Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Романские и др. италийские языки => Тема начата: DMS от июня 14, 2006, 18:46

Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: DMS от июня 14, 2006, 18:46
Дорогие друзья, прошу подтвердить или развеять мои сомнения.

Все русскоязычные посетители форума, кроме самых юных, конечно, помнят бразильский сериал «Рабыня Изаура» (Escrava Isaura), а также весьма эффектную с графической и музыкальной точки зрения увертюру к фильму.

Кто не помнит – слушаем и смотрим сюда (http://members.tripod.com/dancin_days/video/eiab.rm) (502 кбайт).

Во время оной увертюры хор Som Livre исполнят некую ритмичную песню, текст которой периодически ищут рускоязычные юзеры в Сети. Когда они нарываются на текст Жоржи Амаду «Vida de negro é dificil», они, конечно, испытывают разочарование — в фильме звучит не то.

Я подозреваю, что эта песня — звукоподражание, и текста по этой причине не имеет.

Это так?
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Rezia от июня 15, 2006, 17:57
Я училась в восьмом или девятом классе, когда показывали этот сериал. Помню, что мы даже убегали с производственной практики (это у нас летняя уборка школы так громко называлась), чтобы посмотреть серию с утра. Так мы с девчонками пели что-то типа "умгазырум-гарумге-умгазырумге". Действительно, по прошествии стольких лет хотелось бы узнать, есть ли тут какой-то смысл! :) :)
DMS, приятный топик, :). Но файл не загружается, написано not available.
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: DMS от июня 15, 2006, 18:14
Цитата: Rezia от июня 15, 2006, 17:57
Так мы с девчонками пели что-то типа "умгазырум-гарумге-умгазырумге".

На мой слух, в фильме поётся примерно следующее:

ñasu ñaru ñer(u)
sombele ñaru ñer(u)

Цитата: Rezia от июня 15, 2006, 17:57Но файл не загружается, написано not available.

Удивительно! У меня загружается прямо сейчас!

Но попробуйте отсюда: http://rapidshare.de/files/23128471/eiab.rm.html
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Akshan от июня 25, 2006, 14:56
Компания Глобу при подготовке сериалов часто в aberturas (заставках) использует не оригинальные версии песен, а аранжировки. Так вышло и с Escrava Isáura. Думаю, поётся на гуарани или каком-нибудь языке рабов, привезённых португальцами, например, из Анголы
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: DMS от июня 29, 2006, 05:49
А причёми тут гуарани?

Что касается африканских языков — вряд ли бы «Глобу» стала заморачиваться... хотя, конечно, всё возможно...
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 29, 2006, 12:18
Цитата: DMS от июня 29, 2006, 05:49
А причёми тут гуарани?
На его основе был лингва жерал, на котором говорили в Бразилии до XIX века.
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: DMS от июня 29, 2006, 12:44
Да, но какое отношение это имеет к негритянскому сюжету?
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 29, 2006, 14:44
Не знаю. :)
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Vesle Anne от июня 29, 2006, 19:48
У меня есть песня, там музыка - та же, что и в фильме, а текст - полностью на португальском. Может это перевод?
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: DMS от июня 29, 2006, 19:56
У вас, скорее всего, файл с песней, исполняемой на оригинальные стихи Жоржи Амаду (Vida de negro é dificil), о котором я говорил в самом начале.

Честно говоря, вряд ли оба текста — тот, что слышится в заставке, и тот, что в  песне — между собой связаны, хотя...
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Vesle Anne от июня 29, 2006, 20:53
Очевидно, да.
Тут вот полазила по нэту, на португальскоязычных написано: "O ponto alto fica por conta de "Retirantes", o tema de abertura, interpretado por Dorival Caymmi, com letra de Jorge Amado. Quem não se lembra de "lê-lê-lê-lê... vida de nego é difícil / é difícil como o quê / eu quero morrer de noite na tocaia a me matar....." ".
Только на каком-то левом сайте написано:
"o tema de Escrava Isaura: " Lê, lê, lê, lê... unga zunga gandunguê, unga zundagunguê!" Но что-то мне не внушает доверия :(
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: DMS от июня 29, 2006, 20:59
Угу... версий много, например, вот такая ещё:

