Лингвофорум

Общий раздел => Искусство и виртуальная жизнь => Литература => Тема начата: Штудент от мая 4, 2012, 19:29

Название: Седло для коровы
Отправлено: Штудент от мая 4, 2012, 19:29
Именно так, как в названии треда, смотрятся русские силлабические стихи и вообще стихи, написанные с помощью не подходящей языку оригинала системы стихосложения.
Название: Седло для коровы
Отправлено: Dana от мая 4, 2012, 19:37
Что значит неподходящая система стихосложения?
А польские стихи как вам?
Название: Седло для коровы
Отправлено: Штудент от мая 4, 2012, 20:35
Цитата: Dana от мая  4, 2012, 19:37
Что значит неподходящая система стихосложения?
А польские стихи как вам?
Вроде аруза для тюркских.
Пример с польским некорректен - там силлабика как раз ко двору.
Название: Седло для коровы
Отправлено: kanishka от мая 4, 2012, 20:40
Лев Пеньков например?
Название: Седло для коровы
Отправлено: I. G. от мая 4, 2012, 20:40
Штудент, как Вам пришло в голову изобрести сей велосипед?
Название: Седло для коровы
Отправлено: Dana от мая 4, 2012, 22:31
Цитата: Штудент от мая  4, 2012, 20:35
Вроде аруза для тюркских.
Пример с польским некорректен - там силлабика как раз ко двору.
Ну аруз в тюркских, действительно, как-то не очень. Но, всё равно, писали же.
Но в чём, по-вашему, разница между русским и польским, которая делает силлабику в польском ко двору, а в русском — нет?
Название: Седло для коровы
Отправлено: kanishka от мая 4, 2012, 22:39
Цитата: Dana от мая  4, 2012, 22:31

Ну аруз в тюркских, действительно, как-то не очень.
:fp:
Название: Седло для коровы
Отправлено: Enfini от мая 16, 2012, 14:43
Автор темы, а можно пример?
Название: Седло для коровы
Отправлено: Andrei N от мая 16, 2012, 15:30
Цитата: Штудент от мая  4, 2012, 19:29
силлабические стихи
А что это? В ынтернете не нашел...
Название: Седло для коровы
Отправлено: Dana от мая 16, 2012, 15:49
Полно же их в интернете.
Тредиаковского почитайте.
Мне вот вельми нравится.
Название: Седло для коровы
Отправлено: Евгений от мая 16, 2012, 15:55
Кантемира не трожь :(
Название: Седло для коровы
Отправлено: Alexi84 от мая 16, 2012, 19:56
Интересно, в наше время кто-нибудь из российских поэтов пытается подражать тем же Кантемиру или Тредиаковскому и писать силлабические стихи?
Я сильно сомневаюсь, но чем чёрт не шутит...
Название: Седло для коровы
Отправлено: Dana от мая 16, 2012, 20:01
Цитата: Alexi84 от мая 16, 2012, 19:56
Интересно, в наше время кто-нибудь из российских поэтов пытается подражать тем же Кантемиру или Тредиаковскому и писать силлабические стихи?
Я сильно сомневаюсь, но чем чёрт не шутит...
Есть. У Бродского, например (хоть терпеть его не могу).
http://www.newruslit.ru/newclassic/art_081118_1
Название: Седло для коровы
Отправлено: ostapenkovr от мая 16, 2012, 20:02
Бывает седло для мущщины, бывает - для женщщины, но для коровы!

ЛФ, вы меня удивляете. Как можно посадить корову на лошадь? Лошадь сломаецца!  >(
Название: Седло для коровы
Отправлено: piton от мая 16, 2012, 20:41
Вы раздавите верблюда,
Вам при вашей вышине
Нужно ездить на слоне.
Название: Седло для коровы
Отправлено: ostapenkovr от мая 16, 2012, 20:50
Цитата: Dana от мая 16, 2012, 20:01
У Бродского, например (хоть терпеть его не могу).
Встретилось в воспоминаниях о Бродском: Одна дама, при его жизни, говорила: Боже, как нудно Бродский читает свои стихи...
Проходит несколько лет после его смерти, рыдает: он гениально, божественно читал свои стихи! (Сам я очень люблю его стихи).
Название: Седло для коровы
Отправлено: Штудент от мая 16, 2012, 20:52
Цитата: Dana от мая  4, 2012, 22:31
Но в чём, по-вашему, разница между русским и польским, которая делает силлабику в польском ко двору, а в русском — нет?
Связанное ударение же.