lingvoforum.net/index.php/topic,4871.msg81011/topicseen.html#msg81011
була спроба. Більше не було в окремій темі. Хіба що десь в інших темах...
Цитата: ou77 от июня 19, 2006, 22:55
А може від того що з самог опочатку було не kvě-, а наприклад kwě- точніше kwě, а kw могло і не палаталізуватись.
Звичайно поруч могло бути і kvě- от вам і чергування цві/кві
По этой этимологии слово просто бы было бы цеток.
Між іншим, закономірне "цвітка" таки збереглось в діалектах. Як ось, в "Русалці Дністровій"* читаємо: "Цвѣтка дрібная Молила неньку Весну раненьку".
*Весь альманах в htm-форматі знаходиться за адресою http://www.rastko.org.yu/rastko-ukr/umetnost/knjizevnost/rusalka/rusalka.html