Lere Lere, Lere-Lere-Lere
Lere Lere, Lere-Lere-Lere
Unga zunga ungue
Unga zunga unga e
Tanguele za ungue
Unga zunga
Zunga e
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Akshan от июня 30, 2006, 16:01
DMS, бразилец в аське сказал, что скорей всего либо гуарани, либо что-то из языков ангольских рабов. За что купил...
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: DMS от июня 30, 2006, 16:06
Видимо, это, а также моё предположение о внеязыковом характере песенки, и есть набор из трёх вероятных вариантов. Найти б ещё знатока гуарани :)
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Akshan от июня 30, 2006, 18:14
DMS, я больше за вариант языка из Анголы.. как-то более убедительно. О "неязыковом" - вряд ли бы Глобу вставляло в сериала о рабах песню с придуманными словами. К тому же оригинальная версия песни содержит слова на португальском - логичней было б использовать их. Думаю, решили приблизить телезрителя к временам рабовладельчества посредством песни...
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: DMS от июня 30, 2006, 20:34
Если из Анголы, то проверке не поддаётся :(
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: tmadi от июня 14, 2007, 23:54
Samba Do Gringo Paulista (http://rapidshare.com/files/34995904/Samba_Do_Gringo_Paulista.mp3).

Судя по этой композиции, близкой к глобовской увертюре - полный бред. Может, изначально и были какие-то африканские слова, но об этом все благополучно забыли.
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: RostislaV от июня 15, 2007, 20:22
как забавно когда Лингвистика углубляется в такие интересные проекты ...

а может попробовать спросить напрямую у "Глобу" ?
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Ноэль от июня 15, 2007, 20:33
Обе ссылки, к сожалению, не работают...
Но насколько я еще помню сериал и если исходить из логики сюжета, то можно сделать такие выводы:

Эта песня, как ритмическим рисунком, так и мелодией очень напоминает т. наз. африканские "трудовые песни" (в России сохранилась единственная такая песня, "Дубинушка"). Этими ритмическими песнями жители Черной Африки сопровождают любое дело (у нас сейчас такую же роль играет ритмичная попса, играющая тихонечко на FM-радио). Кстати, видеоряд новой серии очень часто начинался с вида плантации.

Так что версия о ангольских рабах мне кажется наиболее убедительной.
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Ноэль от июня 15, 2007, 20:49
Рискну предположить еще такое, раз мы уж не знаем языка...
На плантации хозяина рабыни Изауры выращивали сахарный тростник. Показывались в основном кадры - резка и переноска сахарного тростника. Трудовые песни обязательно описывали процесс работы и отличались очень примитивным текстом. Но работа с таким ритмом больше подходит именно к резке, чем к переноске.Так что можно предположить такой "перевод".


Lere Lere, Lere-Lere-Lere (Режем, режем, резь-резь-резь),
Lere Lere, Lere-Lere-Lere (Режем, режем, резь-резь-резь),
Unga zunga ungue               (Высокий сладкий тростник)
Unga zunga unga e              (Ой, высокий сладкий тростник)
Tanguele za ungue               (Гля, какой высокий)
Unga zunga                           (Высокий и сладкий)         
Zunga e                                  (Ой, сладкий!)

Или что-то в этом роде...
Надо сказать, хвалить урожай (мол, ой какой сладкий наш тростник!) - это обязательно, это уже сельскохозяйственная магия.
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: tmadi от июня 15, 2007, 20:54
Цитата: Noëlle Daath от июня 15, 2007, 20:33
Обе ссылки, к сожалению, не работают...

Моя работает, только что проверил.

Кстати, я тоже за ангольскую версию. Вспомнил у Амаду описание похорон Педро Аршанжо. Гроб несли под африканскую песню (кажется, на языке фон, забыл), слова которой не страдали информативностью. Эта песня задавала ритм ритуальной переноски гроба - два шага вперед, один назад.

Хотя сабж для похорон не пойдет, он больше для долгой и нудной работы сгодится.
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Ноэль от июня 15, 2007, 21:05
Вот что удалось найти похожего в словаре суахили:

Zunga - "крайняя плоть" и "обрезание"
Tanguа - одно из значений "обрезать на нет"
Za - от восклицания "О!" . или притяжательная частица
Unga - "sukari unga",  "сахарная пудра"           
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: tmadi от июня 15, 2007, 21:11
А при чем тут суахили?
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Ноэль от июня 15, 2007, 21:13
Цитата: tmadi от июня 15, 2007, 21:11
А при чем тут суахили?
Представьте себе, порыскала в Лингве на всякий случай. Мало ли, вдруг что-то похожее... 
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: tmadi от июня 15, 2007, 21:20
Я вот тоже порыскал - и нашел. Два файла в одном архиве, первый - оригинальная "глобовская" увертюра, второй - какой-то демо-файл, где дядька жалуется на трудную жизнь негра.

