Цитировать3. Вы уже купили новую квартиру?
Have you bought the new apartment already?
Have you ALREADY bought the new apartment ?
Оба варианта правильны.
Цитировать4. Вы сделали много ошибок в диктанте.
You did many mistakes in the dictation.
You MADE many mistakes on the "dictation test" (не знаю, есть ли в англо-язычных странах диктанты на родном языке.. возможно "spelling test" (spelling and punctuation?) был бы более понятным переводом)
Цитировать6. В этом месяце я прочитал две новых книги.
I have read two new books in this month.
Без "in" (I read two new books this month - без контескта здесь кажется более уместным past simple, хотя и present perfect вполне годится).
Цитировать7. Мой друг уехал в Москву неделю назад и еще не писал мне.
My friend went to the Moscow the week ago and he hasn't written me yet.
My friend went to _ Moscow A week ago..
Цитировать8. я не видел новых фильмов за последнее время.
I didn't see new films lately.
Здесь по-моему напрашивается ANY - I haven't seen any new movies/films lately
Цитировать10. Вы были когда-нибудь в Лондоне? – Нет, я поед у туда в этом году.
Were you in London sometime? – No, I shall go there in this year.
Have you ever been to London? - No, I'm going there __ this year
(Снова - "in" не нужна, уверенность в будущем напрашивается на to be going-future, и в любом случае, во всех формах современного английского, как и во всех формах исторического английского, кроме небольшого отрезка времени для жертв британских эксклюзивных частных школ, "I will", а не "I shall". )
Цитировать12. Я хотел посмотреть этот фильм на прошлой неделе, но смог посмотреть его только вчера.
I wanted to watch this film on the last week, but I could watch its only yesterday.
I wanted to see this film last week, but managed to see it only yesterday. ("managed" точнее, чем "could" передает оттенок смысла "сумел, выкроил время" у глагола "смог" - грамматика тут ни при чём.. "ON THE" снова лишние. В российских школах явно прививают излишнюю любовь к определенному артиклю и к предлогам в изучении английского. )
Цитировать14. Она сказала, что еще не выполнила домашнее задание.
She said what she hasn't made homework yet.
She said THAT she HADN'T DONE HER/THE homework yet
Снова путаница с make/do
Цитировать15. Когда пришел мой друг, я еще не завтракал.
When my friend went, I wasn't having breakfast yet.
When my friend CAME, I hadn't had breakfast yet (самое осмысленный вариант, хотя русский "еще не завтракал" можно, конечно, перевести и прогрессивом)
Цитировать16. Когда я встретил ее впервые, она работала в школе.
When I met her for the first time, she was working in the school.
Правильный предлог - AT school, а не IN. Нужен школе определенный артикль, или нет, зависит от контекста (если речь раньше велась об этой школе - то нужен. Если конкретная школа не важна ("она работала в школе в Ленинграде, а я в больнице в Москве") - то артикль не нужен.
Цитировать17. Все студенты выполнили задание после того, как преподаватель рассказал им, как его делать.
All students had done the task after the teacher told them like it to do.
All the students DID (performed?) the task (почему у вас past perfect?) after the teacher told them HOW to do IT.
Цитировать19. Мой друг сказал, что его брат уже приехал.
My friend said that him brother has gone already.
My friend said that HIS brother HAD COME already
Цитировать21. После того, как врач осмотрел больного, он поговорил с его родственниками.
After the doctor examined the patient, he has talked with him relatives.
He TALKED (why present perfect?) with HIS relatives
22. Когда мы пришли на остановку, автобус уже ушел.
When we came, the bus has already
When we arrived at the bus stop, the bus HAD already left
23. Он смотрел телевизор, когда пришел его друг.
He was seeing TV when him friend came.
He was WATCHING TV when HIS friend came
24. Каждый вечер я смотрю телевизор.
Every evening I see TV.
..I watch TV
25. Служащие заканчивают работу в шесть часов вечера.
Workers are finishing the work at 6 o'clock in the evening.
Workers FINISH _ work at.. (why present progressive? И необходимость в артикле/притяжательном местоимении (their) к слову "work" снова зависит от контекста)