Цитата: Штудент от апреля 10, 2012, 16:44
Мне, например, артикуляционную разницу между русскими и испанскими переднеязычными смычными объяснили только через полгода, хотя учебник у меня достаточно добротный.
А можете объяснить?
Цитата: Тайльнемер от мая 20, 2012, 06:21
Цитата: Штудент от апреля 10, 2012, 16:44
Мне, например, артикуляционную разницу между русскими и испанскими переднеязычными смычными объяснили только через полгода, хотя учебник у меня достаточно добротный.
А можете объяснить?
Апикальность же.
А в русском они ламинальные?
Цитата: Штудент от июня 4, 2012, 13:40
Цитата: Тайльнемер от июня 4, 2012, 13:35
А в русском они ламинальные?
Дорсальные.
Дорсально-альвеолярные, что ли? А есть ли вообще разница между дорсально-альвеолярными и ламинально-дентальными?
Цитата: Штудент от июня 4, 2012, 13:40
Дорсальные.
Цитата: http://en.wikipedia.org/wiki/Dorsal_consonantThe dorsum of the tongue can contact a broad region of the roof of the mouth, from the hard palate (so-called palatal consonants), the flexible velum behind that (velar consonants), to the uvula at the back of the mouth cavity (uvular consonants). These distinctions are not clear cut, and sometimes finer gradations such as pre-palatal, pre-velar, and post-velar will be noted.
Чё-то как-то странно.
Тайльнемер, есть верхний артикулятор (область нёба / верхней губы) и нижний артикулятор (область языка / нижней губы). Для точности следует указывать оба.
Я понимаю. Но в англо-вики написано, что если нижний артикулятор — дорсум, то верхний получается в пределах от твёрдого нёба до увулы. Не слишком ли это задне для русских [т], [д]?
Цитата: Тайльнемер от июня 5, 2012, 18:51
Я понимаю. Но в англо-вики написано, что если нижний артикулятор — дорсум, то верхний получается в пределах от твёрдого нёба до увулы. Не слишком ли это задне для русских [т], [д]?
Там написано, что дорсум
может касаться каких-либо точек от такой-то до такой-то.
Хм. А не аллофоны ли они в русском?
Впрочем, в таблице МФА все переднеязычные в одну кучу засунули и даже не упомянули о разнице между зубными, как в русском и многих других языках, и альвеолярными, как в английском - а ведь там разница явно заметна даже на слух не такому глубокому специалисту!
Цитата: Vertaler от июня 6, 2012, 17:00
Там написано, что дорсум может касаться каких-либо точек от такой-то до такой-то.
И когда я произношу русский [т], мой дорсум чего из этого касается?
Цитата: Тайльнемер от июня 7, 2012, 08:00
Цитата: Vertaler от июня 6, 2012, 17:00
Там написано, что дорсум может касаться каких-либо точек от такой-то до такой-то.
И когда я произношу русский [т], мой дорсум чего из этого касается?
Альвеол, очевидно. Но вообще лучше подождать Штудента со ссылками на литературу, он ввёл меня в полное замешательство.
Цитата: Vertaler от июня 7, 2012, 11:24
Альвеол, очевидно.
Но альвеолы в указанный диапазон не входят:
Цитироватьfrom the hard palate (so-called palatal consonants) ... to the uvula at the back of the mouth cavity (uvular consonants)
Самое переднее — это твёрдое нёбо.
Русский твёрдый [т] — палатальный (http://lingvowiki.info/wiki/images/5/5a/Sm_eek.svg)?
Цитата: Драгана от июня 6, 2012, 18:23
Впрочем, в таблице МФА все переднеязычные в одну кучу засунули и даже не упомянули о разнице между зубными, как в русском и многих других языках, и альвеолярными, как в английском - а ведь там разница явно заметна даже на слух не такому глубокому специалисту!
Наверно, они так сделали потому, что эта разница ни в каком языке не является смыслоразличительной.
Цитата: Тайльнемер от июня 5, 2012, 10:15
Цитата: Штудент от июня 4, 2012, 13:40
Дорсальные.
Цитата: http://en.wikipedia.org/wiki/Dorsal_consonantThe dorsum of the tongue can contact a broad region of the roof of the mouth, from the hard palate (so-called palatal consonants), the flexible velum behind that (velar consonants), to the uvula at the back of the mouth cavity (uvular consonants). These distinctions are not clear cut, and sometimes finer gradations such as pre-palatal, pre-velar, and post-velar will be noted.
Чё-то как-то странно.
Есть некоторая разница между терминологией, принятой в экс-СССР, и англоязычной.
Если следовать русской терминологии, то русские переднеязычные смычные - дорсально-дентальные, а испанские - апикально-дентальные. Как-то так.
Цитата: Штудент от июня 10, 2012, 14:38
дорсально-дентальные
Точно не ламинально-?
Цитата: Alone Coder от июня 8, 2012, 07:57
Наверно, они так сделали потому, что эта разница ни в каком языке не является смыслоразличительной.
Русское р и английское r - тоже не являются смыслоразличительными, нет такого (по крайней мере известного мне) языка, где присутствовали бы оба этих звука и были бы разными фонемами. Однако их разделили. А вот насчет т и t - не разделили.
Цитата: Vertaler от июня 10, 2012, 16:14
Цитата: Штудент от июня 10, 2012, 14:38
дорсально-дентальные
Точно не ламинально-?
По крайней мере в моём курсе использовался термин "дорсальные".