Качаем (http://rapidshare.com/files/37394383/Escrava.rar)
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Ноэль от июня 15, 2007, 21:42
Первая композиция, финал сериала - это обработка в стиле этно, естессно, хэппи-энд "пад фанфары".
Вторая - песня на тему тяжкой доли негров с использованием мотивов из той же трудовой песни. Люгат послушал краем уха - говорит, это португальский бразильский, но плохо слышно. 
Так что мы таки имеем дело с очень древней трудовой песней, настолько древней, что есть сходство с современным суахили и возможно, с языками соседних народов (я почти уверена, что слова этой трудовой песни - из наиболее  древней части словаря).
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Vesle Anne от июня 15, 2007, 21:44
Про трудную жизнь негра - мы уже обсуждали здесь - это оригинальный вариат песни на стихи Жоржи Амаду.
Далее. если предположить что это не просто набор звуков (а скорее всего так и есть), то надо исходить из того, какие африканские языки в Бразилии более распространены. В афро-бразильских магических традициях (элементы которых есть в фильме) распространены следующие языки, имеющие статус литургических - это йоруба, фон, киконго и кимбунду. Надо проверить, есть ли какие похожие по звучанию заклинания.
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Ноэль от июня 15, 2007, 21:58
Исключено чтение заклинаний всей толпой. Заклинания мог читать только колдун или кто-то в этом роде. Здесь же нет даже обычного для Черной Африки запевалы - сразу поет хор (хотя, может быть это отрывок).
И не бывает бессмысленных заклинаний, шифрованных - да, полно, но тогда и сокращается доступ к шифру.
И тем более исключено использование заклинания в титрах художественного фильма.
И бесконечное повторение африканских заклинаний исключено, это не индуистская мантра.
И не бывает африканских заклинаний без жертвы, хотя, конечно, жертвой в нашем случае может выступать тростник. 

Тут надо искать сельскохозяйственную обрядность. Культ сил природы в сочетании с культом богов плодородия, причем очень распространенных и почитаемых богов. Возможны сексуальные, как на европейский взгляд, метафоры в тексте песни.
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: RostislaV от июня 15, 2007, 22:20
Цитата: Noëlle Daath от
Lere Lere, Lere-Lere-Lere (Режем, режем, резь-резь-резь),
Lere Lere, Lere-Lere-Lere (Режем, режем, резь-резь-резь),
Unga zunga ungue               (Высокий сладкий тростник)
Unga zunga unga e              (Ой, высокий сладкий тростник)
Tanguele za ungue               (Гля, какой высокий)
Unga zunga                           (Высокий и сладкий)         
Zunga e                                  (Ой, сладкий!)

так, а язык то какой ???

или Вы привели анализ того, ЧТО? могло бы быть заключено в этих словах, методом логически наиболее подходящих глаголов и прилагательных в данном контексте ?
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Ноэль от июня 15, 2007, 22:31
Цитата: RostislaV от июня 15, 2007, 22:20
Цитата: Noëlle Daath от
Lere Lere, Lere-Lere-Lere (Режем, режем, резь-резь-резь),
Lere Lere, Lere-Lere-Lere (Режем, режем, резь-резь-резь),
Unga zunga ungue               (Высокий сладкий тростник)
Unga zunga unga e              (Ой, высокий сладкий тростник)
Tanguele za ungue               (Гля, какой высокий)
Unga zunga                           (Высокий и сладкий)         
Zunga e                                  (Ой, сладкий!)

так, а язык то какой ???

или Вы привели анализ того, ЧТО? могло бы быть заключено в этих словах, методом логически наиболее подходящих глаголов и прилагательных в данном контексте ?

Я, Ростислав, смотрю со своей колокольни - я хормейстер и вспоминаю, что нам преподавали. Может, наведет на след. Есть же свои "правила" составления трудовых песен (они и у славян очень похожие, это очень древний, общечеловеческий пласт культуры).Отсюда и попытка подбора глаголов и прилагательных. Это не вывод, это стимулирование новой фазы поиска.

Язык этой песни может быть уже и исчез, так что надо искать что-то похожее в регионе, откуда в основном привозили рабов в Бразилию.

А вот интересно, нет ли в тех регионах богини Лере или с похожим именем?
Что-то это "Lere Lere, Lere-Lere-Lere" весьма похоже на призыв к божеству. И в первом и во втором мотиве распева, поданных здесь, присутствует мелодический оборот, являющийся  древнейшей формой попевок-призывов.
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 16, 2007, 04:25
мне кажется, киконго  :-\
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 16, 2007, 05:50
а вы проверяли язык нгангела?  :donno:
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 16, 2007, 06:10
автомат выдал "kwanyama" http://www.bantu-languages.com/fr/outils/identification.php
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 16, 2007, 07:08
В общем, моё мнение:

слова типа: "..nga (n)sunga nge.."
язык: скорее всего, из группы банту (может, ки-конго)

Осталось спросить у носителей :)
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Vesle Anne от июня 16, 2007, 12:35
Цитата: Noëlle Daath от июня 15, 2007, 21:58
Исключено чтение заклинаний всей толпой. Заклинания мог читать только колдун или кто-то в этом роде. Здесь же нет даже обычного для Черной Африки запевалы - сразу поет хор (хотя, может быть это отрывок).

