Лингвофорум

Практический раздел: для изучающих языки, помощь студентам => Переводы и помощь по языкам => Тема начата: ostapenkovr от мая 5, 2012, 10:09

Название: Ужасно неправильная греческая надпись
Отправлено: ostapenkovr от мая 5, 2012, 10:09
Помогите оценить достоверность текста и понять происхождение неправильностей:

Гипсовая многофигурная статуэтка супружеской пары с двумя детьми с греческой надписью:
ΧΡΙΣΙΣ  ΜΙΝΕΛΑΟ
ΛΙΚΣΑΝΟ ΔΩΣ           
ΕΧΟΡ ΧΥΜ ΟΡΟ
ΣΤΗ  ΑΔΖ ΝΕ


ΛΙΚΣΑΝΟ < λίγαινω?
сочетание ΕΧΟΡ ΧΥΜ ΟΡΟ в литературе не упоминается – есть ιχωρ αιματος ορος.
ΑΔΖ[Ι]ΝΕ< αδεια?

Технический перевод:
"Избранному Менелаю провозглашаю дар:
крови
неуязвимость
".

Кроме надписи, сама статуэтка (очевидно, выполненная как макет для театральной постановки), тоже с неправильностями
(I. Кривой нож в руке мужчины не встречается в описаниях древнегреческого оружия.
II. Крупный округлый отложной воротник у мужчины в описаниях одежды народов мира появляется не ранее XXVI века.
III. На момент похищения Елены с драгоценностями у Менелая был только один ребенок.
IV. Непонятна степень неуязвимости: Менелай был позже несколько раз ранен. А настоящий ихор в жилах он не мог иметь, не будучи богом.)
Название: Ужасно неправильная греческая надпись
Отправлено: Georgos Therapon от мая 5, 2012, 11:22
Интересно было бе взглянуть на статуэтку. Есть ли в интернете ее фотография и описание?
Название: Ужасно неправильная греческая надпись
Отправлено: ostapenkovr от мая 5, 2012, 11:47
Цитата: Georgos Therapon от мая  5, 2012, 11:22
Интересно было бе взглянуть на статуэтку. Есть ли в интернете ее фотография и описание?
Нет, и вряд ли мне разрешат её сфотографировать и выложить, музейщики такое не любят, хотя она просто лежит в запаснике, и вряд ли будет экспонироваться.

Дополнительная информация: как статуэтка попала в музей – неизвестно, ценность её – ну как у пожилого новодела. Я эту надпись прочёл несколько лет назад, но вопросов с тех пор не убавилось.

Вопрос мой, более конкретный: если текст списывался с какого-то исходника, невозможно при переписывании наделать столько ошибок. Получается – на исходнике столько ошибок – тоже невозможно. Значит, надпись конструировалась заново – тогда как мог человек, столь уверенно владеющий греческим, наделать столько ошибок, забыть о существовании буквы «Ξ» и выдать сочетание «ΔΖ», которого нет в греческих словарях (надпись не имитирует архаику, выполнена стандартными прописными).