Речь идёт не о Чёрной Африки, а уже о Бразилии. Будь это трудовая песня, как вы говорите, они бы пели на общем для рабов языке - т.е. на португальском.
Что касается хора.  Многие современные латины воспринимают афрокарибские традиции как своё культурное наследие, поэтому групп и исполнителей, поющих эти ритуальные песни в собственной аранжировке тоже немало. Собственно, почему Глобу так не могла сделать?

Цитата: Noëlle Daath от июня 15, 2007, 21:58
И не бывает бессмысленных заклинаний, шифрованных - да, полно, но тогда и сокращается доступ к шифру.
И тем более исключено использование заклинания в титрах художественного фильма.
А где я говорила про бессмысленные заклинания?  :???
Использование же в титрах вполне возможно, потому что они воспринимают это как народные песни, а не как ритуальные. Просто это единственно возможный вариант, в котором современные бразильцы могут быть знакомы с обрывками африканских языков.

Цитата: Noëlle Daath от июня 15, 2007, 21:58А вот интересно, нет ли в тех регионах богини Лере или с похожим именем?
Что-то это "Lere Lere, Lere-Lere-Lere" весьма похоже на призыв к божеству. И в первом и во втором мотиве распева, поданных здесь, присутствует мелодический оборот, являющийся  древнейшей формой попевок-призывов.
Бога Лере нету. Из всего похожего, из имен, на память только Зумби приходит (Unga zunga ungue), но что-то маловероятно.
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Ноэль от июня 21, 2007, 23:27
Цитата: Vesle Anne от
Речь идёт не о Чёрной Африки, а уже о Бразилии. Будь это трудовая песня, как вы говорите, они бы пели на общем для рабов языке - т.е. на португальском.
Дело в том, что припевчик типа "ой, лере!" я слышала и в других африканских композициях и закосах под них (например, у Papa Wemba). Значит, все-таки эта припевка очень древняя и сохранилась в неприкосновенности.

Цитата: Vesle Anne от Что касается хора.  Многие современные латины воспринимают афрокарибские традиции как своё культурное наследие, поэтому групп и исполнителей, поющих эти ритуальные песни в собственной аранжировке тоже немало. Собственно, почему Глобу так не могла сделать?

Это современная аранжировка, тут и разговора быть не может. Оригинал пели бы совсем в другом ритме (скорее всего 12/8, двенадцать восьмых). И хоровая обработка выглядела бы в Черной Африке совсем иначе.

Цитата: Vesle Anne от А где я говорила про бессмысленные заклинания?  :???

Объяснюсь точнее - заклинания имеют смысл и доступ (например, одни заклинания могут читать только женщины, а мужчинам их слушать опасно и тому подобное...). Если эту песню спокойно поют на плантациях, значит, это родовое, общее божество для мужчин и женщин. Тут надо искать богиню времен матриархата, ее имя (Лере, Леле и т. п.) может быть не единственное, а один из ее аспектов (богиня жатвы, например). Кстати сказать, эта трудовая песня, возможно, настолько слилась с образом рабов на плантациях, что уже и не переводится и воспринимается как обязательный атрибут рассказов о рабстве.

Вера в силу заклинаний еще сильна, а людей суеверных в Бразилии предостаточно. Поэтому навряд ли так спокойно воспринимали бы исполнение "бесовских заклятий", например, католики из Бразилии...Навряд ли помогло даже уверение о том, что это "народная песня". Все равно кто-то, да начал бы разговор о языческих ритуалах на телевидении.
Ну да ладно. Будем ждать вестей от носителей языков.
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: RostislaV от июня 21, 2007, 23:50
те, кто знают португэш - могли бы письмо написать в "Глобу" ? или де проскакать на околотвэшных форумах ...
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Vesle Anne от июня 22, 2007, 11:34
Цитата: Noëlle Daath от июня 21, 2007, 23:27
Дело в том, что припевчик типа "ой, лере!" я слышала и в других африканских композициях и закосах под них (например, у Papa Wemba). Значит, все-таки эта припевка очень древняя и сохранилась в неприкосновенности.
Ну с этим я не спорю.
Цитата: Noëlle Daath от июня 21, 2007, 23:27
Объяснюсь точнее - заклинания имеют смысл и доступ (например, одни заклинания могут читать только женщины, а мужчинам их слушать опасно и тому подобное...). Если эту песню спокойно поют на плантациях, значит, это родовое, общее божество для мужчин и женщин.
Я повторюсь, что речь идёт не о том, какую роль заклинание/ритуальная песня и т.д. играли изначально - тут да, всё так как вы сказали, а о том, как его воспринимают современные бразильцы. Рабы могли и не петь ее на плантациях открыто
Цитата: Noëlle Daath от июня 21, 2007, 23:27
Тут надо искать богиню времен матриархата, ее имя (Лере, Леле и т. п.) может быть не единственное, а один из ее аспектов (богиня жатвы, например).
В Бразилии такой богини нет.

Цитата: Noëlle Daath от июня 21, 2007, 23:27
Вера в силу заклинаний еще сильна, а людей суеверных в Бразилии предостаточно. Поэтому навряд ли так спокойно воспринимали бы исполнение "бесовских заклятий", например, католики из Бразилии...
Собственно, во многих афрокарибских общинах, чтобы туда войти надо быть католиком. Так что там всё очень сильно перепутано. Кроме того, само по себе заклинание без ритуала - пустой звук и его может петь кто угодно.

Цитата: Noëlle Daath от июня 21, 2007, 23:27
Навряд ли помогло даже уверение о том, что это "народная песня". Все равно кто-то, да начал бы разговор о языческих ритуалах на телевидении.
О языческих ритуалах. Вы знаете, насколько сегодня распространена капоэйра? А вы знаете, что изначально она была частью ритуала поклонения ориша? Многие ли из современных капоэйристов, даже в Бразили об этом знают? Нет. Из всех нынешних известных местре, только об одном известно, что он практикует кандомбле. Для остальных капоэйра - это только спорт. 
Вот так же они воспринимают и эти песни. Не все, конечно, но многие.
Цитировать
Ну да ладно. Будем ждать вестей от носителей языков.
Знать бы, носителей какого языка искать :)

Цитата: RostislaVте, кто знают португэш - могли бы письмо написать в "Глобу" ?
Я попробую накарябать письмецо, но я португеш только в пассивной форме знаю.
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: RostislaV от июня 22, 2007, 14:46
Цитата: Vesle Anne от июня 22, 2007, 11:34
Цитата: RostislaVте, кто знают португэш - могли бы письмо написать в "Глобу" ?
Я попробую накарябать письмецо, но я португеш только в пассивной форме знаю.

это как?
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 22, 2007, 16:26
Цитата: RostislaV от июня 22, 2007, 14:46
это как?

Понимает написанное.
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 22, 2007, 19:25
Цитата: Vesle Anne от июня 22, 2007, 11:34
Я попробую накарябать письмецо, но я португеш только в пассивной форме знаю.
накарябай и поставь сюды. народ подправит  8)

Цитата: V.A.Знать бы, носителей какого языка искать :)
я же написал: киконго!!   :wall:
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: RostislaV от июня 22, 2007, 19:34
Цитата: Verzähler от июня 22, 2007, 16:26
Цитата: RostislaV от июня 22, 2007, 14:46
это как?

Понимает написанное.

а ...

так и я могу ... как и вы многие ... и далеко НЕ! один язык то ...  ;) 8)
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 22, 2007, 19:49
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 22, 2007, 19:25я же написал: киконго!!   :wall:

Каждый раз читаю «кинконго».

Наваждение.
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 22, 2007, 20:25
ki- = показатель 5-го класса "ki-/bi-" (или 9-го, в зависимости от того, считать ли соответствующие множественные числа отдельными классами или нет) существительных языка ки-конго (в ки-суахили: 7-го, ki-/vi-, или 4-го), в который входят в т.ч. языки.
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Vesle Anne от июня 22, 2007, 20:25
Цитата: RostislaV от июня 22, 2007, 19:34
а ...
так и я могу ... как и вы многие ... и далеко НЕ! один язык то ...  ;) 8)
И что?

Цитата: VerzählerКаждый раз читаю «кинконго».
Наваждение.
Verzähler, а это просто. Та же система преффиксов, что и в суахили. Корень "конго", ки- обозначает язык. Вот и получается киконго, кисвахили и т.д. :)
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Vesle Anne от июня 22, 2007, 20:27
ой, меня опередили :)
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 22, 2007, 20:37
Цитата: Vesle Anne от июня 22, 2007, 20:25
Та же система преффиксов, что и в суахили. Корень "конго", ки- обозначает язык. Вот и получается киконго, кисвахили и т.д. :)
не совсем. насколько я знаю, в ки-конго на несколько классов больше!




варианты приставки (в других языках группы банту):
ki-/kii-/kj-/qi-/chi-/gi-/hi-/ʃi-/si-/xi-//eki-/iki-...

см.стр.57-61: Аксенова И.С., Топорова И.Н. Введение в бантуистику: Имя. Глагол / АН СССР. Ин-т языкознания; Отв. ред. Н.В. Охотина. - М.: Наука, 1990.

http://www.auditorium.ru/books/3541/p1.pdf (3,66 MB)

напр. си-свати, иси-коса, чи-бемба ...
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Wolliger Mensch от июня 22, 2007, 20:57
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 22, 2007, 20:25
ki- = показатель 5-го класса "ki-/bi-" (или 9-го, в зависимости от того, считать ли соответствующие множественные числа отдельными классами или нет) существительных языка ки-конго (в ки-суахили: 7-го, ki-/vi-, или 4-го), в который входят в т.ч. языки.

Да я, вообще-то, не об этом...
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 26, 2007, 23:40
Что выяснили?

Я узнал, что это НЕ ки-суахили, НЕ ки-рунди, НЕ ли-нгала!
Похож на язык(и) Уганды. Может, лу-ганда?

Словарик: http://www.gandaancestry.com/dictionary/dictionary.php

http://www.amadinda.co.uk/mp3.do
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: tmadi от июня 27, 2007, 00:05
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 26, 2007, 23:40
Что выяснили?

Я узнал, что это НЕ ки-суахили, НЕ ки-рунди, НЕ ли-нгала!
Похож на язык(и) Уганды. Может, лу-ганда?

Словарик: http://www.gandaancestry.com/dictionary/dictionary.php

http://www.amadinda.co.uk/mp3.do

Вы про язык увертюры из "Эскравы"? Но почему именно луганда, а не язык другого народа банту (нгола, мбунду или конго)? Вполне возможно, это вообще не банту, а фон или йоруба. Или просто ритмичная бессмыслица ("этот стон у них песней зовется" ©), что кажется мне наиболее правдоподобным объяснением.
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 27, 2007, 00:48
потому что я спросил  8)
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Vesle Anne от июня 29, 2007, 20:23
Lei Ming Xia то, что это не суахили, было ясно изначально :) А у кого вы спрашивали, если не секрет?
Граждане! Помогите написать письмо. То есть само-то письмо я так уже набросала, а вот сайт глобовский у меня не грузится. Зайдите туда кто-нибудь, посмотрите, какой там у них и-мэйл.
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 29, 2007, 20:33
у одного знакомого из Африки  8)
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июня 29, 2007, 20:35
если сайт не грузится, то, может, и мэйл не дойдёт  :(
может, лучше по факсу?
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: tmadi от июня 29, 2007, 22:11
Street Address:
R. Pacheco Leao 256 1°andar
Jardim Botanico
City Rio de Janeiro
Country Brazil

Telephone: +55 (0)21 2540 1398
Telefax: +55 (0)21 2540 1319

Email:
globointernacional@redeglobo.com.br
globo@echostar.com
info@globointernacional.net
assinaturas-europa@globointernacional.net

Home Page:
http://tvglobointernacional.globo.com

Источник (http://www.lyngsat-address.com/tt/TV-Globo-Int.html)
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Vesle Anne от июня 30, 2007, 13:01
Вот этот-то хоумпэйдж у меня не грузится, зараза :(
Написала по первому адресу, но сейчас выходные, поэтому будем ждать понедельника :)
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: tmadi от июля 1, 2007, 13:07
Нашел йоруба-португальский словарик Candomblé. Вот что там есть похожее на обсуждаемое в этой теме "ля-ля":

Lála   Sonhar
Lálé   De Noite
Lóla   Amanhã

Все эти слова могут быть эпитетами какого-то ночного божества, если Amanhã - это "хитрость", уж очень похоже на испанское amaño. Но могу ошибаться.

Вопрос знатокам кандомбле - в йоруба-дагомейском пантеоне есть какой-нибудь "ночной" персонаж, отвечающий за плодородие или результативную трудовую деятельность?

Это всего лишь шаткое предположение, ни португальского, ни афро-карибо-бразильских культов, ни тем более языка йоруба я не знаю.
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Vesle Anne от июля 1, 2007, 15:50
tmadi, а где вы такой словарик нашли? Хочуууууу.... :)
Что касается кандомбле, то именно по нему спецов не знаю :(
Так трудно судить по описанию, но вообще - "ночь, хитрость, обман" - очень напоминает эшу.   Однако понтос кантадос типа "unga zunga ungue" нету вроде. 
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: tmadi от июля 1, 2007, 15:59
Цитата: Vesle Anne от июля  1, 2007, 15:50
tmadi, а где вы такой словарик нашли? Хочуууууу.... :)

Без проблем. Пожалуйста (http://rapidshare.com/files/40397880/Glossario_Yoruba-Portugues.rar).

Спасибо за ответ.
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: tmadi от июля 1, 2007, 18:12
Выкапывается все почему-то только про йоруба (вернее, лукуми (http://rapidshare.com/files/40418425/El_Lucumi.rar.html)) в сантейро, а не кандомбле. Вот например:

El Lucumí o Lacumí es el lenguaje yoruba como es hablado en Cuba y los Estados Unidos (es una tradición oral). El yoruba es un lenguaje tonal como el chino. Los acentos se utilizan para hacer énfasis en los tonos para aquellos de nosotros que no estamos familiarizados con el lenguaje tonal.

Все также никаких зацепок по сабжу.
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Vesle Anne от июля 1, 2007, 18:44
tmadi, там в принципе похоже. Религия йоруба/лукуми стала основой сантерии, некоторых течений кандомбле, некоторых линий кимбанды и традиции Шанго на острове Тринидад и некоторых деноминаций вуду. В то же время религия банту-конго послужила основой для таких традиций как Umbanda, Kimbanda, Macumba, Quimbois, Kumina, Cabula, Calunda, Tereco de Codo (Soera, Tambor de Mata) и некоторых течений Кандомбле: Candomble de Angola, Candomble de Congo, Candomble de Caboclo (Pajelansa, Encanteria, Encantados, Encantamento, Cura), Candomble de Kasanje, Candomble de Cabinda. Кроме того, нельзя забывать и об эве-фон из Дагомеи, которые послужили основой для таких афро-карибских и афро-бразильских религий как вуду на Гаити, Regla Arara и вуду на Кубе, а также некоторых течений бразильского Кандомбле (прежде всего Jeje).
Т.е. для начала надо знать о какой именно традиции, и о каком направлении идёт речь.
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: tmadi от июля 1, 2007, 18:57
Спасибо за ответ, но я уже утонул в этом море названий афро-американского язычества. Тем более не представляю себе акыны какой именно секты сочинили обсуждаемую нами частушку. Буду пока считать как раньше - это просто ритмичное мычание в такт нудной работе. Других нормальных версий пока нет.
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Nikolaus от июля 1, 2007, 21:42
Цитата: tmadi от июля  1, 2007, 13:07
Нашел йоруба-португальский словарик Candomblé. Вот что там есть похожее на обсуждаемое в этой теме "ля-ля":

Lála   Sonhar
Lálé   De Noite
Lóla   Amanhã
Цитировать"ночь, хитрость, обман"
А при чём тут хитрость и обман? sonhar - видеть сон, de noite - ночью, amanhã - завтра
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: tmadi от июля 2, 2007, 06:24
Цитата: Nikolaus от июля  1, 2007, 21:42
А при чём тут хитрость и обман? sonhar - видеть сон, de noite - ночью, amanhã - завтра

Спасибо. Как раз amanhã и было под вопросом:
Цитата: tmadi от июля  1, 2007, 13:07
Все эти слова могут быть эпитетами какого-то ночного божества, если Amanhã - это "хитрость", уж очень похоже на испанское amaño. Но могу ошибаться.

Я уже писал, что португальского не знаю, поэтому некоторые слова понимаю через "испанские" очки, что неизбежно приводит к недоразумениям.
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июля 3, 2007, 00:06
У меня есть ещё знакомый, который (если я не ошибаюсь) немного говорит на йоруба и некоторых других западных бенуэ-конголезских языках.
Не обещаю, что смогу так быстро найти его; но если разыщу, обязательно спрошу.  8)
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Vesle Anne от июля 5, 2007, 21:15
Nikolaus, что меня спросили, то я  и ответила :)

Цитата: tmadi от июля  1, 2007, 18:57
Спасибо за ответ, но я уже утонул в этом море названий афро-американского язычества.
Это не язычество. По крайней мере в строго научном смысле неправильно называть монотеистические религиозные концепции язычеством, даже если генетически они не связаны так сказать с главной линией монотеизма (т.е. авраамическими религиями) и кажутся странными. Но в ненаучной беседе, думаю это не принципиально. Вот. 

Глобу меня игнорирует  :(
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июля 5, 2007, 22:09
я думаю, они просто не хотят раскрывать секрет фирмы.. но мы их и так раскусим  8-)

напиши им, что их игнор говорит о плохом пиаре и мы их больше смотреть не будем  :up:
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Nikolaus от июля 6, 2007, 00:18
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от июля  5, 2007, 22:09
я думаю, они просто не хотят раскрывать секрет фирмы.. но мы их и так раскусим  8-)

напиши им, что их игнор говорит о плохом пиаре и мы их больше смотреть не будем  :up:
Пусть в Россию сериалы больше не посылают ::)
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: tmadi от июля 6, 2007, 06:01
Цитата: Nikolaus от июля  6, 2007, 00:18
Цитата: Lei Ming Xia (reloaded) от июля  5, 2007, 22:09
я думаю, они просто не хотят раскрывать секрет фирмы.. но мы их и так раскусим  8-)

напиши им, что их игнор говорит о плохом пиаре и мы их больше смотреть не будем  :up:
Пусть в Россию сериалы больше не посылают ::)

Все равно все их сериалы про... хм... негетеросексуалофф. В игнор однозначно.
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Vesle Anne от июля 7, 2007, 13:32
Они испугались и ответили :) Лучше правда не стало
Цитата: Webmaster TV Globosentimos muito, mas nao temos como pesquisar informacoes de novelas antigas. Mas podemos indicar dois sites que contem muitas informacoes:

http://www.teledramaturgia.com.br
http://www.videomaniasite.hpg.ig.com.br/index.htm
Ну и далее в таком же духе :(
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: tmadi от июля 7, 2007, 13:42
Цитата: Vesle Anne от июля  7, 2007, 13:32
Они испугались и ответили :) Лучше правда не стало
Цитата: Webmaster TV Globosentimos muito, mas nao temos como pesquisar informacoes de novelas antigas. Mas podemos indicar dois sites que contem muitas informacoes:

http://www.teledramaturgia.com.br
http://www.videomaniasite.hpg.ig.com.br/index.htm
Ну и далее в таком же духе :(

Мда, технично так ответили. Особенно меня умилило по второй ссылке:
ЦитироватьPágina não encontrada
A página que você acessou não foi encontrada
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июля 7, 2007, 13:44
http://pt.wikipedia.org/wiki/Escrava_Isaura_%28telenovela%29
Цитировать
"Retirantes" - Dorival Caymmi (Tema de abertura)
:donno:
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Vesle Anne от июля 7, 2007, 13:52
Да, всё правильно. Но это музыка от "Retirantes" Dorival'а Caymmi. Песня другая. В русском интернете я нашла такую инфу
ЦитироватьВ сериале "Рабыня Изаура" используется песня Dorival Caymmi - Retirantes. Ее можно найти на альбомах Доривала Жаймми, но там нет запомнившихся всем искомых слов Ун газуун гаруун гээ.
Для сериала песня в исполнении Жаймми аранжирована Orquestra Coral Som Livre и называется Mae preta (Barco negro).
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июля 7, 2007, 13:56
Цитировать"Mãe Preta" - Coral Som Livre
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июля 7, 2007, 14:46
http://rapidshare.com/files/11570397/Escrava_Isaura.rar
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от июля 7, 2007, 15:12
http://foro.telenovela-world.com/n4/read-t.php?f=41&i=217&t=203&v=f

ЦитироватьBo sa kaba ata e kantika ..
<< это папьяменто?
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Swamper от июля 24, 2007, 17:47
Вот тот самый файл с "увертюрой" к фильму, на который DMS давал ссылку в первом посте этой темы:
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Vesle Anne от сентября 20, 2007, 12:21
Lei Ming Xia, а попросите там написать правильный текст песни. А то у меня со слуха по словарю папьяменто что-то неприличное получается :)
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 21, 2007, 02:13
у кого попросить?
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Vesle Anne от сентября 21, 2007, 18:00
Ну а кто там вам это сказал?
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Lei Ming Xia (reloaded) от сентября 21, 2007, 18:14
про папьяменто?.. вы меня не так поняли :) я имел ввиду, что в приведенной мной ссылке часть текста была написана на языке, который я сначала не разобрал - это был чистый офф-топ с моей стороны  :green:  :-[
Название: Re: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Vesle Anne от сентября 23, 2007, 19:32
упс  :-[ ну да, папьяменто :) типа "вы знаете окончание этой песни" или что-то такое (судя по словарю)
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: RostislaV от января 13, 2008, 18:21
ну так шо? ... так и не выяснилось окончательно с этим вопросом ?  :) :what:
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Андрей 82 от января 17, 2009, 00:51
А есть ли официальный текст этой песни.
Название: Lê-lê... etc. в фильме «Рабыня Изаура»
Отправлено: Swamper от января 17, 2009, 22:47
Текста нету. Есть видео:
http://www.youtube.com/watch?v=feHwNgGRiwk